Глава 10

Подъезжая к дому, Шарлотта увидела сидящего на качелях Луи. Они не виделись и не говорили с того самого субботнего утра, когда он зашел попросить кофе. Знает ли он, что Даниэля арестовали? И что ему отказали в освобождении под залог?

Хотя Луи окинул Дэви быстрым любопытным взглядом, когда Шарлотта с мальчиком подошли к крыльцу, первые же его слова выдали, что ему известно о случившейся беде:

— Почему ты не сказала мне, что Даниэля арестовали?

Шарлотта почувствовала, что начинает закипать. Она бы с радостью стукнула его: что за бестактность — говорить такое в присутствии Дэви! Однако ограничилась лишь испепеляющим взглядом. Тут Дэви потянул ее за руку:

— А что такое «арестовали», тетя Чалли?

— Спасибо тебе, Луи! — раздраженно выпалила Шарлотта и, на минуту забыв о Луи, опустилась на колени рядом с Дэви.

— «Арестовали» — значит, что Даниэлю пришлось пойти вместе с полицейскими и кое-что им рассказать. Ничего страшного, милый. Не надо волноваться.

— Папа Дэнни скоро вернется домой?

— Да, крошка. Очень скоро. — Господи, пожалуйста, сделай, чтобы так и было!

Несколько секунд Дэви обдумывал сказанное, затем глаза его широко распахнулись.

— А можно мне сейчас посмотлеть Мышку? Пожалста! — добавил он с надеждой в голосе.

— Можно мне посмотреть на Милашку, — уточнила Шарлотта. — Да. Раз уж ты так вежливо попросил, можешь пойти посмотреть на него. Но помни, что я сказала: смотри, но не трогай. Можешь с ним поговорить, только не суй пальчики в клетку. Договорились?

Дэви оживленно закивал:

— Потому что Мышка меня укусит!

— Вот именно. Он может тебя ущипнуть, — подтвердила она и, по-прежнему не обращая внимания на Луи, отперла дверь и впустила мальчика в дом. И только удостоверившись, что Дэви полностью поглощен созерцанием Милашки, снова повернулась к Луи.

Глупо, конечно, уделять хоть минуту своего времени этому невежде, который так бестактно повел себя с Дэви, но слишком уж он разозлил ее!

Вскинув вверх руки, Луи произнес:

— Знаю, знаю! Прости, пожалуйста. Я просто не подумал, прежде чем говорить.

И Шарлотта решила не поднимать шума из-за его оплошности.

— Уилл Ришо арестовал Даниэля в субботу днем, — отрывисто проговорила она. — Я тебе не сказала, потому что… — Она махнула рукой в сторону гостиной, где Дэви оживленно болтал с попугаем. — Потому что была слишком занята. А как… — глаза ее сузились. — Как ты узнал об этом?

— Прочел в «Пикаюн» сегодня утром.

Шарлотта застонала.

— О, нет! У меня сегодня до газеты руки не дошли. Черт возьми! Я-то надеялась, что газетчики не разнюхают эту историю так быстро!

— Так что же нового произошло с этой субботы? И почему Дэви у тебя?

Несмотря на лучи полуденного солнца, пробивающиеся сквозь навес над крыльцом, воздух был прохладным. Поскольку Шарлотта полагала, что Дэви не стоит слышать их разговор, она подошла поближе к качелям.

Удостоверившись, что дверь закрыта неплотно и через щелку она может слышать, что делает Дэви, Шарлотта присела на качели рядом с Луи. И принялась пересказывать субботние события, окончив утренним звонком Джудит.

— Что же касается Дэви, то его просто некому больше забрать. Выбор таков: либо он отправляется ко мне, либо в детский приют.

Луи покачал головой:

— Какое безобразие! Хоть бы кто нашел управу на этого старого чудака Джонса Типтона!

— Мне не стоит об этом напоминать! — возмущенно откликнулась Шарлотта. — Лично я с радостью вздернула бы его на дыбу!

Луи ухмыльнулся на эти слова. Затем лицо его снова посерьезнело.

— А как же Надя? Она не появлялась и никаких вестей от нее?

Шарлотта покачала головой:

— Никаких. Буду с тобой откровенна. Я знакома с ней уже несколько лет — с рождения Дэви — и даже представить не могу, о чем она думала, бросая ребенка на произвол судьбы. Это совершенно на нее не похоже!

— Все это, конечно, очень интересно, но вот что меня действительно удивляет, так это поведение Уилла Ришо. Могу поспорить: он мутит воду, и это очень в его духе. А значит, у него есть на то причины.

— Одно я могу тебе точно сказать: Надя не могла убить Рикко Мартинеса. Да она и мухи не обидит!

— Мухи не обидит, да? Но ведь смогла же она бросить своего мужа и ребенка как раз в тот момент, когда они больше всего в ней нуждаются. Просто сбежать от них, ничего не объясняя. Неужели ты до сих пор не поняла: люди не всегда такие, какими кажутся?

Шарлотта правильно поняла саркастическое замечание Луи: это был не слишком-то тонкий намек, призванный напомнить, как однажды она уже сочла того, кого любила, невиновным, но ошиблась. И едва не поплатилась жизнью.

Возможно ли, чтобы она опять ошибалась?

— Подумай хорошенько, Шарлотта, — между тем говорил Луи. — Все может оказаться почти так же, как в случае с Дюбюиссонами.

Шарлотта вздрогнула, вспоминая о семье Дюбюиссон и о том, как, невзирая на советы Хэнка не вступать в личные отношения с клиентами, она с головой вляпалась в жуткую историю, когда был убит Джексон Дюбюиссон. Так что, как ни тяжело ей это признавать, вероятность того, что Луи прав, действительно существовала.

— Если тебе от этого станет легче, — продолжал Луи, — даже допуская, что Рикко убила Надя, — в чем я пока не уверен, — у меня нет причин сомневаться, что в этом деле хоть как-то замешан Даниэль.

— Конечно, Даниэль не может быть замешан в таком деле! — отрезала Шарлотта. Даже само предположение казалось ей нелепым. Затем она склонила голову и прищурилась: — А почему ты сказал, что пока не убежден насчет виновности Нади?

Луи пожал плечами:

— При том, что останки Рикко обнаружили в старинной вазе, и, учитывая хотя бы тот факт, что он якшался с кладбищенскими мародерами, вполне логично связать его смерть именно с этими обстоятельствами. Но, с другой стороны, это могли сделать и для отвода глаз, чтобы скрыть личность настоящего убийцы.

Луи соскочил с качелей.

— Вот что я тебе скажу. Я еще не все связи порастерял, так что, возможно, и суну нос в это дело. Авось что-нибудь выясню.

— О, Луи… — даже не успев осмыслить то, что она делает, Шарлотта потянулась к нему и крепко сжала его руку. — Это было бы замечательно! Мне станет намного легче от сознания, что ты тоже занимаешься этим делом. А если, как ты предположил, Уилл Ришо по какой-то причине пытается повлиять на ход расследования, он не станет слишком стараться отыскать истинного преступника.

Свободной рукой Луи накрыл ее ладонь.

— Думаю, сейчас важнее всего ответить на вопрос, зачем ему понадобилось подтасовывать карты.

Как только Луи ушел, Шарлотта вернулась в дом. Но, даже мягко объясняя Дэви, как следует гладить попугайчика, она ни на секунду не переставала снова и снова прокручивать в голове разговор с Луи. А также вовсю бранить себя за внезапный порыв взять его за руку.

— Вот так, правильно, милый, — сказала она Дэви. — Обращайся с ним очень осторожно!

Но мысли ее по-прежнему вертелись вокруг Луи. То, что он решил заняться этим делом лично, одновременно радовало и успокаивало ее. Чаще всего, конечно, он вызывал у нее одно лишь раздражение, но, несмотря на все различия, разделявшие их, Шарлотта была уверена: если кто и может выяснить, что происходит, так это Луи. А еще и Джудит суетится вокруг… Так что можно не сомневаться: Надю и Даниэля скоро оправдают.

— Осторожнее, Дэви! — предупредила Шарлотта, когда малыш слишком увлеченно принялся тискать попугая. — Помни, он ведь намного меньше тебя, и причинить ему вред гораздо легче!

— Вот так, тетя Чалли?

Шарлотта кивнула. Но мысли ее снова вернулись к Луи. Может, ей просто вести себя так, будто ничего не произошло? В конце концов, по теперешним меркам, ее импульсивный жест ничего не значил. Мужчины и женщины каждый день много раз случайно дотрагиваются друг до друга, ничего не имея в виду. Хватит уже быть старой ханжой, Шарлотта Лярю!


Милашка, хоть и медленно, все же привыкал к Дэви. Хотя мальчик еще вызывал у него некоторую тревогу, он уже не так нервничал, как в присутствии Мэделин и Луи. И никогда не пытался ущипнуть Дэви. Однако, несмотря на это, Шарлотта еще опасалась оставлять этих двоих наедине.

— А теперь пора закрывать клетку, — сказала она Дэви. — Настало время новых приключений, — добавила она, увидев, что малыш недовольно выпятил нижнюю губу. — Кажется, начинается «Улица Сезам»! — Шарлотта подошла к телевизору и включила первый канал.

Глаза у Дэви радостно заблестели и, как это свойственно детям, он моментально и думать забыл о своей недавней игрушке.

— Элмо! Элмо! Элмо! — радостно закричал он, подползая на четвереньках к самому телевизору.

— Похоже, ты любишь Элмо! — рассмеялась Шарлотта.

Малыш растянулся на коврике всего в футе от экрана — по мнению Шарлотты, гораздо ближе, чем следовало.

— Послушай-ка, — Шарлотта подняла мальчика и отнесла его на несколько футов назад. — Мне нужно позвонить, так что ты сиди тут и смотри Элмо. А я поговорю по телефону и сочиню какой-нибудь ужин. Договорились?

Но Дэви, захваченный танцем Большой Птицы на экране, не обратил ни малейшего внимания на ее слова.

Губы Шарлотты невольно растянулись в ухмылке, и, все еще улыбаясь, она подошла к столу и набрала номер Дженет Дэвис. Дженет подняла трубку почти сразу же.

— Привет, Дженет, это Шарлотта. Хочу спросить, ты не сможешь помочь мне с работой следующие две недели по вторникам и четвергам?

В трубке повисло смущенное молчание. Шарлотта сразу поняла, какой ответ оно предвещает.

— Э-э… Шарлотта… я рада, что ты позвонила, — наконец проговорила Дженет. — Я и сама собиралась с тобой связаться, но в этой суматохе не успела. Ты знаешь, я с радостью выручила бы тебя, но дело в том, что я вообще не смогу ходить на работу ближайшие две-три недели. У нас несчастье. Гарри оступился, спускаясь по лестнице, и раздробил щиколотку — сломал в двух местах.

— Боже мой! Это ужасно!

— Да, и вправду ужасно, особенно если учесть, какой из моего мужа ужасный пациент, — согласилась Дженет. — В общем, случилось это в пятницу, и в ту же ночь ему пришлось делать операцию. А вчера вечером врачи сказали, что сегодня уже можно возвращаться домой. Но пройдет немало времени, прежде чем Гарри сможет наступать на больную ногу, и мне приходится каждый день возить его на физиотерапию.

Шарлотта нахмурилась.

— Пожалуйста, передай Гарри, пусть скорей поправляется, и не беспокойся из-за работы. Я справлюсь.

— Спасибо тебе, Шарлотта. Я тогда позвоню, когда Гарри сам сможет ходить?

— Конечно, — отозвалась Шарлотта. — Созвонимся. А теперь — пока.

И Шарлотта медленно опустила трубку на рычаг. Теперь остается или придумать, как ей в одиночку справляться с двойной работой по вторникам и четвергам, или сказать Пэтси, что некоторое время ей придется обходиться без ее услуг.

Шарлотта помотала головой и принялась листать справочник, пока не отыскала там телефон Пэтси. После четвертого гудка включился автоответчик, и Шарлотта в отчаянии стиснула зубы.

— Пэтси, это Шарлотта Лярю, — проговорила она после гудка. — У меня тут проблемы с расписанием, но я хочу, чтобы вы знали: я постараюсь приехать и сделать уборку завтра, сразу после ланча. Если это вам не подходит, позвоните мне сегодня вечером домой или завтра на мобильный. — Шарлотта протараторила оба номера, повесила трубку и отправилась в кухню.

Теперь оставалось придумать, что приготовить на ужин, — это должно быть что-то такое, что станет есть трехлетний ребенок…


Шарлотта любила почитать в постели перед сном. Но теперь, когда в ее кровати спал Дэви, ей пришлось переместиться с книгой в гостиную.

Еще одна глава и все, спать, решила она, как вдруг зазвонил телефон. Внезапный звонок одновременно удивил и встревожил ее. Пробило половину одиннадцатого, а насколько она могла судить по собственному опыту, любые звонки в такое время означали плохие новости.

Она схватила трубку:

— Алло?

— Шарлотта, положите трубку, но включите сотовый, и я перезвоню вам.

— Надя?

Поздно. В трубке раздались короткие гудки.

Загрузка...