19

— Рэвенхилл! — тетя Хизер ахнула. — Это же болото на самом краю королевства!

— Там есть деревни и целый город, тоже Рэвенхил, — я внимательно изучала карту.

— Всего-то двое суток в поезде, затем несколько часов в экипаже, а потом предстоит переправа на пароме. Зато через три месяца я смогу получить жетон детектива. Я так мечтала об этом, тетя!

— А кто будет твоим напарником, Коринна?

— Тревор Аргайл.

Тетя наморщила лоб.

— Кажется, я что-то слышала о нем в литературном клубе. Второй сын графа Аргайла, он дрался с кем-то на дуэли. У него была невеста, Женевьева Ларго, дочь маркиза

— Невеста?

— Говорили, что они расстались. Пойду-ка я на чердак, поищу саквояж...

Кажется, дамский литературный клуб был для тети неиссякаемым источником информации о скандалах высшего света.

Я приступила к сборам. Белье, теплые вещи, плащ. Подумав, я положила внутрь шкатулку, в которой лежало кольцо, оставшееся мне от мамы, и серебряную брошку с паучком. Она явно хотела, чтобы эти вещи принадлежали мне.

Когда я думала о маме, в моих мыслях уживались сразу два образа.

Блестящая и загадочная актриса королевского театра Мирабелла Старр и напуганная женщина, по каким-то причинам передавшая свою новорожденную дочь старшей сестре.

Во мне жила уверенность, что жетон королевского детектива позволит мне провести собственное расследование трагической смерти Мирабеллы…

Недавно я купила красивый блокнот с застежкой, чтобы записывать свои наблюдения, и набор перьев с карандашами, и теперь, с удовольствием погладив бархатную обложку, сложила его в саквояж.

Подумав, я открыла шкаф в своей комнате и сняла с плечиков чудесное магическое платье.

Его мне тоже хотелось взять с собой.

Надев его, я подошла к зеркалу и представила себе элегантное темно-синее бархатное платье со струящимися свободными рукавами и серебристым воротничком, украшенным жемчужинами, которое я видела в витрине модного дамского магазина. С подола слетело несколько серебристых искорок, и платье волшебным образом преобразилось.

Оказывается, иметь такую вещь в гардеробе невероятно удобно, всегда можно следовать моде и при этом не тратить огромные деньги.

Я улыбнулась своему отражению в зеркале, а затем сняла платье и аккуратно сложила его в саквояж.

Ректор Олридж сказал, что магическую ауру платья сможет почувствовать только очень сильный маг. Наверняка все сильные маги жили в столице, им явно нечего было делать в далекой провинции. К тому же я уговаривала себя, что надену его всего пару раз по какому-нибудь торжественному случаю. На самом дне саквояжа лежали крема от веснушек, пудра и румяна из магазина мадам Брюс, а еще маленький флакончик дорогих духов.

Продавщица в лавке уверила меня, что это очень модный аромат, и я купила его, чувствуя себя по-настоящему взрослой

Ночью я долго не могла уснуть. Думала о том, что меня ждет. Какой человек этот Тревор Аргайл? Кажется, у него острый язык. Несмотря на увечье, он вовсе не выглядел слабым. Чувствовалось, что этот мужчина хранит немало секретов. Сумею ли я работать вместе с ним?..

На следующий день за час до отбытия поезда мы с тетей Хизер уже были на железнодорожном вокзале Эрбенны. Тетя испекла в дорогу мое любимое рассыпчатое печенье с корицей, упаковала сэндвичи с сыром и ветчиной и положила баночку домашнего малинового варенья. Она дала мне кучу лекарств от простуды, мазь с резким неприятным запахом, чтобы отпугивать комаров, и теплые шерстяные носки, которые связала за ночь.

Ей не приходилось больше вязать вещи на продажу, но она любила иногда взять клубок хорошей шерсти и посидеть со спицами у камина.

На вокзале мы встретили Питера Гранта, он тоже пришел меня проводить.

— Жаль, что ты уезжаешь, Кори, — тепло улыбнулся он. — Я думал пригласить тебя на свою свадьбу. Как только получу жетон детектива, сделаю наконец предложение своей девушке. Удачи на новом месте, Коринна. Пиши мне. Всего хорошего, мисс Кирк.

— Спасибо, Питер, я рада, что ты мой друг.

Грант помахал рукой и отправился к кэбу.

— Мисс Льюис, — к нам приближался, опираясь на трость, Тревор Аргайл.

Мужчина в ливрее нес за ним пару внушительных саквояжей.

— Леди, я Тревор Аргайл, — мой напарник вежливо приподнял шляпу перед тетей. — Рад познакомиться. Обещаю присмотреть за вашей племянницей,

Тетя Хизер, к моему изумлению, порозовела.

— У нас второй вагон, мисс Льюис, — он протянул мне билет.

— Купите газету, самые горячие новости! — раздался звонкий мальчишеский голос за моей спиной.

Обернувшись, я увидела Ника, того самого мальчика, который вчера стащил мою сумочку. Тут же я покрепче прижала к себе ридикюль.

— Ох, здравствуйте, мисс, — смущенно сказал мальчик. — Сегодня я действительно продаю газеты.

Заштопанная рубашка была на нем та же, что и вчера, но лицо было чистым.

— Хм, а ты нас преследуешь, малец, не иначе, — лениво протянул Аргайл.

— Нет, сэр.

— Что же, вот тебе полпенни. Давай свою газету и ступай отсюда.

Мальчик торопливо сунул печатный листок в руки мужчине, а потом застенчиво спросил, глядя на меня с надеждой.

— Мисс, может быть, вам нужен помощник? Мне очень нужна какая-нибудь работа…

— Чтобы ты обчистил чей нибудь дом? — поинтересовался Аргайл.

— Нет, сэр. Мне взаправду очень нужна работа, — Ник покраснел.

Мальчик смотрел на меня с такой надеждой, что защемило сердце. Он был таким худым, а дома у него были младшие браться и сестры и больная мать.

— Я надолго уезжаю, Ник, — ответила я.

Арайл вздохнул, достал листок бумаги и что-то нацарапал на нем.

— Отнеси это на Тополиную улицу, дом три, — сказал он, протягивая записку мальчику. — Тебе дадут работу на кухне. Но не вздумай ничего красть, иначе прямиком отправишься в исправительный дом.

— Спасибо, сэр, — мальчик бережно взял листок и спрятал за пазухой.

Я знала, что на Тополиной улице располагались богатые особняки.

Кажется, Тревору Аргайлу все же было присуще сострадание.

— Нам пора, мисс Льюис, — напомнил мужчина.

Раздался лязг железа, и к перрону подкатил поезд.

— Наш поезд называется «Черный дракон», мисс, — с гордостью сказал проводник, помогая взять саквояж.

На паровозе спереди была нарисована морда дракона, а из трубы наверху валил густой черный угольный дым. Создавалось впечатление, что гигантский огнедышащий ящер тащит за собой стальную колесницу из синих вагонов.

— Мое купе будет рядом, — сообщил Аргайл.

— Прошу занимать места, леди и джентльмены, скоро отправление! — важно прокричал седоусый проводник в синей форме с золотистыми галунами.

В вагоне пахло лавандой, угольным дымом и кофе.

Я с восхищение осматривала свое купе— красный бархатный диван, бронзовая лампа и маленький туалетный столик с зеркалом.

За дверцей находилась уборная с умывальником. На столике стояла ваза с цветами и жестяная коробочка с конфетами.

Кажется, жизнь на службе короне таила в себе немало приятных моментов.

Поезд издал оглушительный гудок, похожий на рев настоящего дракона, пол под моими ногами дернулся, и перрон за окном стал медленно уплывать назад.

Заплаканная тетя Хизер махала платком, а потом вдруг пропала.

Всю мою жизнь она была рядом, а теперь я отправлялась одна в далекий Рэвенхилл. Вернее, с Тревором Аргайлом.

Загрузка...