Коляска остановилась возле нашего офиса в Аптекарском переулке. Констебль Смит вынул из кармана круглые серебряные часы в виде луковицы и сказал виновато:
— Сэр Тревор, мне бы отпроситься у вас, всего на пару часиков.
— Что случилось, Джеймс? — спросил Аргайл.
— Я сегодня хотел экскурсию провести на Ближнее болото. На пароме приехали десяток человек студентов. Покажу им, стало быть, наши окрестности.
Аргайл вздохнул:
— Что же, смотри, Смит, чтобы никто не потерялся.
— Обижаете, сэр Тревор, — сказал констебль, расправив плечи. — Со мной никто не пропал, в отличие от прошлых проводников.
— А можно мне тоже с вами на эту экскурсию? — спросила я.
Мне захотелось, пользуясь подвернувшимся случаем, посмотреть наконец эти болота.
Аргайл усмехнулся и произнес:
— Ну что же, Коринна, думаю, что за два часа ничего страшного не случится. Но я отправлю с вами близнецов Коулов и прошу вас не отходить от мистера Смита. Он настоящий знаток местности.
— А что мне надо сделать? Как одеться? — спросила я у констебля.
— Ну, стало быть, обувку какую попрочней да поплоше, чтобы не бальные атласные туфельки. И ещё прихватите с собой какую-нибудь брошку с паучком.
— Брошку? — удивлённо спросила я.
— Ну, так принято, стало быть, по нашим болотам ходить, чтобы показать уважение к Мэрусу. Можете такую в любой сувенирной лавке прикупить.
Я вспомнила, что у меня есть свой паучок, и кивнула головой.
Констебль любезно предложил отвезти меня до пансиона миссис Розмари. По дороге я спросила его:
— Мистер Смит, скажите, пожалуйста, давно ли вы работаете констеблем?
— Да где-то месяц, с тех пор как предыдущего схоронили.
— А что с ним случилось? — спросила я.
— Отправился на озеро порыбачить и пропал. Мы его долго искали вместе с сэром Аргайлом. Потом-то нашли неподалеку от рыбацкой деревушки. Доктор сказал, что ему с сердцем плохо стало. И потом сэр Тревор назначил констеблем меня. У меня, стало быть, пять деток, их надо кормить. А у констебля жалование неплохое. Я ведь в спасательной команде много лет работал, отлично знаю здешние места…
Коляска остановилась возле пансиона, и Смит напоследок сказал:
— Мисс Льюис, в час дня будьте на Театральной площади. Оттуда мы и двинемся с вами на экскурсию.
Времени оставалось не так много.
Я пошла в свою комнату, надела дорожное платье и обула старенькие кожаные ботинки. Открыв шкатулку, я достала серебряного паучка и приколола его на лиф платья. Теперь я была готова посетить Ближнее болото. Пообедав наваристым супом и пирогом с печёнкой, которые предложила миссис Розмари, я вышла из пансиона и тут же наткнулась на улыбающихся братьев Коулов.
— Мисс Льюис, — сказал один из них, — сэр Аргайл приказал нам вас сопроводить на болота.
— Не волнуйтесь, ничего с вами не случится, пока мы с вами, — добавил второй и отчаянно покраснел.
— Скажите, — спросила я, когда мы пошли по улице, — почему люди иногда находят что-то на болотах? Ведь это топь, трясина?
— Дальнее болото всё время меняется, — ответил один из братьев. — Там, где была сушь, появляется трясина, а там, где была топь, вдруг показывается земля. Никто не знает, почему это происходит. Но когда обнажается кусочек дна, можно что-то найти: монетку, старинный кинжал, пуговицу, обломок какой-то. Эти вещи ценятся, их можно неплохо продать, поэтому люди и бродят по болотам. Но запросто можно и погибнуть в этих трясинах.
— Поэтому нам матушка строго-настрого с детства запрещала туда ходить, — вмешался второй.
— Но мы всё равно, Джеймс, туда бегали, как и многие местные, — ответил первый брат.
Группа желающих осмотреть ближнее болото собралась на Театральной площади. Я увидела десяток молодых людей, среди которых было и две девушки. Оказалось, что это студенты Академии. Я снова искренне порадовалась, что теперь в академиях могут обучаться женщины.
По моему глубокому убеждению, женщина должна развивать свой ум и получать образование, а не ждать удачного замужества. У всех на груди были приколоты паучки.
— Ну, стало быть, отправляемся в путь, — сказал Смит, осмотрев собравшихся. — Только помните, от меня не отставать, идти строго вслед за мной.
— А что будет, если кто-нибудь провалится в болото? — спросил один из молодых людей, приятный блондин в сером плаще.
— Тогда, Чарльз, ему не придется сдавать экзамен профессору Мюррею, — пошутил кто-то.
Все заулыбались. Видимо, этот профессор был грозой своей академии.
— Если провалитесь, мистер, то просто замараете свою одежку, — недовольно проворчал Смит. — На ближних болотах глубина по колено, редко где по пояс, но лучше не рисковать и шагать вслед за мной.
Мы пошли по городу. Молодые люди весело переговаривались на ходу. Они казались беззаботными, шутили и подначивали друг друга. Невольно я вспомнила свою недавнюю учёбу в Академии. Интересно, как работается моим сокурсникам?
Мы шли по городу, и примерно через полчаса Смит остановился возле небольшого сарайчика. Открыв дверь, он достал для каждого длинную прочную палку.
— Опирайтесь на шест при ходьбе, прежде чем шагнуть вперёд. Не бойтесь, на ближних болотах с вами ничего не случится.
Через несколько минут я увидела чахлые кустики, кое-где были лужицы и большие кочки, заросшие мелкой зелёной травой. На некоторых из них могли разместиться несколько человек, другие были совсем небольшими. Жужжали комары, квакали лягушки. Над болотом висела лёгкая дымка. Констебль достал из кармана небольшую баночку и помазал лицо мазью.
— Пахнет плохо, но зато комары кусать не будут, — сказал он, протягивая склянку нам.
Мы поступили также.
Смит начал рассказывать:
— Леди и джентльмены, мы с вами находимся на том месте, где когда-то находилась столица королевства Рэвенхилл. Всех здешних королей звали Рэвенами. Когда они всходили на престол, то меняли своё имя. Но после войны магов, как вы, должно быть, знаете, господа студенты, здесь произошло сильное землетрясение, а потом наводнение. Дворцы и храмы разрушились, ушли под воду. Но некоторые обломки вы ещё можете увидеть.
И он показал рукой на груду серых камней впереди. Мы шли по тропке, и Смит рассказывал историю, которая в целом была мне знакома после чтения книг.
Вдруг справа впереди всплыл и надулся большой зеленоватый пузырь, а потом лопнул с неприятным чавкающим звуком. Один из молодых людей, тот самый блондин Чарльз, вскрикнул, отскочил в сторону от тропинки и тут же оказался по колено в мутной жиже. Братья Коулы протянули ему руки, и сконфуженный студент, схватившись за них, выбрался на сушу.
— Я ведь говорю вам, джентльмены, что не нужно сходить с дороги, — недовольно сказал констебль.
Мы прошли примерно полмили, и Смит остановился.
— Теперь мы можем возвращаться.
— Мистер Смит, и это всё? А мы можем увидеть дальнее болото? — разочарованно спросила одна из девушек.
— Мы можем подойти только к самому краю и посмотреть, мисс.
Через несколько минут ходьбы показались чахлые кусты, искривлённые маленькие деревья и несколько груд светлых и серых камней впереди. Над ними болотом висел туман, словно скрывая их очертания.
— Это развалины храмов, а дворцы были дальше, — сказал Смит.
Студенты переговаривались, вытягивая шеи, чтобы получше рассмотреть развалины.
К моему удивлению, по топи пролегала чуть заметная тропинка.
— Значит, здесь ходят люди, мистер Смит? — спросил один из студентов, указывая на нее.
— Только те, кто не дорожит своей пустой головой. Старинная медная монета, которую действительно можно иногда найти, не стоит того, чтобы рисковать своей жизнью. Поверьте, смерть в болоте ужасна.
— Что это? — воскликнул один из студентов, показывая рукой налево.
Все повернули головы, и я увидела, что поверхность болота в том месте стала постепенно менять цвет. Серо-зелёная мутная жижа сначала потемнела, а затем окрасилась в тёмно-бурый цвет.
— Похоже на кровь, — поморщилась одна из студенток.
— Давайте побыстрее возвращаться, леди и джентльмены, — нахмурился Смит.
— Что случилось? — спросила я у близнецов.
— Болото недовольно, что его потревожили, — сказал один из них. — Говорят, это Мэрус просит жертву.
— Не болтай глупостей, Джеймс, — одёрнул его брат. — Просто такое здесь иногда случается, мисс Льюис. Нам действительно лучше поскорее вернуться.
— Разворачиваемся, леди и джентльмены, — скомандовал констебль.
Студенты потянулись за ним. Обернувшись, я увидела, что один из юношей, тот самый блондин Чарльз, не двигался с места.
— Эй, мистер, я к вам обращаюсь! — крикнул Смит.
Товарищи стали окликать его по имени, но студент стоял, не шелохнувшись. Вдруг он бросился вперёд, прямо в болото. Это было так неожиданно, что я растерялась.
— Эй, куда! — закричали близнецы.
— Чарльз, стой! — вразнобой стали звать его товарищи.
Почти сразу же юноша провалился в трясину по пояс. На наших глазах он стал медленно погружаться.
Девушки испуганно закричали. Смит крикнул близнецам:
— Кидайте шесты!
Джеймс и Джекоб протянули юноше длинные шесты, но Чарльз не хватался за них. Он повернул к нам голову, и я с ужасом увидела, что на его лице застыла счастливая, бессмысленная улыбка.