Глава 29

Все когда — нибудь заканчивается. Вот и этот день, наполненный разными событиями, постепенно катился к концу. За окнами становилось все темнее, пока вечер совсем не вступил в свои права.

Гарри стремительно прошелся по спальне, не в силах успокоиться. Этот Малфой одним только своим видом вызывал в нем волну раздражения и кучу всяких негативных эмоций. Кто просил его аппарировать рядом с их новым домом? Да еще так неудачно, что маме ничего не оставалось, как позаботиться об этом несчастном. А теперь вдобавок миссис Малфой хлопочет над своим сынком. Будто Снейпа было мало…

Мысли о Снейпе также не подняли Гарри настроения. Скрипнув зубами, он вышел из комнаты, где надеялся в тишине и уединении немного успокоиться. Но, увы, образ Драко Малфоя преследовал его и здесь.

«Хоть бы он уговорил свою мать покинуть наш гостеприимный дом, — подумал Гарри, спускаясь по лестнице. — Вряд ли обоим Малфоям хочется ночевать у нас».

В гостиной, к его глубокому сожалению, по — прежнему находились и Драко, и Нарцисса. Были там и Лили со Снейпом. Они о чем — то разговаривали, и, судя по оживленному маминому лицу, тема была вполне интересная. Лишь Драко, насупившись, сидел в углу дивана. Передумав заходить, Гарри изменил направление и свернул на кухню, в которой тоже горел свет. Он не удивился, обнаружив там Гермиону. Сосредоточенно сведя брови, девушка сидела за столом над раскрытой книгой.

— Это что, кулинарная книга? — взглянув на обложку, спросил Гарри.

— Э… Да, — несколько смущенно ответила она, словно ее застали за недостойным занятием. — Понимаешь, твоя мама за весь день выпила только чашку чая с булочкой, а такая жесткая диета может ей навредить. Вот я и подумала, что неплохо бы приготовить полноценный ужин. Но… если честно, в плане кулинарии я почти полный профан. У меня пригорает даже яичница.

Гермиона слабо улыбнулась, как бы призывая Гарри посмеяться над ее недостатком.

— У тебя что — то да не получается? Не верю.

Гарри присел напротив подруги.

— Ты преувеличиваешь, наверное. Но ты права, маму нельзя оставлять голодной. Да и эти… наши гости, скорее всего, не уберутся до ночи и нам, как воспитанным людям, придется чем — то угощать. Хотя лично я выгнал бы Малфоя пинком под зад, несмотря на его раны.

Гермиона сочувственно посмотрела на него поверх книги.

— Малфои, конечно, не самые приятные люди… но, если ты помнишь, миссис Малфой помогла твоей маме…

— Да знаю я! — с досадой пробормотал он, закрывая ладонями лицо. — В том — то и дело, я прекрасно понимаю, что должен быть благодарен ей. Я и благодарен. Но почему я должен терпеть этого мелкого хорька? Потому что он ее сын?

— Видимо, поэтому. — По губам девушки скользнула улыбка, однако Гермиона тут же посерьезнела. — Как бы то ни было, они наши… вернее, ваши гости, — поправилась она.

— Наши, наши. Ты что же, и себя относишь к гостям?

Она немного смешалась, не зная, как правильнее ответить. Чтобы скрыть охватившее ее странное чувство, вызванное словами друга, она придвинула книгу Гарри.

— Предлагаю приготовить что — нибудь несложное, вроде этого овощного рагу.

— Совершенно с тобой согласен, — кивнул парень и шутливо приставил ладонь к виску. — Приказывайте, моя госпожа, я весь к вашим услугам.

Сдерживая смех, Гермиона покачала головой. И вдвоем с Гарри принялась отбирать нужные продукты, которые, к слову, появились в доме благодаря все той же мисс Грейнджер: она отлучалась в магазин в то самое время, когда возвратился Снейп с миссис Малфой.

— Знаешь, Гарри, — вдруг сказала девушка, убавляя огонь под кастрюлей с мелко нарезаными овощами, — на мой взгляд, ты слишком резко обошелся с Роном.

— Вот как?

Гарри, в общем — то, давно ждал, когда Гермиона заговорит о Роне. Едва тот ушел, демонстративно хлопнув дверью, она ни разу не упомянула о нем, во всяком случае, при Гарри. И все же Гарри чувствовал, что она расстроена уходом их друга.

— Я его не прогонял, он сам решил уйти. И потом, Рон первый начал. Кто ему позволил разговаривать с тобой в таком тоне…

— Какие же вы оба мальчишки! — в сердцах воскликнула девушка. — Первый начал, не первый начал. Да какая разница! Ты прекрасно знаешь Рона, он немножко вспыльчив и, чего там скрывать, обидчив.

— Немножко, — фыркнул Гарри.

— Но он же твой друг. И ты должен быть снисходителен…

— Гермиона, ты меня за легкомысленного простачка держишь? — спросил он, но тут же сбавил тон, увидев, как скептически изогнулись ее брови. — Ну, да, не спорю, ты права. Рон это Рон. И все же он не имел права обвинять нас в том, чего нет. Ведь нет?..

Гермиона внезапно покраснела. Затем, взмахнув ресницами, повернулась к плите.

— Конечно, нет. Тебе вовсе незачем спрашивать меня… Если ты имеешь в виду… тот поцелуй, то это было случайностью.

— А я так не думаю, — тихо сказал Гарри.

Он неслышно подошел к Гермионе и, словно сомневаясь в своих действиях, осторожно положил руки ей на плечи. Она едва заметно вздрогнула, однако не выказала явного протеста.

— Ты любишь Джинни?

— Что? — растерялся он.

— Я спрашиваю, любишь ли ты Джинни? — терпеливо поворила Гермиона и отошла в сторону.

Руки Гарри медленно опустились вниз.

Он ответил не сразу. Вопрос Гермионы задел его за живое. А ведь и правда, он ни разу не вспомнил о Джинни после той встречи в Хогвартсе, не задумался об их теперешних отношениях. Хотя раньше одно только упоминание об этой рыжеволосой девушке заставляло Гарри трепетать от волнения. Сейчас же… образ Джинни словно потускнел, а трепетал Гарри уже в присутствии Гермионы.

— Я не знаю, — честно сказал он, заглянув в глаза мисс Грейнджер.

— В любом случае ты должен поговорить с ней начистоту, — сказала Гермиона, взмахнув палочкой в направлении кастрюли, из которой повалил густой пар. — Джинни наверняка недоумевает, что с тобой происходит. Будь честен по отношению к ней.

— Да, конечно, я обязательно поговорю с Джинни, — закивал Гарри. — Только… я хочу тебе сказать… — Он замялся, растеряв все нужные слова.

Мерлинова борода, он ведет себя как глупый мальчишка, не может связать два предложения. Это же так просто, признаться…

— Гермиона… — выдохнул Гарри.

Тут, как будто специально, его речь прервал негромкий, но неожиданный звук. Стучали в окно. Гарри, который решил, что на сегодня сюрпризы еще не кончились, осторожно приблизил лицо к темному стеклу. В неярком свете, льющемся из окна, виднелась высокая фигура.

— Рон? — удивленно произнес Гарри. — Это Рон.

— Что? — воскликнула Гермиона, пристраиваясь рядом у подоконника. — Действительно…

Долго раздумывать Гарри не стал, он помахал рукой, приглашая приятеля зайти в дом. Рон кивнул и шагнул за пределы света. Вскоре он стоял напротив друзей. Рон выглядел смущенно и изредка опускал глаза в пол, словно боясь долго смотреть в глаза Гарри и Гермионе.

— Эм… Я хочу извиниться… — наконец произнес Рон и откашлялся.

— Да? — с едва заметной иронией спросил Гарри.

— Да. За то, что ушел днем. Я… в общем, простите, не нужно было принимать так близко к сердцу твои слова, Гарри. Я понимаю, ты сейчас ни о чем не можешь думать, кроме своей мамы, и… — Рон почесал нос. — Мне не стоило высказывать вслух свои подозрения насчет вас с Гермионой…

Его голос сошел на нет, и парень решился посмотреть на Гермиону, не проронившую до сего момента ни звука. Она смело встретила его взгляд.

— Хотя вы вели себя так, что я не мог не заподозрить. — Рон пожал плечами. — Ну что, мир?

— Конечно, — быстро сказала Гермиона. — Здесь не о чем даже рассуждать.

Он заметно повеселел, но серьезное лицо Гарри сбивало его с толку.

— Как там Джинни? Ты ее видел? — после некоторого молчания спросил Гарри.

Рон явно обрадовался смене темы.

— Видел. И, по — моему, она не скучает. Когда я уходил, она писала длинное письмо. И знаешь кому? Томасу.

Вдруг его улыбка погасла.

— Странно, я только сейчас подумал… Вы что, поссорились?

— Нет, мы с Джинни не ссорились, — стараясь заглушить вспыхнувшее раздражение, сказал Гарри. — Но мне надо с ней поговорить.

Он отошел к столу и уселся возле него с таким неприступным видом, что ни Рон, ни Гермиона не решались снова с ним заговорить. Сообщение друга, что Джинни переписывается с Дином Томасом, вопреки ожиданию, не вызвало в нем ничего, кроме легкого удивления. Что это с ним? Неужели он всерьез разлюбил Джинни?

— Кстати… — сказал Рон, с некоторой опаской поглядывая на Гарри: не рассердится ли он? — А что здесь делает мамаша Малфоя?

* * *

Гарри, вышедший из гостиной полчаса назад, так и не вернулся. Меня это немного беспокоило, и я то и дело отвлекалась от беседы с Северусом и Нарциссой. Было совершенно ясно, что Гарри не рад присутствию в доме Малфоев, более того — его раздражает Драко, который, как я поняла, являлся для него непримиримым врагом.

Я подавила вздох, украдкой посмотрев в сторону сына Нарциссы. Тот, странное дело, выглядел одновременно надменно и потерянно. Бедный избалованный мальчик. Привык, что все делается так, как хочет он, а тут обстоятельства сложились не в его пользу.

Но как же быть? Гарри злится из — за того, что Малфои свалились на нас как снег на голову и, по всей вероятности, останутся до утра, а я не могу выставить вон парнишку, который еще недавно истекал кровью. Правда, сейчас вид у него вполне здоровый, только бледноват немного.

— Можно вас кое о чем попросить, Лили? — спросила Нарцисса, старательно пряча свою тревогу за обычной маской отстраненного спокойствия. — Речь пойдет о Драко…

Я кивнула, заранее зная, какого рода будет просьба.

Северус, слегка нахмурясь, о чем — то задумался, однако при упоминании о Драко внимательно посмотрел на Нарциссу.

— К сожалению, он не может сейчас вернуться домой. Это сложно объяснить… — Нарцисса на секунду запнулась. — Так получилось, что… с некоторых пор Драко находится в опале у Темного лорда… и если тот прознает о его пребывании…

Ее голос прервался. В голубых глазах промелькнул отчетливый страх, и у меня перехватило дыхание. Эта женщина также, как и я, сильно боится за своего сына и сделает все, чтобы только защитить его.

— Я не могу рисковать жизнью Драко, поймите…

— Я понимаю и вовсе не стану возражать, если он останется пока здесь. Вы об этом хотели меня попросить?

Отбросив всякую чопорность, Нарцисса превратилась в обычную растревоженную мать, для которой забота о сыне — превыше всего. Такой она мне нравилась больше.

— Да. Спасибо вам, Лили.

Если бы мне кто — нибудь сказал пятнадцать лет назад, что Нарцисса Блэк, в замужестве Малфой, будет меня о чем — то просить, я бы не поверила. Но мир непостоянен, все когда — нибудь меняется.

— А мне нужно вернуться в поместье. Не хочу, чтобы Темный лорд что — то заподозрил. — Нарцисса посмотрела на скучавшего сына. — Надеюсь, Драко поймет. Пойду поговорю с ним.

Она отошла к дивану. Драко с готовностью вскочил ей навстречу.

* * *

После ухода Нарциссы Драко весь вечер простоял у окна гостиной. Как я и предполагала, решение, принятое матерью, его отнюдь не обрадовало. Сначала он пытался убедить ее, что оставаться здесь — не лучшая идея, затем принялся с жаром спорить. Однако в конце концов как будто смирился: видимо, у Нарциссы нашлись весомые доводы. Хотя, возможно, его немного успокоило присутствие Северуса, который явно не собирался никуда уходить. Да и меня, честно говоря, тоже.

— Северус, можно тебя на пару слов? — помедлив, спросила я.

Мы вышли в холл. Драко продолжал с деланным безразличием смотреть в окно, даже ни на секунду не оглянувшись на нас.

— Не волнуйся насчет Драко, он…

— Насчет него я не волнуюсь. Вернее, волнуюсь, конечно, но поговорить хотела не о нем. — Я рассеянно поправила упавшую мне на лицо прядь волос. Помедлив, посмотрела на Северуса. — Почему вы от меня что — то скрываете? Вы с Ремусом где — то пропадали, а потом вдруг заявились вместе с Петуньей. Причем о ваших делах знает и Гарри.

— У меня нет никаких дел с Люпином, — безапеляционно сказал Северус.

— Ну вот, опять. Опять ты увиливаешь от ответа. Почему ты не можешь рассказать все как есть? Если боишься, что этим самым подвергнешь меня стрессу, то напрасно: что может быть хуже того, что я пережила?

— Я просто не хочу, чтобы ты волновалась еще больше, — вздохнув, сказал Северус.

— Я понимаю. И благодарна тебе за это. — Это были не пустые слова: искренняя забота Северуса обо мне могла только восхищать. То, как он ко мне относился, заставляло смотреть на него по — новому. Да, я многого о нем не знала. — Но, поверь, будет лучше, если я узнаю все сейчас и от тебя.

— Твой сын не будет от этого в восторге, — только и заметил Северус.

— Почему бы тебе не называть его просто Гарри?

— Ладно, Гарри не будет в восторге.

— И в его присутствии тоже, — слегка улыбнулась я, прекрасно понимая, какая борьба происходит в его душе. — Как жаль, что вы с ним не очень ладите. Так что же все — таки произошло? — снова спросила я, видя, что он не расположен обсуждать отношения с Гарри.

Неохотно Северус поведал о сегодняшних событиях, которые так стремились от меня скрыть мужчины. Признаться, я не слишком удивилась тому, что инициатором этих посылок являлся Люциус Малфой, но когда прозвучало имя моей сестры, в коленях образовалась слабость. Я оперлась о стену, чтобы ненароком не упасть, и прикрыла глаза. Северус, мимо внимания которого не укрылась моя реакция, прервался на полуслове. Чуть изменившись в лице, он непроизвольно подхватил меня за локоть.

— Лили, с твоей сестрой все в порядке. Ты же виделась с ней сегодня…

— Да, конечно… Но мне все равно не по себе. — Я не делала попытки отстраниться, а он не убирал руки. — Если бы не вы с Ремусом, кто знает, как бы все обернулось… Спасибо тебе, Северус, за то, что не бросил Петунью и ее семью в беде.

Судя по его молчанию, он пребывал в легком смятении. Но трудно понять, из — за чего именно: то ли Северус не привык, что его за что — то благодарят, то ли все дело во мне самой. Вернее, в моем поступке: проговорив эти слова, я подалась вперед и, демонстрируя свою искреннюю благодарность, обняла его, уже второй раз за день. Потом я почувствовала, как руки Северуса медленно, почти робко, коснулись моей спины.

— Спасибо, — повторила я. — Ты очень хороший человек, Северус. Никогда не позволяй себе и другим сомневаться в этом.

— Удивительная ты женщина, Лили, — тихо промолвил Северус, когда я разомкнула свои объятия. Он с видимой неохотой отпустил меня, но, прекрасно зная, что мы не одни, не смел ни на чем настаивать.

Я лишь слабо улыбнулась.

— Или тебе так хочется думать. Кстати, где теперь Малфой и этот… Долохов? Вы с Ремусом оставили их в доме Петуньи?

— Нет, что ты. Они далеко отсюда. — Он ухмыльнулся. — Люциус очень удивится, когда очнется в незнакомом месте. Или, правильнее сказать, в незнакомой стране.

— Вот как? — Я рассеянно посмотрела на Драко Малфоя, высокая фигура которого прямо — таки излучала презрение к окружающему миру. Как мне жаль этого мальчика. А ведь именно от родителей зависит то, каким вырастет их ребенок. И Драко не виноват, что стал похожим на отца — он всего лишь брал с него пример… Впрочем, бывают и исключения из правил. — Останешься на ночь? — оборвав свои размышления, спросила я, вскидывая глаза на Северуса. — Не ради меня — ради Драко. Ему явно тяжело находиться здесь, а с тобой, мне кажется, ему будет проще…

— Если ты настаиваешь…

— Я прошу, — поправила я его. — Вот и хорошо. А теперь мне надо проведать Гарри. Куда — то он запропал…

* * *

Гарри нашелся на кухне. Но кроме него там обнаружились его друзья, Гермиона и Рон. Последний при виде меня немного смутился и, запинаясь, поздоровался.

— Добрый вечер, Рон, — приветливо кивнула я, ни словом не упомянув о его поспешном уходе утром — в конце концов это не мое дело. — Мм… как вкусно здесь пахнет!

Уловив витающий в воздухе ароматный запах приготовленной еды, я вдруг поняла, как проголодалась.

— Вот это да! — не скрывая своего удивления, воскликнула я, заглянув под крышку кастрюли, стоявшей на плите. — Когда вы успели?

Гарри засиял улыбкой, явно довольный тем, что смог меня порадовать.

— Ну, вообще — то в основном готовила Гермиона, а я был на подхвате.

— Какие вы молодцы! Накормите меня, а то я уже ног под собой не чую…

После вполне сытного ужина в компании Гарри и его друзей (ни Северус, ни, тем более, Драко не согласились присоединиться к нам) у меня начали слипаться веки. Но бороться со сном я не стала: наоборот, хотелось, чтобы этот ужасно длинный день поскорее закончился и наступил новый, лишенный тревог и боли.

* * *

Утром, как ни странно, меня разбудил Тигра. Проворно орудуя шершавым язычком, он настойчиво облизывал мою щеку.

— Что это ты делаешь? — зевая, спросила я котенка.

Он прервал свое занятие и обратил на меня удивленный взгляд: мол, разве не ясно? Затем, фыркнув, неторопливо спрыгнул с кровати.

— Ну, ладно, — пробормотала я и последовала его примеру.

Через пять минут, умывшись, спустилась вниз. Из кухни, как и вчера, доносились аппетитные запахи, и я с улыбкой направилась туда, мысленно расхваливая Гарри.

— Не смей меня трогать, Поттер! — внезапно раздался из — за двери голос Драко Малфоя, преисполненный непритворной ярости. Он прозвучал так громко, что я невольно вздрогнула.

— А ты не смей лезть туда, куда не следует, Малфой, — произнес приглушенный голос Гарри. — И говори тише, тебе понятно?

— Как хочу, так и говорю. Ты мне не указ. Не выпучивай глаза, Уизли, не то они у тебя выпадут.

— Заткнись, хорек приблудный, ты не у себя дома, — прошипел голос Рона.

— Кто бы говорил. Ты — то точно ночевал не под крылышком у своей мамочки — курицы.

— Может, вам всем помолчать? — сказал напряженный голос Гермионы. — А ты не будь дураком, Малфой. Тебе, можно сказать, жизнь спасли, дали крышу над головой, а ты как был самодовольным болваном, так и остался. Нет бы поблагодарить миссис Поттер…

— Не разговаривай со мной в таком тоне, Грейнджер!

Почему я не вмешалась до сих пор, сама не знаю. И кстати, почему Северуса не видно и не слышно? Ведь если бы он был здесь, наверное, мигом навел порядок на кухне… Опять куда — то умчался с утра пораньше? Похоже, это становится традицией. Хотя что это я, разве он обязан мне докладывать?

— …не нравится — можешь выметаться отсюда, — негромко произнес Гарри. — Твоя мамочка наверняка будет в восторге.

Дверь резко распахнулась, и из кухни выбежал Драко с искаженным от гнева лицом. Я еле успела отшатнуться к стене, иначе столкновение было бы неминуемым. Меня обдало порывом воздуха.

— Драко, куда ты? — запоздало воскликнула я, когда парень скрылся за углом. Гулко хлопнула дверь.

На пороге кухни показался Гарри, видимо, привлеченный моим голосом.

— О, мам, ты уже встала, — с легким смущением сказал он, словно ему было неловко за поведение Драко Малфоя. — Хочешь есть? Завтрак готов.

— Хочу, — подтвердила я, заходя на кухню: при моем появлении Гермиона и Рон, пожелав доброго утра, как один, уставились в разные стороны. — Могу я узнать, что у вас произошло? Почему Драко убежал отсюда так, как будто за ним гнался разъяренный гиппогриф?

Гарри тоже отвел глаза.

— У Малфоя очень скверный характер.

— И это единственная причина, заставившая вас кричать друг на друга?

— Ну… нет. У него еще отвратительные манеры, — пожал плечами Гарри. — Пробрался тайком на кухню и хотел слопать твой завтрак.

Очень интересно.

— А ты не подумал, что он был голоден? Насколько я помню, вчера он наотрез отказался ужинать с нами.

Несомненно, факт того, что я защищаю Драко, вверг Гарри в смятение.

— Даже если и так, — не сдавался он, — элементарную вежливость никто не отменял. Мог бы попросить.

— А ты не мог сам предложить? — Я вздохнула, ощутив укол сожаления: конечно, я понимала отношение Гарри к Драко, но не могла не сочувствовать и самому Драко, главным образом из — за его отца. — Пожалуйста, Гарри, не будь с ним так резок. У тебя доброе сердце, так что тебе стоит относится к Драко с большим терпением? И вам, ребята. — Я повернулась к Рону и Гермионе. — Могу я на вас положиться?

Поглядывая на Гарри, они неуверенно кивнули. Гарри же не легко было победить давнюю вражду, поэтому он долго колебался. Но моя просьба слишком много значила для него, и он кивнул тоже.

— Ладно, мам, я… э-э… обещаю держать себя в руках, если Малфой не будет вести себя как мерзавец.

Я приподняла брови.

— То есть я обещаю не обращать на него никакого внимания, — поправился он. — Как бы он себя ни вел.

— Спасибо, мой милый.

* * *

Я опасалась, что Драко воспринял слова Гарри буквально и ушел куда глаза глядят. Но, к моему облегчению, парень нашелся в саду под одной из развесистых яблонь. Опираясь спиной о гладкий ствол дерева, он стоял лицом к видневшейся вдали рощице и держал в руке мелкое зеленое яблоко. При звуке моих шагов Драко нервно оглянулся и выпустил из ладони незрелый плод. Яблоко с легким стуком упало в траву.

— Что вам надо? — настороженно спросил он, когда я остановилась в паре футов. Его плечи чуть заметно напряглись.

— Ничего такого, чего бы тебе не понравилось, — миролюбиво сказала я. — Всего лишь хотела позвать тебя в дом. Ты ведь голоден, не так ли? На кухне осталась порция омлета — как раз для тебя.

Давая понять Драко, что не собираюсь навязываться ему, я пошла обратно к дому. Где — то через минуту позади зашелестела трава: Драко последовал за мной.

— Вы действительно… мать Поттера? — словно больше не в силах сдерживать любопытство, спросил он, хотя и не скрывал скепсиса.

Я оглянулась через плечо. Драко был хмур и неприветлив, а на мой взгляд ответил бледной усмешкой.

— Да, хоть в это трудно поверить, но Гарри мой сын.

Следующего вопроса «И где же вы были все это время?» я не дождалась. Наверное, Драко это не слишком интересовало.

— Очень странно… — пробормотал он.

— Что странно?

— Поттер на вас мало похож.

— Это потому, что Гарри больше похож на своего отца, — грустно улыбнулась я.

Мы поднялись на крыльцо, но не сразу вошли в дом. Драко несколько секунд молча смотрел на меня, как будто хотел что — то сказать и не решался. Машинально кивнув ему, я открыла дверь.

— Вы спасли меня, — скороговоркой произнес Драко, точно боясь не успеть. Вся его высокомерность куда — то исчезла. — Вы спасли меня, хотя могли этого не делать. Я… — он глубоко вздохнул, избегая смотреть мне в глаза. — Спасибо.

— Не за что, Драко, — тихо сказала я. — Так же сделал бы каждый.

— Нет… не каждый, — после паузы пробормотал он.

* * *

К моей просьбе Гарри отнесся со всей серьезностью: если Драко находился в одной с ним комнате (а это было очень редко, ибо тот предпочитал избегать чьего — либо общества), Гарри ограничивался холодным взглядом. Драко тоже не лез на рожон. После нашего с ним короткого разговора он как будто решил что — то для себя. Как бы то ни было, мальчики соблюдали сдержанный нейтралитет, и на душе у меня становилось чуть — чуть спокойнее.

Это спокойствие нарушала одна тревога, имя которой было — Северус. Я знала, что у Северуса имеется веская причина вот так внезапно исчезать, знала и боялась за него. Ведь то, чем он занимается, очень опасно. Как бы мне хотелось, чтобы он жил только одной, полноценной жизнью. Чтобы не рисковал собой, чтобы был всегда рядом… Насчет «всегда» я все — таки преувеличиваю, но остальное правда. Просто… с ним действительно надежно. Пусть Северус не слишком разговорчив и с виду мрачен, но на него можно положиться, а это для меня сейчас самое главное.

Частые визиты Ремуса также не в последнюю очередь влияли на мое душевное равновесие. Видеть этого человека, на долю которого выпало немало испытаний, я была рада всегда. Иногда он приходил один, а иногда — чаще всего — вместе с Тонкс. И в те моменты, когда Ремус улыбался этой веселой девушке — метаморфине, я радовалась за них вдвойне. Все — таки Ремус как никто другой заслужил право на счастье.

* * *

Шли дни, и мне начинало казаться, что кошмар, преследовавший меня и днем, и ночью, понемногу отступает. Нет, вряд ли он исчезнет насовсем, притаится в дальнем уголке подсознания, но я этого не жду. Однако страхи будто растворяются, когда я не одна, когда со мной люди, которых люблю и уважаю. Вот тогда призраки прошлого становятся всего лишь призраками, и я буквально наслаждаюсь каждым мгновением жизни, проведенным с Гарри.

К слову, Северус, которому приходилось волей — неволей пересекаться с моим сыном (а как же иначе?), сдержал свое обещание и начал обращаться к нему по имени. Честно говоря, когда это произошло в первый раз (то есть в тот же день), я заставила себя прикусить язык, чтобы не похвалить его. А вот Гарри на несколько минут лишился дара речи от изумления, услышав от Северуса не обычное «мистер Поттер», а дружеское «Гарри». Чуть позже он мне признался, что это было довольно странно.

— Какая муха его укусила? — задумчиво спросил Гарри.

— Ну, наверное, Северус решил пересмотреть свое отношение к тебе, — улыбнулась я. — Ты же у меня такой славный.

— О, да, — искренне развеселился он. — Это очень весомый аргумент.

В общем, жизнь продолжалась, несмотря ни на что. А вскоре, к своему некоторому удивлению, я неожиданно обнаружила, что вот — вот закончится август — на календаре было двадцать девятое число. Приближалась осень, а значит, впереди меня ожидала разлука с Гарри: ему предстояла учеба в Хогвартсе, последний, седьмой курс. Как бы эгоистично это ни прозвучало, но я ужасно не хотела отпускать от себя Гарри даже на день. А если он уедет в школу, наши встречи станут редкими, и мы будем видеться от силы два раза в неделю — по выходным. Как мне выдержать такое испытание?

Вероятно, почувствовав, что меня что — то гложет, Гарри попытался осторожно выяснить причину моего беспокойства. Это случилось утром тридцатого августа. В доме были только мы вдвоем: Драко Нарцисса забрала еще неделю назад, а Рон и Гермиона два дня назад отправились к Уизли, чтобы «миссис Поттер наконец отдохнула от нас», как они объяснили (на самом деле я думаю, они уехали готовиться к школе). Северус и Ремус же просто не появлялись раньше десяти утра, а сейчас было лишь девять.

— Мам, ты… в порядке? — спросил Гарри, когда мы, позавтракав, вышли в сад. — У тебя ничего не болит?

— Нет, что ты, — заверила я его, давно решив для себя, что ничего не буду скрывать от сына. — Я прекрасно себя чувствую. Но скоро нам придется расстаться, и от этого я грущу.

— Расстаться? — повторил Гарри, явно удивленный таким поворотом. — Зачем?

— Ну как же, послезавтра начинается новый учебный год. Ты поедешь в Хогвартс. Почему ты на меня так смотришь? — Я встревожилась. — Или я что — то напутала?

Он с присвистом втянул в себя воздух.

— Нет, нет, конечно… Новый учебный год. Признаться, я даже и забыл об этом. — Гарри бездумно пнул лежащий перед ним камешек. — Знаешь, а я могу не ехать в школу. Оставить тебя? Нет, об этом не может быть и речи!

В сердце вспыхнуло ликование, но я не позволила ему взять над собой верх.

— Я была бы только рада, Гарри, но ты не можешь бросить школу, — со всей возможной твердостью сказала я, положив руки ему на плечи. — Последний курс остался — это очень важно.

— Для меня важнее ты, — возразил Гарри, чем в этот момент стал еще больше похож на Джеймса. Я опустила глаза, дабы скрыть от него выступившие слезы, которые появлялись почти всегда, когда неожиданно вспоминался Джеймс. — И я откажусь от всего, лишь бы…

Он не договорил, почему — то глядя не на меня, а куда — то в сторону дома. Я машинально обернулась. Северус, вот кто привлек его внимание. Заметив нас, Северус размеренными шагами направился в сад.

— Доброе утро, — поприветствовала я. — Рановато ты сегодня. Что — нибудь случилось?

Вопрос был задан из вежливости, ибо я и так знала, что Северуса сюда привело ничто иное, как желание видеть меня. В противном случае он не был был таким спокойным.

— В плохом смысле — нет. Но утро действительно можно назвать добрым. — Взгляд Северуса пробежал по моему лицу и соскользнул на Гарри. Тот, хоть и напрягся, смотрел на Северуса без вражды. — Вы помните… Гарри, послезавтра начинается учебный год?

Гарри едва скрыл усмешку: всякий раз, когда он слышал от Северуса свое имя, ему отчего — то становилось смешно. Может быть, потому, что при этом у мужчины был ужасно пресерьезный вид?

— Забавно, — сказал Гарри, — буквально минуту назад мы с мамой говорили о том же самом.

— Да, — подхватила я. — И Гарри сказал, что бросает школу. Из — за меня. Я считаю, это плохая идея.

— Я абсолютно согласен, — сказал Северус таким тоном, словно давно подозревал о планах Гарри. — Вам двоим незачем расставаться на целый год.

Мы с сыном удивленно переглянулись.

— Незачем? Что ты имеешь в виду?

Мне показалось, что Северус сейчас торжественно улыбнется. Уголки его губ дрогнули, но улыбка не появилась.

— У меня для тебя есть важные новости, Лили. Первая: ты едешь в Хогвартс вместе с Гарри. Вторая: со вчерашнего дня ты назначена на новую должность помощника… — Северус слегка запнулся, — преподавателя Зельеварения. Как ты знаешь, Зельеварение преподаю я.

Я смотрю на него несколько секунд, прежде чем произношу с растерянностью:

— Ты шутишь?

— Как ты думаешь?

Гарри растерян не меньше меня, но быстро справляется с собой.

— Вы говорили с профессором Дамблдором? Это он так решил?

— Конечно, я говорил с профессором Дамблдором, но идея принадлежит не ему. Я предложил и он поддержал меня. — Северус посмотрел на меня. — Я решил, что в этот сложный период тебе необходимо быть рядом с сыном. Ну а то, что должность такая…

— Это совершенно не важно, — перебила я его. Мое сердце от волнения забилось часто — часто. — Главное, что мы не расстанемся, и Гарри не придется бросать школу.

Глядя на Гарри, было сложно понять, что он чувствует в этот момент. Он явно был рад сообщению Северуса, и все же несмотря на это, его как будто что — то беспокоило. Во всяком случае, Гарри наблюдал за Северусом так пристально, словно хотел разгадать его тайные намерения. Ну, что ж, когда — нибудь он в конце концов придет к верным выводам…

* * *

Таким образом я снова попала в Хогвартс, который совсем недавно покидала с ужасным ощущением потерянности. Но который я совершенно справедливо считала своим вторым домом во времена учебы. И, если быть честной с самой собой, я рада, что возвращаюсь туда: все — таки, что ни говори, там, среди людей и вечно бурлящей школьной жизни, мне будет намного лучше, чем в уединении. Я хочу быть кому — то нужной (кроме Гарри, естественно), делать то, что мне нравится. А я, признаться, всегда хотела попробовать себя в преподавательском деле. Или же, как в данном случае, просто работать в сфере зельеварения, недаром на экзамене по ЖАБА я сдала этот предмет с блеском.

Чтобы не привлекать особого внимания к моей персоне, было решено, что я возьму себе другое имя — Лилиан Марлоу. Впрочем, не такое оно чужое: Лилиан — мое полное имя, а Марлоу — девичья фамилия мамы. Но конечно, почти весь преподавательский состав, дабы исключить всякие недоразумения, был частично посвящен в мою тайну.

Первого сентября, скрепя сердце, я отпустила Гарри на вокзал в сопровождении семьи Уизли и Гермионы, а сама, как было ранее запланировано, вместе с Ремусом и Тигрой (ну, куда же я без этого милого котенка) аппарировала прямиком в Хогвартс. Там впервые за пару недель я встретилась с Дамблдором и Макгонагалл. При виде директора на меня нахлынули противоречивые чувства: я до сих пор не могла простить ему то, что он с самого начала лгал мне о Гарри, но в то же время понимала, что не должна зацикливаться на этом. С профессором Макгонагалл я поздоровалась более сердечно.

— Вот ты и снова здесь, Лили, — тепло сжав мою ладонь, сказала декан Гриффиндора.

— Да, снова, — эхом отозвалась я. — Кто бы мог подумать.

День в ожидании Гарри тянулся медленно, и я практически не находила себе места, пока Северус не сжалился надо мной. В классе зельеварения, куда он меня привел, Северус, или профессор Снейп, как мне предстояло его теперь называть, дал задание: рассортировать ингредиенты для зелий и внести их в специальный каталог. Окунувшись в работу, требующую терпение, с головой, я провела за этим занятием в общей сложности несколько часов. О том, что пора сделать перерыв, недвусмысленно дать понять мой организм, и я не стала сопротивляться. Вскоре настал момент, когда мое волнение достигло апогея, невзирая на то, что я усиленно старалась держать себя в руках: где — то в районе восьми часов просторный холл наполнился прибывшими школьниками. Высмотрев среди них Гарри, пробирающегося сквозь плотную толпу вместе с Роном и Гермионой, я нетерпеливо помахала рукой, привлекая внимание. Его лицо тут же озарилось улыбкой.

— Как доехали? — спросила я, когда они втроем подошли ко мне.

— Без приключений, — сказал Гарри. — А ты как тут, не скучала?

— Нет, не скучала, профессор Снейп не позволил.

Его брови недоверчиво поползли вверх, словно я сообщила, что Северус подает в отставку.

— Ладно, ребята, встретимся после ужина, все равно сейчас нам не дадут поговорить как следует…

Ласково коснувшись плеча Гарри, я окинула рассеянным взглядом переполненный холл. На детских лицах играли улыбки, восторг и предвкушение, но были и такие, кто пребывал в меланхоличном настроении, а то и откровенно скучал. К последним относился и Драко Малфой, стоявший возле стены. Он отмахнулся от девушки, что — то говорившей ему, повернул голову, и наши взгляды нечаянно пересеклись. Драко замер, но почти сразу же отвел глаза.

— А, Малфой, — среагировал Гарри, однако как — то безразлично. — Я его в поезде даже не видел… Странно.

— Да, мы тоже, — поддержала Гермиона. — В купе старост его не было… Не похоже это на Малфоя.

— А вдруг он больше не староста? — с воодушевлением сказал Рон. — Вдруг его лишили значка? Вот было бы здорово.

Гарри с сомнением посмотрел на него и пожал плечами.

Из коридора, примыкающего к холлу, вышла профессор Макгонагалл. Хорошо поставленным голосом призвала школьников к тишине и повела первокурсников за собой. Заметив нашу компанию, обычно строгая учительница мягко улыбнулась мне, и меня окутало необъяснимым теплом. В эту секунду впервые с начала моей новой жизни я ощутила такое умиротворение, словно после долгого отсутствия наконец вернулась домой.

Загрузка...