Глава 20

В оранжерее было светло и слегка душновато. Сквозь стеклянные стены и потолок лились потоки солнечных лучей, освещая высаженные по обе стороны от главной каменной дорожки различные растения. Гарри вошел внутрь вслед за Роном и Гермионой.

— И где наши пациенты?

Он обвел внимательным взглядом пространство и увидел несколько похожих на пней растений почти в самом углу оранжереи.

— Да, цапни там, — кивнула Гермиона, останавливаясь на перекрестье двух дорожек.

— А эта… как ее… — Рон задумался, прищелкнув пальцами.

— Бодлянка Одинокая, — подсказала она. — Ты стоишь рядом с ней.

Он оглянулся и уставился на тонкое, казалось, состоявшее из одних только длинных гибких ветвей, деревце. Оно слегка шевелилось, подрагивая побегами.

— Это, что ли? И что с ней делать?

— Обрезать молодые ветки.

— А это действительно безопасно? По виду она точь — в–точь — Гремучая Ива.

— Рон, — терпеливо сказала Гермиона, — если тебя она так пугает, можешь просто постоять в сторонке… Мы с Гарри…

— А может, хватит повторять одно и то же?

Рон выхватил из рук девушки ножницы и с решительным выражением на веснушчатом лице вернулся к дрожащему растению. Едва он протянул к нему угрожающе щелкнувший инструмент, Бодлянка зашелестела ветвями и молниеносно подалась вперед. Миг, и ножницы вылетели из рук Рона. Гарри, в которого они чуть не попали, инстинктивно пригнулся.

— Почему здесь нет нормальных растений?! — возмущенно воскликнул Рон, подбирая инструмент. — Почему все дерутся?

Гермиона выглядела наполовину встревоженной, наполовину пытающейся совладать со смехом.

— Потому что они магические. Гарри, ты как?

— Отлично.

— А как я, конечно, никто не поинтересуется, — проворчал Рон, исподлобья кидая на Бодлянку недобрый взгляд.

Гарри и Гермиона посмотрели друг на друга и отвели глаза, пряча улыбки. Внезапно, непонятно с чего, парень отметил какая симпатичная появляется у его подруги ямочка, когда она улыбается. Это было так странно, что он вновь ухватился за ускользающую мысль, будто за хвост невиданного доселе зверя.

— Что? — шепнула Гермиона, и Гарри понял, что до сих пор смотрит на нее.

— Ничего, — слегка обескураженный собственным поведением, пробормотал он. — Давай возьмемся за цапень…

Она согласно кивнула и вместе с ним направилась в дальнюю часть оранжереи. Рон остался позади — воевать с непокорной Бодлянкой. Впрочем, им двоим тоже пришлось не легче. Прежде чем Гарри и Гермионе удалось добыть первый плод, похожий на чей — то нездоровый внутренний орган, им пришлось изрядно попотеть. Несмотря на защитную экипировку, оживший цапень сполна отделал их, отхлестав своими, как и у Ронова противника, побегами — щупальцами.

— Гарри! — испуганно вскричала Гермиона, когда он не успел вовремя увернуться от гибкой ветки, и она ударила его по щеке.

— Все в порядке, — поспешил успокоить ее он, хотя кожа на щеке горела словно обожженная.

Едва он окончил фразу, раздался прямо — таки душераздирающий вопль. Гарри с Гермионой подпрыгнули на месте.

— Рон! Что случилось?

Они не сговариваясь бросились на подмогу, уверенные в том, что их другу грозит страшная опасность. Рон стоял с перекошенным от отвращения лицом не меньше чем в паре футов от Бодлянки. Рядом в наколдованной корзинке лежали обрезанные побеги. В целом же картина была вполне мирной.

— Пауки… — выдавил Рон, мотнув головой на чуть шевелящееся растение. — Там пауки…

— Тьфу ты! — с видимым облегчением произнес Гарри, подавляя желание нервно рассмеяться. — Я‑то подумал, на тебя напал, как минимум, дракон. Откуда здесь пауки?

— С потолка. Они свалились прямо мне на голову. — Рона, не сдерживающего отвращения, передернуло. — Ну да, правильно, смейтесь! — добавил он, увидев легкую гримасу Гермионы. — Что я могу с собой поделать?

— А мы ничего… — начала она, но Рон со скептицизмом посмотрел на нее, и девушка умолкла.

Забытый всеми Тигра заскреб коготочками по каменному полу. Прыгнул вперед, будто кого — то преследуя. Рон отскочил в сторону, только глянув вниз.

— Пауки… — в его руке моментально появилась палочка.

Гарри проследил за его взглядом. От маленьких лапок котенка улепетывал паучок, и совсем не огромный, чтобы запаниковать.

— Пойду прогуляюсь, — буркнул Рон, на мгновение задрав голову к стеклянному потолку.

Гермиона и Гарри промолчали, понимая, что фобию Рона не искоренить никак.

— Может, тогда отнесешь стебли Бодлянки профессору Снейпу? — предложила Гермиона нерешительно.

Рон сперва хотел отказаться, но передумал.

— Ладно уж.

Взял корзинку со свежеобрезанными ветвями и направился к стеклянной двери.

— Подожду вас снаружи!

Гарри и Гермиона остались одни, провожая взглядом высокую фигуру и бежавшего рядом котенка. Однако, едва Рон скрылся, Тигра вернулся к ним.

— Ну… — протянула Гермиона. — Не будем сейчас о Роне, — сказала она, когда Гарри открыл рот.

Он пожал плечами, совсем не думая сейчас о Роне.

— Добудем еще один плод, и все. Потом… Потом пойдем в замок.

Они вновь сразились с цапнем и бросили в миску его плод. Тигра крутился неподалеку, но соваться под хлесткие удары щупалец не решался.

— Прямо как на уроке Травологии, — с легкой улыбкой сказала Гермиона, утирая испарину со лба. — Только профессора Спраут нет рядом.

— Ага. А вот интересно, что бы она сказала, узнав о нашем своевольном проникновении в ее оранжереи? — Гарри стянул перчатки и кинул на приткнувшийся у стены длинный рабочий стол.

— Мне больше интересно, кто ухаживает за растениями в ее отсутствие, — сказала Гермиона, пристально глядя на парня.

— Что ты на меня так смотришь? — удивился он.

— У тебя щека покраснела. Твоя мама, может подумать… — Она чуть улыбнулась, опустив глаза на свои руки, с которых снимала перчатки.

— Что подумать?

— Что тебя кто — то ударил.

— То есть надавал пощечин? — уточнил он со смехом.

— Вроде того… — согласилась она. Вздохнула, машинально убирая упавшую на лицо прядь волос. — Твоя мама… Она столько всего пережила, я даже представить себе не могу… Она такая мужественная, сильная… А вот Дамблдор… Зачем он скрывал все это время?

Гарри отвернулся, ощутив в горле горький комок. Он тоже не понимал интриг директора. Кому от этого стало легче? Все его оправдания… Гарри не верил в то, что Дамблдор делал это лишь из меры безопасности, его и мамы. Что бы он ни говорил, директор вполне мог рассказать о маме, ничего бы не случилось. Мог посвятить узкий круг людей в эту тайну: его, Ремуса и Сириуса. А если бы Лили не очнулась и не сбежала из больницы на свой страх и риск, продолжал бы он молчать и дальше? Вот что терзало Гарри больше всего. Как он мог доверять Дамблдору после того, что узнал?

— Знаешь, Гермиона, — выныривая из своих мыслей, сказал он, — я так тебе благодарен за твою поддержку моей маме тогда, на праздничном ужине в Норе.

— Гарри…

— Ты одна поверила в нее, когда она больше всего нуждалась в понимании, — не дав ей заговорить, продолжил Гарри.

Они стояли друг против друга, между ними было лишь несколько дюймов, и Гарри отчетливо видел, как менялось выражение на лице Гермионы. Видел почти каждую ресничку, обрамлявшие карие глаза, и даже мелкие веснушки на маленьком носу, о которых не подозревал до сего момента.

— Не я одна поверила ей, — покачала головой девушка. — Ремус тоже.

— Но ты первая поверила в ее слова. А я…

Боясь, как бы его голос не задрожал, Гарри прервал себя на полуслове, глубоко вдохнув.

— Тебя тоже можно понять. Ты просто запутался в фактах, которые предъявила твоя мама. И нежелание видеть Дамблдора, и встреча с Люциусом Малфоем, и неузнавание Ремуса. Ну, конечно, ты запутался.

— Это меня не оправдывает! — резко сказал Гарри и отвернулся. Спустя мгновение ощутил на щеке, той, что хранила след от удара побега воинственного растения, прикосновение прохладных пальцев.

— Ты не виноват, Гарри. Только не ты. Дамблдор — вполне возможно…

Гермиона, будто произнеся что — то крамольное, прикрыла рот другой ладонью.

— И почему ты такая всепонимающая, Гермиона? — вздохнув, спросил Гарри.

— Это хорошо или плохо?

— Хорошо. Во всяком случае, для меня.

Он протянул руку к ее волосам.

— Что там? — забеспокоилась Гермиона.

Гарри снял с ее макушки невесть откуда взявшийся желтовато — зеленый листок и показал девушке.

— Только не говори, что ожидала увидеть паука.

Гермиона расслабленно рассмеялась.

— Ой, Гарри…

Раскинув руки, она шагнула к нему. Подействовавший на него благотворно разговор с Гермионой заставил Гарри чувствовать себя чуточку раскованнее и ответить на ее неожиданное объятие.

— Спасибо, Гермиона. Ты умеешь успокаивать.

Когда Гарри в последний раз обнимал ее? И обнимал ли вообще? Это немножко удивляло, если принять во внимание, что они близкие друзья. Есть, конечно, еще Рон, но его проще похлопать по плечу в трудную минуту, чем заключить в крепкое объятие. Вот Джинни другое дело, она его девушка…

Гарри снова напрягся, вспомнив о Джинни, о ее непонятном поведении. Она как будто отдалилась от него.

Откуда — то сбоку послышался шорох. И чье — то покашливание.

— Я, наверное, вам чертовски помешала? — произнес знакомый до боли голос, при звуках которого у Гарри скрутило живот.

Они с Гермионой синхронно вздрогнули и повернули головы. В проходе между высаженными растениями стояла Джинни.

* * *

Я, как загипнотизированная, смотрела на строчку, выведенную прямо на оберточной бумаге, и не могла решить, что делать дальше. Кто — то прислал мне сверток, зная, что он точно попадет в мои руки. Кто же это? И что он мне прислал?

Посылка по виду была небольшая, и весила немного, хотя по ее размеру можно предположить, что внутри находится нечто продолговатое, потому как в длину сверток был не меньше семи дюймов. Открыть, чтобы узнать его содержимое, или нет? Но раз здесь мое имя, какие могут быть сомнения?

Я осторожно потрясла посылку, надеясь по звуку определить, что внутри. Нет, ничего не слышно… Меня, несмотря на легкую тревогу, разбирало жгучее любопытство. А что, если там что — то, принадлежащее мне в прошлом? Какая — нибудь вещь, связанная с моей утерянной жизнью? Ведь это вполне вероятно?.. Так чего я жду?

Бумага приятно захрустела, когда я начала распаковывать сверток, еле сдерживаясь, чтобы попросту не порвать ее. Интересно, а терпеливость входит в мои положительные качества? Судя по всему — несомненно, иначе бы давно раскрыла тайну анонимной посылки. Вскоре обертка лежала на покрывале ближайшей ко мне кровати, и моим глазам предстала скрываемая ранее ею простая белая коробка с крышкой. На ней не было абсолютно ничего, ни единой надписи, ни какого — нибудь рисунка. Заинтригованная, я провела ладонью по крышке, будто стремясь увидеть содержимое на экстрасенсорном уровне. Потом, подцепив ее ногтем, сняла с коробки и медленно отвела руку в сторону. Заглянула внутрь…

Меня посетило страннейшее чувство при виде покоившейся на дне… розы на длинном крепком стебле. Я испытала, с одной стороны, необъяснимое разочарование, как при раскрытии жестокого обмана, с другой же — восторг, как при всякой безупречной красоте, будь то природное явление или садовый цветок. Разочарование, вероятно, потому, что ожидала совсем иное, а восторг… ну, покажите мне человека, который бы остался равнодушным, созерцая один из самых благородных цветов? Я без сомнений отношусь к таким ценителям.

Роза была пурпурно — красной, с длинным стеблем и тугим, нераскрывшимся бутоном. Листья отсутствовали, зато по всему стеблю расположились острые шипы. Один лишь их вид внушал опасение. Поэтому я долго разглядывала розу, не пытаясь извлечь ее из плена коробки. Необычный, но прекрасный, подарок завораживал, хотелось взять цветок в руки и убедиться в его подлинности. Почувствовать тонкий аромат…

Как бы ни было поглощенно мое внимание коробкой и ее содержимым, я все же уловила какой — то отдаленный звук. Настороженно встрепенулась и повернула голову в сторону выхода из больничного крыла. В ту же секунду в двери, оставленной мной полуоткрытой, появилась темная фигура. Она была скрыта тенью, поэтому я не сразу признала в ней Северуса.

— Северус! Ты меня почти напугал…

Он вышел из тени, в которую был погружен коридор за дверью и переступил через порог.

— Лили? Ты что здесь делаешь?

— А ты что здесь делаешь? — вопросом на вопрос ответила я, инстинктивно прижав к себе коробку.

Мне почему — то пришла смешная мысль, что Северус в свою очередь скажет: «Я первый спросил». Но он не сказал.

— Я заметил, что дверь госпиталя открыта, и решил посмотреть…

— Тебя это встревожило? — рассеянно спросила я, вернувшись мыслями к коробке в моих руках.

— Немного, — признался Северус, сделав шаг в моем направлении. — Ведь мадам Помфри нет в Хогвартсе. А ты…

— Мы с Гарри поднимались на самый верх башни, а потом спустились обратно. Я увидела большие двери и мне почему — то захотелось зайти сюда…

— Где твой сын? — Темные глаза Северуса неотрывно смотрели на меня и, казалось, проникали в самую душу. Но я, занятая раздумьями о нежданной посылке, не особо замечала его пристальный взгляд.

— Он… — я машинально повернулась ко все еще открытому окну, за которым виднелась опушка леса и небольшой деревянный дом. На мгновение цепочка мыслей сбилась, ко мне пришла безотчетная уверенность, что этот дом я видела и раньше.

— Лили?

Глубокий голос Северуса, в котором явственно проскользнули тревожные нотки, вернул меня в госпиталь.

— Ах да… Гарри… Он должен быть где — то недалеко. То есть я попросила его подождать меня, пока осмотрюсь здесь. Представляешь, — невольно мои губы растянулись в радостной улыбке, — я помню профессора Макгонагалл и мадам Помфри!

В лице Северуса что — то дрогнуло. Мне почудилось, он не только ошеломлен, услышав эту новость, но и слегка разочарован. Может, он ожидал, что среди первых моих воспоминаний будет он сам?

— Это очень хорошо, — тем не менее сказал он. Затем его взгляд переместился с моего лица куда — то вниз. На этот раз Северус не сдержал своих эмоций. — Что у тебя такое, Лили? — недоуменно спросил он. — Что это за коробка?

Она до сих пор находилась у меня в руках, потому что на самом деле я не решалась расстаться с ней. Коробка будто притягивала меня к себе, вернее, даже не она, а лежавший внутри красивый цветок.

— Ее прислали мне… Не знаю почему. — Я провела ладонью по лбу, как бы прогоняя наваждение. Опустила глаза на розу, по странной ассоциации напоминающую мне покоящуюся красавицу в белом гробу. А когда подняла, обнаружила Северуса совсем близко. От неожиданности даже вздрогнула и едва не уронила коробку.

— Что ты говоришь? Кто тебе прислал? — не заметив произведенного на меня эффекта, он уставился на валяющиеся на покрывале крышку и оберточную бумагу.

— У меня в голове вертится тот же вопрос. — Я притворно вздохнула. — Прилетела сова, смотрю — к ее лапе привязан какой — то сверток. А на нем мое имя, но ни слова об его отправителе.

— И ты вскрыла сверток? — будто поражаясь моей беспечности, уточнил он, хотя и видел, что коробка открыта.

— Но здесь же мое имя, — спокойно напомнила я. — К тому же, в коробке находится только вот эта роза. — Я подняла ее ближе к лицу Северуса. — А не бомба. Она не опасна.

Его челюсть напряглась, как если бы он усилием воли удерживал себя от того, чтобы не высказать все, что думает об этом. Я демонстративно протянула руку к красному бутону и коснулась нежных лепестков.

— Видишь…

— Нет, не трогай ее! — будто против воли сорвались с губ Северуса слова предостережения.

Я в удивлении вскинула на него глаза, но не придала не то грозному, не то отчаянному окрику серьезного значения.

— Северус, у тебя случился приступ паники? С чего вдруг, интересно?

— Лили… — начал он с несвойственной ему лихорадочностью.

Однако я перебила Северуса, не понимая его странного поведения.

— Ну что ты в самом деле? Это одна — единственная роза, она совершенно безвредна…

С этими словами обхватила двумя пальцами стебель сразу под тугим бутоном. В следующий миг все произошло настолько внезапно, что до меня действия доходили с опозданием: Северус потянулся ко мне и одним резким движением выбил из моей ладони цветок. Я по инерции подалась за падающей розой, но наткнулась на выставленные вперед руки Северуса. И одновременно с этим носок моей туфли за что — то запнулся. Я потеряла равновесие. Впрочем, упасть не успела: Северус подхватил меня за плечи и довольно крепко прижал к себе, так что сбилось дыхание.

В голове некоторое время царила блаженная пустота. От мантии Северуса, в которую я уткнулась носом, исходил горьковатый, но отнюдь не неприятный запах. Он напоминал какое — то растение… лекарственное… да, определенно.

Мы стояли не двигаясь, и ни я, ни он почему — то не спешили разомкнуть объятие. Впрочем, это и объятием назвать можно только с натяжкой. Его руки по — прежнему лежали у меня на плечах, тепло которых я ощущала сквозь ткань моего платья. Наконец мысли выстроились в строй.

— Зачем ты это сделал? — спросила я, все еще не поднимая головы, и от этого вопрос прозвучал чуть глуховато.

Вслед за ним Северус заметно напрягся.

— Чтобы ты ненароком не поранилась об один из шипов.

— Что? — Я подняла голову и встретилась со взглядом обычно бесстрастных темных глаз. Сейчас же они излучали беспокойство.

Наши лица по странной случайности оказались очень близко… Я видела, как затрепетали, будто в безудержном волнении, крылья его носа. Северус на мгновение прикрыл глаза, и мне показалось, что он борется с чем — то внутри себя.

— Что ты хочешь этим сказать? — прошептала я не столько от испуга, сколько для того, чтобы сохранить тишину в госпитале.

Северус слегка вздрогнул, будто застигнутый врасплох, и прищурился, глядя на меня сверху вниз.

— То, что эта роза вполне может быть опасна. Вопреки твоему убеждению.

— Чем опасна?

— Хотя бы тем, что на ней вполне может быть наложено проклятие.

— П-проклятие? Какое проклятие? — Я подалась назад, почувствовав странный липкий холод, поползший по ногам. Он, как змея, заскользил дальше, обвивая мое тело. — Ты имеешь в виду, что кто — то решил меня… убить?

Последнее слово отдавало горечью, и в горле после него остался будто металлический привкус. В коленях появилась нехорошая слабость. В глазах помутилось, Северус, который наклонился надо мной, потерял четкость и стал расплываться, точно акварель, попавшая под воду.

— Лили… Что слу…

Все вокруг рухнуло в бездну, когда затылок пронзило болью. Под конец пропал и свет.

* * *

Опомнившись, Гермиона отскочила от Гарри. Он же не отводил взгляда от Джинни, появившейся здесь сразу вслед за его промелькнувшей мыслью. Уж не подслушала ли она их?..

— Как ты?..

— Здесь оказалась? — закончила она довольно спокойно, если бы не непонятный блеск в ее глазах. — О, очень легко. Аппарировала.

Гарри показалось, что он ослышался. Гермиона, как он заметил, тоже смотрела на свою подругу с нескрываемым беспокойством.

— Но ты же не умеешь аппарировать…

— Я‑то нет, а Ремус умеет.

— Так ты с Ремусом? — с необъяснимым облегчением спросил Гарри, делая шаг к Джинни.

Она усмехнулась. Он озадаченно взъерошил себе волосы, недоумевая над ее изменившимся поведением.

— Верно. Дай, думаю, навещу Гарри, узнаю, что у вас новенького. — Девушка засмеялась, но как — то не очень натурально. — Узнала. Не зря попросила Ремуса взять меня с собой.

Ее карие глаза сузились, когда она в упор посмотрела на Гермиону.

— Вы тут с пользой время проводите, как я погляжу. Рон — то хоть в курсе, Гермиона, чем вы с Гарри занимаетесь за его спиной?

На Гарри будто ведро с холодной водой опрокинули. Джинни, передернув плечами, развернулась и быстро начала удаляться от них. Гермиона в каком — то беспомощном удивлении переступила с ноги на ногу. Гарри, бросив на нее короткий растерянный взгляд, бросился догонять Джинни.

— Подожди, Джинни!

Он поймал ее за руку уже в дверях оранжереи.

— Я не понимаю, о чем ты… Чем мы с Гермионой занимаемся, по — твоему?

Она насмешливо посмотрела на него, хотя по ее виду нельзя было сказать, что ей смешно.

— Я видела, Гарри!

— Что ты видела, объясни!

— Ты на самом деле такой наивный, или просто притворяешься?

Джинни выдернула у него свою руку, вознамерившись продолжить путь.

— Джинни!

Наконец Гарри сообразил, что имела в виду девушка. У него словно с плеч упал огромный камень.

— Ты что, решила, мы с Гермионой… Мы просто обнимались, — с его губ сорвался нервный смешок. Но он, похоже, все усугубил.

Из глаз Джинни полетели злые молнии.

— Ах, просто! Знаешь, я всегда подозревала, что рано или поздно вы с Гермионой начнете «просто» обниматься или того хуже…

Не договорив, она развернулась и выскочила на улицу, оставив Гарри в полной прострации. Он машинально шагнул следом и едва не столкнулся с Роном.

— Ты не знаешь, что с Джинни? Унеслась как угорелая… — Он пожал плечами и поглядел назад.

— Понятия не имею, — честно признался Гарри. — Она вообразила, что мы с Гермионой…

— С Гермионой? — удивленно повторил Рон. — В каком смысле?

Гарри рассеянно махнул рукой, показывая, что ему сейчас не до этого.

— Вы здесь? — спросила подошедшая Гермиона странным высоким голосом. В руках она несла миску с прозрачно — зелеными плодами бешеного огурца. — А где Джинни?

— К замку побежала, — ответил Рон, с подозрением переводя взгляд с нее на Гарри. — Что у вас произошло?

— Пойдемте тоже, — сказал Гарри, проигнорировав вопрос приятеля. — Мне надо маму увидеть.

Спустя пять минут они втроем входили в холл. У подножия лестницы стояли Ремус и Джинни, которая ему что — то горячо говорила. При виде друзей она замолчала и демонстративно отвернулась.

— Здравствуйте, ребята! — приветливо улыбнулся Ремус, когда они подошли ближе. — Ну, как у вас дела? Где Лили?

— Дела отличные, — откликнулся Гарри, стараясь не гипнотизировать затылок Джинни. — Мама была в больничном крыле… Наверное, до сих пор там.

Внезапно его кольнула тревога, подтолкнула в спину, и он, не дожидаясь остальных, помчался вверх по мраморным ступеням. Миновал коридор, свернул в следующий, в конце которого виднелись двустворчатые двери. Они не были закрыты. Гарри подбежал к больничному крылу и рывком распахнул дверь. Позади послышались торопливые шаги, но он смотрел лишь на представшую перед ним сцену.

Гарри увидел, как мама, отпрянувшая от стоявшего рядом с ней Снейпа, вдруг споткнулась и начала падать. Внутри него все помутилось.

— Мама! — воскликнул он, вбегая в госпиталь.

Загрузка...