Notes

[←1]

Блюдо американской кухни — паста с мясом птицы и пармезаном в сливочном соусе

[←2]

Юго-восточный регион в США с сильными религиозными традициями

[←3]

Небольшое автономное жилище, не связанное с основным домом, но находящееся на той же территории.

[←4]

Препарат ярко-розового цвета против изжоги, диареии и других расстройств пищеварения.

[←5]

Техасско-мексиканская запеканка с курицей, овощами, грибами и сыром на кукурузной лепешке

[←6]

Около 100 грамм

[←7]

Телефонное приложение для платежей

[←8]

Персонаж фильма «Дрянные девчонки». Героиня умна, красива, при этом она беспринципный манипулятор и идет к своей цели по головам.

[←9]

Флайт — несколько дегустационных порций разливного пива, вместе равных по объему обычному бокалу 0,5 л

[←10]

Индийский бледный эль, разновидность пива. Светлое, крепкое, с горьковатым вкусом.

[←11]

Индийский кисло-сладкий соус

[←12]

магазин распродаж одежды масс-маркета

[←13]

Цитата из фильма «Челюсти», употребляется, когда человек понимает, что требуется что-то большее, чем у него есть

[←14]

Специальный стеклянный кувшин-бутылка для пива из темного стекла с ручкой, узким горлышком и пробкой.

[←15]

Предположительно, речь о серии книг для детей Kitty Castle — фэнтези и волшебные приключения


Перевод: Julia Ju

Редактура: Angel Lina

Обложка: Ленчик Lisi4ka Кулажко

Вычитка: Ленчик Lisi4ka Кулажко

Оформление: Ленчик Lisi4ka Кулажко

Переведено для группы: vk.com/stagedive

Загрузка...