Крампус (венг. Krampusz) — постоянный спутник Микулаша (венгерского Санта-Клауса). Крампус наказывает непослушных детей. Здесь и далее — примечания автора.
Lomtalanítás (венг.) — «вывоз крупногабаритного мусора» или «день сбора ненужных вещей». Это специальное мероприятие, проводимое муниципалитетами, во время которого жители могут бесплатно избавиться от старой мебели, бытовой техники и других крупных предметов — словом, нестандартного мусора.
«Ничего ты не знаешь, Джон Сноу» — знаменитая цитата из сериала «Игра престолов». Ее произносит персонаж Игритт, женщина-одичалая, влюбленная в Джона Сноу. Эта фраза стала культовой и часто используется в мемах и обсуждениях, подчеркивая, что Джон, несмотря на свою принадлежность к знатному роду и службу в Ночном дозоре, многое не понимает в жизни, особенно в том, что касается мира за Стеной и отношений с женщинами.
The cake is a lie (англ.) — крылатая фраза из видеоигры Portal 2007 года. Фраза в итоге сильно отдалилась от своего первоначального контекста и приобрела популярность благодаря многократному использованию в интернет-культуре. Например, эта фраза использовалась как идиома для обозначения стремления к пустой, недостижимой цели.
Ингатлан (венг. ingatlan) — «недвижимость». В разговорной речи используется как обозначение самого популярного сайта в Венгрии по поиску недвижимости.
Лангош — типичное венгерское блюдо, обжаренные в кипящем масле лепешки из дрожжевого теста. Традиционно сверху добавляется сметана и тертый сыр.
Мадьяры — венгры (самоназвание — мадьяры, венг. magyarok ['mɒɟɒrok]).
Для долговременного хранения в архивах используют стабильный температурный режим (около 18°C, влажность 40–60%), бескислотные упаковочные материалы, инкапсуляцию в пленку, а также реставрацию — удаление ржавчины, кислот и разрывов. Документы защищают от света, пыли, плесени и катастроф, а доступ к ним обеспечивают через цифровые копии или микрофильмы.
Аська — разговорное название мессенджера ICQ.
Обобщенный банк данных «Мемориал» — банк данных о защитниках Отечества, погибших, умерших и пропавших без вести в период Великой Отечественной войны и послевоенный период (https://obd-memorial.ru/).
https://vk.com/hungary_memorial.
Néni (венг.) — тетя, тетушка. В разговорной речи используется в том числе как обращение к пожилой женщине.
А книга там была!
Замок Вайдахуняд — изначально Исторический павильон, построенный к празднованию 1000-летия обретения венграми родины в парке Варошлигет, представляет собой эклектическую смесь романского стиля, готики, ренессанса и барокко.
Фраза «игра в бисер» из одноименного романа Германа Гессе — это метафора для особой интеллектуальной и духовной деятельности, объединяющей в себе разные области знаний, искусства и культуры в виде сложной и красивой игры.
Наталия Ильинична Сац — советский и российский театральный режиссер, оперный режиссер, театральный деятель, публицист, драматург, педагог. Основатель и руководитель шести детских театров, среди которых первый в мире драматический театр для детей и первый в мире музыкальный театр для детей, активный пропагандист музыкального искусства для детей. Внесла большой вклад в развитие детского театра и художественного воспитания детей, создатель целого направления театрального творчества для детей.
Millenáris Park — парк на будайской стороне Будапешта, площадью в 6 гектаров, и культурный центр, построенные на месте чугунолитейного завода Ganz. Архитектурой и стилем напоминает парк «Зарядье».
Вы же знаете, правда, что Пушкин не жил во время Советского Союза?
Фраза, ставшая мемом и выражающая ироничное отношение к абсурдности или цинизму происходящего. Это отсылка к вымышленной телепрограмме Sick, sad world из анимационного сериала «Дарья» (Daria, 1997–2002), где эта передача демонстрировала абсурдные и скандальные новости в сатирическом ключе.
Ньоцкэр (венг. nyócker) — разговорное название восьмого района Будапешта. Используется в контексте неблагополучного района. Ньоцкэр располагается в центре города, что позволяет не самым честным риелторам продавать иностранцам недвижимость дороже и в неблагополучных частях этого района. Стоит отметить, что район быстро развивается и в настоящее время далеко не все его части являются неблагополучными.
Песня «Князь тишины» была написана Вячеславом Бутусовым на стихотворение венгерского поэта Эндре Ади «Впереди доброго князя тишины» (Jó Csönd-herceg előtt, 1906).
Оксана Якименко — автор десятков статей о венгерской литературе и переводе, составитель и переводчик сборников современной венгерской прозы и драмы. Преподаватель СПбГУ.
Имре Маковец — венгерский архитектор, представитель органической архитектуры.
Микша Рот — венгерский мозаичист и мастер витражей, один из ключевых представителей венгерского модерна.
Бамбл — микс эспрессо, апельсинового сока, карамели и льда.