Глава 13

Наконец-то! Прибыли!

На моём и лицах моих соучеников сияют улыбки при виде раскинувшейся перед нами низины — кольцо гор, опоясывающее сосновую рощу и озеро, недалеко от берега которого стоят восемь деревянных строений: одно трёхэтажное, пять — по два этажа, остальные — приземистые. Видимо, это хлев и амбар. У берега привязано к причалу три лодки.

Нас ждёт небольшой спуск, но спуск — не подъём. Да и лестница тут выбита в горной породе, так что спустимся без особых проблем. Ступеньки достаточно широкие и с площадками побольше меж лестничных маршей — можно не бояться упасть, если не подходить слишком близко к краю. Да уж… балюстрады или перил хоть каких-нибудь тут не хватает; видимо, настоятели горного храма посчитали, что и так сойдёт.

Ни ограждений, ни наблюдательных вышек. Постов тоже не замечаю. Хотя вряд ли горный храм кто-то возьмётся штурмовать. Да и зачем, когда можно атаковать столицу и столичный храм? Тем более, что привести сюда хоть какое-то воинство, способное одолеть хранителей, та ещё задачка, учитывая, по какому маршруту этому воинству предстоит пройти.

Строения храма стоят кольцом — на краю светлой, довольно обширной каменной площадки, на которой видно людей: взрослых и детей. Наставники и ученики уже тренируются. Вокруг некоторых детей, которые сидят в центре концентрических кругов, иногда вспыхивает магия…

Спустились довольно бодро, и теперь идём к храмовым постройкам. У главного трёхэтажного здания, мимо которого мы проходим, ещё и каменный цоколь.

— Тут оружейная, библиотека и жилище старшего настоятеля Гирарда, — говорит наставник Фрол, заметив, как мы косимся на строение, занимающее довольно много пространства у тренировочной площадки. Да и действо на самой площадке тоже притягивает внимание — то и дело там вспыхивает магия. Дети тренируются с оружием и без, атакуя деревянные манекены или каменные столбы.

— Не зевайте, — сквозь усмешку говорит Эяла. — Ещё успеете возненавидеть это место. На три года оно станет местом ваших пыток. Выдержите — станете сильнее.

* * *

Нас привели в один из домов. Показали комнаты, а затем проводили в общую спальню на первом этаже. Довольно просторная, чистая, да и с освещением тут порядок — три высоких прямоугольных окна имеется. Здесь же стоят десять двухэтажных коек с деревянными тумбами.

— Располагайтесь. Выберете себе койку по душе, благо в этом году набор у нас скудноват, так что не передерётесь. Я навещу вас позже, расскажу правила, — наставница улыбнулась и закрыла за собой дверь, оставив нас устраиваться.

Я осматриваюсь, игнорируя пристальные взгляды соучеников, и направляюсь к ближайшей койке возле двери. Забрасываю походный мешок на тумбу и сажусь на койку. Ничего так, матрас не сказать, что жёсткий. Однозначно лучше, чем походный, на которых мы спали всю дорогу сюда. Предпочту, кончено же, верхнюю койку, но не взбираться же туда сейчас, даже не разувшись. Снимать ботинки сейчас будет глупо — вдруг нас скоро позовут наставники.

На соучеников не обращаю внимания, они о чём-то тихо переговариваются, изредка посмеиваясь, да обустраиваются. Нормально познакомиться с ними так и не пришлось, хотя их имена и так уже знаю. Девочки — Зирани и Валия. Мальчики — Торм и Лирэт. Родовые имена не запомнил, да и нафиг оно мне пока не сдалось.

Я лишь откинулся на койку, заложив руки за голову, на несколько мгновений, как дверь распахнулась.

— На тренировочную площадку! — ревёт наставник Фрол. — Живо!

Я тут же вскакиваю с места и бегу мимо наставника к выходу из дома, слыша, как соученики бегут следом. Хорошо, что решил не разуваться. Как в воду глядел!

Мы высыпаем под открытое небо. На тренировочной площадке практически ничего не изменилось, разве что появился перед нашим новым жилищем высокий бородатый дед в алом балахоне, надетом поверх чёрного кожаного доспеха — похоже, сам старший настоятель пришёл поглядеть на нас.

— Стройся! — его голос резкий, скрипучий; дед хмурится, осматривая нашу шеренгу, затем переводит взгляд серых глаз на нашего учителя. — Надо же, надо же. И это всё, брат Фрол?

— К сожалению, брат Гирард.

— А сколько прошли испытание в столице? — настоятель снова смотрит на нас, поглаживая усы и бороду.

— Семеро.

— Хм. Пятеро из семи дошли. Надо же, надо же. Неплохо, — он удовлетворённо кивает. — Хотя всё равно мало.

— Ничего. Меньше будет мороки.

— И то верно… — Гирард замолкает на миг, задумчиво смотрит на меня. — Этот выделяется. Одёжка простая.

После долгого путешествия одежда соучеников тоже особо не блещет яркими красками, хотя моя действительно — обычная, простая…

— Надо же, надо же. Простолюдин? Подойди сюда, мальчик.

Покидаю шеренгу, подхожу к настоятелю. Проклятье! Опять всё внимание на меня! Ну почему так не везёт?!

— Надо же, надо же. Галамир. Это хорошо. Ещё один целитель нам не помешает. Как зовут?

— Гиртан, — отвечаю я, думая о том, что это треклятое «надо же» уже начинает выбешивать.

— Надо же, надо же, — качает головой Гирард. — Громкое имя.

Да и у настоятеля тоже нескромное — нерушимый клинок.

— Посмотрим, окажешься ли ты его достоин, — продолжает настоятель. — Будешь тренироваться с кинжалом.

Э? Наставница Эяла рассказывала на одной из стоянок, что мы сами сможем выбрать оружие, которым будем учиться владеть. А тут… это потому, что я простолюдин? Или из-за имени?

— Надо же, надо же. Чем-то не доволен, малец? — ухмыляется настоятель.

— Никак нет! — выпалил я и мотнул головой.

— Вот и хорошо. Стань в строй.

Я подчиняюсь, возвращаюсь на место, чувствуя косые взгляды соучеников.

— Гаран ещё не вернулся? — спрашивает Гирард, бросив короткий взгляд на Фрола.

— Пока нет. Что-то задерживается… До полудня должен вернуться, — учитель Фрол пожимает плечами.

— Хорошо, подождём, — настоятель кивает. — Займись новичками. Покажи им тут всё, объясни правила. Эялу не трогай. Она нужна мне в лазарете. Вчера один из третьегодок повредил ногу на тренировке.

Наставник коротко кивает.

— Что ж, оставлю вас. Добро пожаловать в горный храм, ученики. Да направят вас духи стихий на вашем пути.

— Лин! — разом выкрикивают мои соученики.

Старший настоятель, вновь взглянув на промолчавшего меня, хмыкает. Затем резко развернувшись, уходит, цокая каблуками сапог. Ну хоть без «надо же, надо же»…

— Ладно, ученики, — усмехается учитель Фрол. — Идите за мной.

* * *

Лежу на верхней койке, укрытый шерстяным одеялом. Снаружи царит ночь, шумит ветер, донося до слуха тихий плеск волн озера. Соученики уже давно спят, я же думаю.

Да уж. Жизнь в этом месте по части строгости сопоставимо со службой в армии. Питание три раза в день. Подъём с ранним рассветом. До завтрака физическая подготовка и тренировка с оружием. До обеда — духовная подготовка. До ужина — магические тренировки. После ужина — отдых и подготовка ко сну. С восходом первой луны Ксамин — отбой. И так в течение трёх лет. Даже по праздникам Судьбы и Пути! Сплошные тренировки… Ну, благо хоть в строю маршировать нас заставлять не будут.

Учителей, конечно, слушаться беспрекословно. Внимать каждому их слову на тренировках и вне них, ибо тренировки для учеников не прекращаются ни на мгновение. Наставник учит всегда и везде.

Вражда меж учеников запрещена. Любые споры и конфликты решаются путём поединка на оружии, проверки стойкости духа или же магической дуэли. Тип состязания выбирают наставники. Ученик, который попытается разобраться с другим учеником по-своему, будет с позором изгнан из ордена.

Ну, я конфликтов ни с кем не ищу. Главное, чтобы меня не задирали и не доставали.

* * *

— Я рад приветствовать тебя, тёмный собрат, — Дэйше прерывает медитацию и поднимается с колен, почувствовав в пещере ауру ещё одного шэхара.

— И я тебя, собрат, — раздаётся хриплый бас в темноте под каменными сводами.

Двое райканских убийц встают друг напротив друга — худой, низкий Дэйше и высокий, грузный Одор. Второй шэхар, в отличие от первого, частично закован в броню из рашеса — голова, руки и ноги здоровяка покрывает райканская сталь, зачарованная ваирагией тьмы. Огромный мускулистый торс перетянут крест-накрест широкими кожаными ремнями, к которым за спиной крепится тяжёлая секира.

Дэйше смотрит на собрата с сомнением, так как и Одор на третьей ступени силы, а Талгас — четвёртой. Зачем королева прислала его? Даже вдвоём им не справится с таким воином, как Талгас. Но… королеве виднее. Если она так решила, то, скорее всего, Дэйше просто чего-то не знает.

Одор поднимает непроницаемое забрала шлема, и из темноты на Дэйше смотрят багровые угольки глаз.

— Я прибыл по приказу королевы. Кто наша цель?

— Предатель Талгас из рода Найрет.

* * *

И вновь меня окружает кромешная темнота. В последнее время с тех пор, как я услышал Талгаса, во сне я не вижу ничего, кроме густого и вязкого мрака. Впрочем, меня это нисколько не пугает — во-первых, я знаю, что я во сне; во-вторых, во мраке я чувствую себя на удивление спокойно.

— Ничего удивительного, пацан, — вновь звучит в мыслях раскатистый бас моего спасителя. — Ты наполовину тёмный. Ты родился в Райноре, так что тебе тут должно быть легко и приятно.

— Талгас. Рад тебя слышать.

— И я тебя, пацан.

— Только раздражает это твоё «пацан».

Талгас заходится в диком хохоте, отчего выбешивает ещё сильнее.

— Ну, а как мне тебя называть? Мелкий? — он снова смеётся.

Я обречённо вздыхаю.

— У меня же разум взрослого человека. Адари с Галфалом не рассказывали, что я понимал их, даже будучи младенцем?

— Только тело у тебя как у пацана, так что терпи, пацан, — и вновь он заходится в громогласном смехе.

— Ну ладно, хохотун. Ещё посмотрим, кто будет смеяться последним.

— Какой серьёзный настрой. Молодец. Так говоришь, что у тебя разум взрослого человека? Только вот ты не человек.

— Ага. И не райкан, и не сэнайн. Даже не галамир и не кадир. Какой-то полукровка, которого и назвать никак.

— Это тебя беспокоит?

— Меня вообще мало что беспокоит, пока рядом нет тех, кто хочет меня убить.

— К этому тебе нужно быть готовым всегда.

— Готовым быть к смерти? — я усмехаюсь. — Талгас, смерть всегда приходит внезапно. К этому невозможно быть готовым.

— Отчасти — да, но ты хотя бы знаешь, что за тобой охотятся. Значит, ты уже готов наполовину. Будешь ли ты готов полностью — уже зависит от тебя. От того, как ты распорядишься отпущенным тебе временем.

— Трудно с тобой не согласиться. Скажи… а ты можешь снять с меня блокирующую печать Адари?

— Смогу. Но зачем тебе? Печать тебя оберегает, скрывает твою ауру.

— Ну… я не прошу её снимать. Всего лишь спросил, сможешь ли ты… Но, с другой стороны, хочется владеть всей своей силой. Научиться управлять ваирагией тьмы.

— Со светом сначала научись, — усмехается Талгас. — Твоя наставница тебе в этом поможет. Разберёшься с основами ваирагии света, и будет легче постигать Тьму.

— Но… разве они не разные?

— Разные настолько же, насколько похожи. Мы ведь со светлыми не зря называем друг друга братьями и сёстрами.

— А ещё меж вами существует какой-то договор.

— Который ещё сильнее скрепляет наши… узы.

— Почему ты запнулся на этом слове?

Мой невидимый тёмный наставник тяжело вздыхает.

— Несмотря на то, что тёмные и светлые так близки… мы не можем иметь потомства, Райсэн. Наши дети всегда рождаются мёртвыми, — в его голосе чувствую боль и обиду.

— Теперь понятно, о чём говорил мой отец с Адари. Но… почему для тебя это так… тяжело?

— Может быть когда-нибудь я тебе об этом расскажу. А теперь отдыхай. Завтра твой первый день тренировок. И тебе лучше не забивать голову тем, что может тебя отвлечь.

Загрузка...