Глава 24

— Убит? — Шок волной прокатился по ее телу, отдаваясь в самых дальних его уголках. Но прежде чем она успела спросить что-нибудь еще, старая дама скрылась в недрах дома. А к тому моменту, когда Шарлотта рысцой подбежала к телевизору, блок, посвященный убийству Лоуэлла, уже закончился.

— Вы все пропустили! — сообщила ей Битси, помахав рукой в сторону телевизора. — Сказали, что тело обнаружили рано утром в его кабинете. Его застрелили, но, по словам корреспондента, очевидно, что Лоуэлл затеял с нападавшим драку. Весь кабинет заляпан кровавыми следами, и полоса крови тянется от двери до лифта. А еще рядом с трупом нашли медный нож для разрезания конвертов, а на ноже — кровь, поэтому полицейские считают, что он перед смертью ранил преступника.

Битси со стоном рухнула на диван.

— Он мертв! Я не в силах в это поверить! Да кому же понадобилось убивать такого чудесного, такого необыкновенного человека?!

И правда, кому? — задумалась в свою очередь Шарлотта.


Из утреннего выпуска новостей в среду Шарлотта узнала, что, несмотря на усилия полиции, в деле Вебстера пока даже нет подозреваемых. Выключив телевизор, она прошла на кухню. Ровно в ту секунду, когда она налила себе вторую чашку кофе, раздался телефонный звонок.

— Что там еще такое! — недовольно пробормотала она. В такую рань являются только дурные вести да проблемы. Шагая в гостиную, она гадала о том, кто из ее служащих откажется работать сегодня. — «Домовой напрокат», у телефона Шарлотта.

— Шарлотта, это Надя.

— О, привет! Как идут дела?

— Ничего, идут куда-то… Простите, что звоню так рано, но мне хотелось застать вас, пока вы еще не ушли.

— Конечно, милая, все в порядке. Что стряслось?

— Проблемы с Дэви, Шарлотта. Я всерьез беспокоюсь о нем. И подумала, вы можете помочь — ведь он жил у вас несколько дней. В общем, ему опять приснился кошмар, и мне нужно знать: случалось ли с ним такое, пока он был в вашем доме. Хотя, конечно, это могла быть реакция на все, что с нами недавно произошло… — голос ее стих.

— Однажды ночью ему действительно привиделся кошмар, — с сочувствием в голосе сообщила Шарлотта. — Но я решила, дело только в том, что он напуган и скучает по тебе и Даниэлю. А вам не удается узнать у него, что именно ему снится?

— О, это как раз у нас получилось! Но меня пугает именно то, что ему снится. Он упорно повторяет, что по ночам к нему приходит папа. Конечно, он и раньше это говорил… до… до недавних событий. Но раньше он говорил об этом с радостью, поэтому я особенно не тревожилась. Думала, он просто скучает, вот и воображает папу. Но на сей раз все иначе. Сегодня он по-настоящему расстроился, плакал навзрыд, будто вот-вот сердечко разорвется. Он все повторяет: «Папа ранен, папе больно, у него кровь течет…»

— Ах, бедняжка! — проговорила Шарлотта, покрываясь мурашками. В памяти у нее всплыли слова Битси: «Полицейские считают, что он перед смертью ранил преступника».

Но разве такое возможно?

— Нет! Нет! — прошептала она, хотя все внутри нее кричало: «Да!»

— Что, простите? — переспросила Надя.

— Я… Послушай, Надя. Запри, пожалуйста, дверь в комнату Дэви и не пускай его туда. И сама не ходи. Пусть сначала Джудит посмотрит.

— Но зачем? — голос ее вдруг прервался: у нее перехватило дыхание. — Шарлотта! Но вы же не думаете… Нет! Это невозможно! Рикко… все еще…

— Знаю, знаю. Совершенно безумное предположение. Но все-таки мне хочется, чтобы Джудит взглянула на эту комнату… ну, понимаешь… на случай, если там вдруг… остались следы крови.

— Но ведь Рикко мертв… разве не так?

— Предполагается, что мертв, но… теперь я просто не знаю. Послушай, милая, когда Джудит к вам доберется, бери Дэви и приезжай ко мне, а она пусть там осмотрится. Не стоит еще больше волновать мальчика.

— О боже мой! Вы и вправду думаете, что он может быть жив?

— Честно говоря, я уж и не знаю, что думать. Но в одном уверена: вам с Дэви стоит ненадолго приехать ко мне. Запасные ключи — под той керамической жабой, которая сидит в самой первой клумбе.

Добившись наконец от Нади обещания приехать, Шарлотта нажала на рычаг и тут же принялась снова звонить. На сей раз — Джудит.

— В чем дело, тетя Чарли?

— Помнишь те кошмары, которые снились Дэви? В которых его папа — то есть Рикко — приходил к нему?

— Да, вроде помню. А что такое?

— Только что я разговаривала с Надей. У Дэви снова был кошмар. Только в этот раз… Слушай внимательно! На этот раз он сказал, что папа пришел раненный и у него текла кровь.

— Кровь текла?

— Именно.

В трубке надолго воцарилась тишина.

— Но ты же, конечно, не думаешь… — Девушка снова замолчала, и Шарлотта даже через телефонную трубку услышала, как она лихорадочно барабанит пальцами по столу.

— Знаешь, тетя, — заговорила она наконец, — теперь, после некоторого размышления, мне это кажется возможным. Ведь парни из суда штата до сих пор не прислали нам отчет о результатах исследования ДНК в этих костях. — Повисла еще одна длинная пауза. — Все это, конечно, немного фантастично, но мы видели кое-что и постраннее.

— Я велела Наде вместе с Дэви приехать ко мне на то время, пока ты осмотришь его комнату. Там ведь могут оказаться кровавые следы!

— Хорошо соображаешь, тетя! Уже еду. Сообщу тебе, если что-нибудь обнаружу. Созвонимся!

Шарлотта медленно опустила трубку на рычаг. Мозг ее работал с бешеной скоростью. Ведь если вдуматься, такая возможность существовала всегда. Но только потому, что в вазе оказался бумажник Мартинеса, да еще потому, что расследование вел Уилл Ришо, никому и в голову не пришло провести анализ ДНК.

Шарлотта нервно огляделась, потом бросила взгляд на часы. Пора бежать на работу! Мэриан Хеберт будет ее ждать… Но сейчас она просто не в силах думать о работе!

Шарлотта тяжело вздохнула. По опыту она знала, что в такие моменты лучше всего занимать себя чем-нибудь. А отменив заказ и оставшись дома, она будет нервничать и терзаться.

Снова огорченно вздохнув, она отнесла пустую чашку на кухню и помчалась в ванную — мыться и одеваться.


В тот день Шарлотта работала как проклятая и в результате отмыла дом Мэриан за рекордно короткое время. Но даже изнурительного физического труда оказалось недостаточно, чтобы выбить из ее головы назойливые вопросы, кружившие там неистовым хороводом.

Укладывая инструменты в фургон, Шарлотта уже, наверно, в сотый раз принялась гадать, нашла ли Джудит в комнате Дэви кровавые следы. И в тысячный — спросила сама себя, возможно ли, чтобы Рикко Мартинес был жив? А если он жив, то чьи же кости лежали в той злополучной вазе? И еще более сложная загадка: если кости — не Рикко, откуда взялся там его бумажник?

Сворачивая на Милан-стрит, она уже практически сходила с ума от мучительной неизвестности. Нашла Джудит что-нибудь или нет?!

Шарлотта уже въезжала на дорожку, ведущую к дому, когда в глаза ей вдруг бросился почтовый ящик на стене рядом с дверью Луи. Не то чтобы ящик этот отличался сверхъестественными размерами, но даже издалека было видно, что письма выходят из берегов и грозят наводнением.

Шарлотта заглушила мотор, укоризненно качая головой. Как же так! Она забыла о своем обещании забирать его письма и складывать у себя, пока Луи в отъезде!

Пока Луи в отъезде…

— И кто ты после этого? — проворчала Шарлотта, выбираясь из кабины. — В одну минуту ты воображаешь, будто бы у тебя с этим мужчиной может быть общее будущее, а в следующую… — Голос ее грустно затих. А в следующую — напрочь забываешь о том, что его нет в городе! — мысленно закончила она, поднимаясь по ступенькам.

Но Шарлотте очень хотелось найти для себя оправдание. В конце концов, с того вечера много всего произошло, включая и грандиозную перепалку с Луи и Джудит. Но оправдания — всего лишь оправдания. Луи уехал уже почти пять дней назад, а она за это время ни разу даже не вспомнила о нем, не задумалась, а каково ему там, что он делает. И вот оно, доказательство ее равнодушия: забитый до краев ящик.

Правда, от него тоже все это время ничего не слышно. Ни разу не позвонил справиться о ней или хотя бы поболтать! Опять оправдания! Может, права старая пословица? С глаз долой — из сердца вон?

Все было бы иначе, если бы ты действительно что-то к нему чувствовала, — зазвучал в ушах настойчивый тонкий голосок. Сколько лет прошло с тех пор, как Хэнк-старший уехал во Вьетнам, чтобы никогда уже не возвратиться! Но не было за это время ни единого дня, когда Шарлотта хоть раз да не подумала о нем!

Шарлотта принялась выгребать почту из ящика Луи и рассортировывать письма: те, что побольше, совала вниз огромной стопки, а маленькие — наверх. Потом, зажав груду конвертов подмышкой, добралась до собственной двери, отперла замок и вошла в дом.

Может, настало время посмотреть правде в глаза?

Милашка пронзительно вскрикнул и начал выделывать свои обычные трюки, призванные привлечь внимание хозяйки.

— Знаю, знаю, Милашка! Я в последнее время совсем тебя забросила.

Шарлотта кинула взгляд на автоответчик.

Но мерзкий огонек, будто назло, горел ровно, не мигая. Ни одного сообщения. Шарлотта сложила письма на столик у двери, потом сняла туфли и влезла в мокасины.

— Подожди минутку, Милашка! Сейчас я выпущу тебя полетать.

Посмотреть в лицо правде… Луи… Она медленно побрела к клетке и отворила дверцу. Попугайчик тут же бочком подскочил к проему, выпорхнул наружу и взмыл в воздух. Но Шарлотта, снедаемая грустными и запутанными чувствами, по-прежнему стояла на месте, бессмысленно глядя на пустую клетку.

Итак, правда. Да, Луи действительно ей небезразличен. Возможно, она даже любит его — но только не той всепоглощающей любовью, какую испытывала к Хэнку-старшему. Хотя она знала, что существуют разные виды, разные степени любви. Пусть так. Но все равно она не уверена, что ее чувства к Луи хватит, чтобы смотреть сквозь пальцы и прощать те маленькие недостатки, которые, если любви нет, в конце концов отвращают людей друг от друга.

Значит, правда? Она одинока. Да, есть семья и друзья, но порой она мучительно ощущает зияющую пустоту в своей жизни, от которой не спасают родные и близкие. И тогда жаждет обрести те особые, интимные отношения, отношения между мужчиной и женщиной, которым только и под силу заполнить этот провал.

Так вот она, правда! Как бы ни хотелось ей вновь обрести отношения, подобные тем, что были у нее с отцом ее ребенка, Луи Тибодо никогда не подарит их ей.

Она просто-напросто не интересует Луи ни как объект любви, ни даже в качестве единственного доступного варианта. У него было предостаточно возможностей превратить их знакомство в более серьезную связь, но он ни разу и пальцем ради этого не шевельнул.

Теперь все решено и сказано. Шарлотте остается лишь признать, что она в очередной раз понапрасну выпустила на волю свою фантазию.

И вывод из всего этого только один: их отношения с Луи — игра в одни ворота. Она играет сама с собой. И вся беда в том, что дурачок Луи так и не догадался…

Щеки у Шарлотты вспыхнули.

— Ну, хватит! — проворчала она. — Ты ведешь себя смешно и глупо!


Долгожданный звонок Джудит раздался только около восьми вечера.

— Прости, что так долго не объявлялась, тетя Чарли. Но с тех пор, как ты позвонила, я весь день бегаю как проклятая.

— Ты нашла следы крови в комнате Дэви?

— Да! Прямо в точку! А еще мы нашли Рикко. К превеликому сожалению, он мертв.

— Мертв?

— Ну, когда мы его только увидели, он еще дышал, но еле-еле. Он лежал на улице, во Французском квартале. Поначалу никто не обращал на него внимания: подумаешь, еще один пьяный бомж валяется на тротуаре! Но какой-то турист заметил у него на рубашке кровь и просигнализировал патрулю. Вызвали «Скорую помощь», и его немедленно отвезли в больницу для неимущих. Но к тому моменту инфекция, занесенная в рану, успела просочиться в кровь. Будь он покрепче здоровьем, у него, возможно, был бы шанс. Но он совсем ослаб, а инфекция распространилась слишком сильно. Рикко скончался. Однако перед смертью он попросил привести священника. И сделал признание, которое очень многое объясняет.

Загрузка...