Глава 6. Несанкционированные иллюзии и магический компост

— О-о-у, — только и сказал Том и снова быстро забормотал что-то на древневаллийском.

Машина влетела в новый портал, но на этот раз не зависла, а перевернулась несколько раз вверх-вниз, продолжая двигаться вперёд. Потом автомобиль круто завернул налево и быстро помчался вниз по спиралевидной горке из бирюзового тумана. Затем машина куда-то провалилась и выехала из нового портала. Быстро развернувшись на сто восемьдесят градусов, «мерседес» промчался мимо первого портала, обогнул его, оставив полицейский автомобиль в магической ловушке.

— Я их зациклил. Они будут долго кататься из одного портала в другой, пока туман не рассеется, — весело прокомментировал Том.

— Ясненько, — тихо отозвался Эрни.

Нина застонала во сне, но так и не проснулась.


— Странно — Далия ни разу не позвонила, хотя мы всё-таки опоздали.

Они уже въехали в город, до хорошо знакомого домика с самой яркой и ухоженной клумбой перед фасадом и с самой старой во всей округе, в нескольких местах залатанной крышей оставалось максимум минут десять езды. Нина наконец проснулась. Эрни отдал ей свою толстовку: уже стемнело, стало прохладнее. Они ослабили ремни, от которых устали, потому что в черте города Тому всё-таки пришлось сбавить скорость.

Когда они подъезжали к дому, Эрни заметил Далию издалека. Её фигуру освещал старинный фонарь, висевший под крышей, возле калитки. На её покатые плечи поверх чёрного платья была наброшена какая-то старинная шаль с этническим орнаментом. Она стояла, прислонившись к воротам. Судя по тому, что её ноги как бы уехали вперёд, упершись в бортик клумбы, стояла она так довольно давно. В левой руке она держала огромный букет нежных андалузских роз на длинных стеблях, а в правой — какие-то странные бумаги, напоминавшие собой телеграммы. Она обмахивалась ими, как веером, хотя на улице не было душно.

— Прости, что опоздал, дорогая, на дорогах были пробки. — Том, как кот, выскользнул из машины и, мягко подкравшись к жене, приобнял её.

Эрни беззвучно хохотал, прикрыв рот рукой. Как он и ожидал, вкрадчиво-невинная ложь Тома не спасла его от бури — на него незамедлительно обрушились андалузские розы и сама Далия. Нина инстинктивно прикрыла уши руками, втянув голову в плечи: ей всегда требовалось много времени, чтобы отойти ото сна, после пробуждения она любила посидеть в тишине и покое.

— Ты приехал сюда встревать в приключения?! Ни дня не можешь прожить без своих дурацких фокусов! На меня тебе совершенно плевать, так хоть бы о детях подумал! Безалаберный, самодовольный, расхлябанный…

Далее последовал ряд горячих испанских эпитетов. Том, однако, в это время уже стряхнул с себя все бутоны, шипы и листики и ловко выудил из рук кричавшей жены «телеграммы».

Теперь он посмеивался, читая их вслух.

— Штраф за превышение скорости до трёхсот пятидесяти километров в час и несанкционированное создание оптических и механических иллюзий, препятствующих свободному перемещению служебного транспорта… — Том подавился от смеха, Эрни тоже хохотал, держась за живот. Нина недоумённо переводила взгляд с Тома на Эрни. Далия наконец-то перестала кричать и посильнее закуталась в шаль, положив голову на плечо Тома. Том обнял её за талию.

— Но как они так быстро?.. — как будто искренне удивился он.

— Написали в местное отделение полиции по электронной почте. У них у всех есть телефоны с Интернетом, компьютеры и принтеры. И машинки с мигалками. Думаешь, умнее и быстрее твоих оптических и механических иллюзий на свете до сих пор ничего не изобрели?! — Далия говорила быстро и всё ещё раздражённо, но уже пониженным, как будто уставшим голосом.

— Ну ладно, пойдёмте в дом, мы все устали. Сейчас всё оплачу, не злись, милая. — Том нежно чмокнул Далию в макушку. — Вот только машину загоню во двор.

— Ну да, конечно, ты ж у нас миллионер! — уже совсем миролюбиво и ласково пошутила Далия.

— А что такого, а вдруг я получил наследство! — как будто в шутку сказал Том, незаметно подмигнув Эрни.


— Мм… какой вкусный… это ты испёк? — Далия оценила выпечку Терезы.

Все отдыхали в крошечной гостиной со старой мебелью. Том и Далия сидели друг напротив друга за круглым столиком, накрытым белоснежной тканевой скатертью, Нина и Эрни пили чай, угнездившись в потёртых креслах с высокими спинками и деревянными лакированными подлокотниками.

— Решил на досуге поискать новые рецепты в Интернете, — беззастенчиво соврал Том, целуя руку жены. — Но с твоими тортами это не сравнится, дорогая, сама знаешь.

Том и Далия ворковали и мурлыкали так, как будто не ссорились ни сегодня, ни когда бы то ни было. Эрни и Нина улыбались, переглядываясь, они давно привыкли к «жизненному циклу своей родительской семьи», как они сами называли это между собой.

Однако семейную идиллию неожиданно прервали громкие звуки. Стук, скрежет, лязг, какой-то топот… Нина и Далия вздрогнули.

Том резво встал, схватив рукой с красивой тарелки остатки орехового рулета, как будто это вовсе не он только что чинно орудовал ножом и вилкой, то и дело вытирая край губ салфеткой.

— Пора накормить нашего цербера, то есть, простите, цверга, если я не ошибаюсь. Соседи не будут переживать из-за шума?

— Сейчас все разъехались, по счастью, — снова закутываясь в шаль, ответила Далия.

— Нам повезло. Кто со мной во двор?

— А цербер — это кто? — тихо спросила Нина, которая ещё ничего не знала ни о сундуке, ни о сокровищах, ни об их хранителе.

— Цверг[1], — поправил её Эрни. — А это гном, — быстро добавил он.

— Какой ещё гном?

— Симпатичный. Пойдём, познакомлю! — Эрни решил не медлить.

Заинтересовать подругу новым магическим приключением было проще, чем пускаться в объяснения.

— Ну пойдём… — Нина как будто строго посмотрела на Эрни, однако в её глазах заиграло любопытство. Впрочем, она всегда неплохо ладила с магическими существами и даже, как правило, невольно очаровывала их.


— Где же сундук? — Том вопросительно оглядывал дворик, в котором, казалось, не было ничего необычного. — О, вижу вмятину. Он упал вот сюда? — Том поглаживал носком туфли примятую траву.

— Да ты у нас Шерлок, — рассмеялась Далия. — Именно сюда он и упал, причём с ужасным грохотом, а у меня в гостях как раз была мать Мануэля, представьте себе. Я ей сказала, что это старый сундук, который достался тебе в наследство.

— Ну, в общем-то, ты и не соврала.

— Это да, но я присочинила, что делаю в нём компост для нашей цветочной клумбы, а грохот оттого… — Далия замялась, но продолжила: — Оттого, что черви разбушевались, — немного покраснев, закончила она, и все четверо покатились со смеху.

— А что мать Мануэля, её не спугнули твои «черви»? — сквозь смех спросил Том.

— Ну она немного странно на меня посмотрела и предложила заварить чая с мятой — видимо, решила, что я переутомилась. Но вообще-то она… Как бы помягче сказать… Ну, довольно-таки простодушна, — понизив голос и ссутулив плечи, закончила Далия.

Том тем временем прошествовал по следам сундука и наконец настиг его. Сундук, наглухо спрятанный под куском какой-то старой парусины, стоял, плотно прижатый к кирпичной стене, отделявшей маленький дворик от соседского огорода. Далия, Эрни и Нина тоже последовали за Томом.

Из недр сундука снова донёсся грохот. Нина и Далия спрятали головы в плечи и прикрыли уши руками.

Том откинул парусину и открыл сундук при помощи своего «карманного» камня — так же, как проделывал это на поверхности Луны.

Гном буквально вылетел из сундука: подпрыгнув высоко вверх, сделал сальто и приземлился на ноги, шаркая старинными сапогами по бетону. Подошвы сапог дымились и искрились, пока он тормозил. Из его довольно больших ушей в буквальном смысле валил пар.

Нина и Далия теперь смотрели на него широко раскрытыми глазами, в изумлении приоткрыв рты. В общем, Хранитель Наследства успешно произвёл ожидаемый эффект.

Внимательно оглядев Нину и Далию, гном поклонился, картинно отставив назад согнутую в колене ногу.

— Ну ладно, хватит паясничать. — Том приобнял гнома за плечо и присел вместе с ним на край сундука. — Давай-ка лучше расскажи, что это за чудная каска была. И откуда она, собственно, появилась — насколько я помню, в этом сундуке её не было. Кстати, сам сундук выглядит гораздо более пустым. Тебе об этом что-нибудь известно?

— А-а-а… это… Ну, я её сделал из тех монет.

— Золотых, — сквозь зубы добавил Том.

— Чистое золото! Лучшее золото цвергов!

— Тише, тише, без рекламы, — попытался угомонить его Том. — Так зачем, прости, ты сделал этот шлем из… моего золота? — наконец прямо спросил Том.

— А ты не викинг? — с искренним удивлением в голосе спросил цверг.

— Ни капельки не викинг, а с чего это ты взял?

— Ну, ты… это… какой-то… северный. Я думал — викинг.

Том, Эрни, Нина и Далия снова покатились со смеху.

— Ладно, знаешь, что: викинг там я или не викинг, а продать твоё «произведение искусства» мне будет сложно. А я, понимаешь ли, хотел бы иметь возможность продать золото, которое получил по наследству. В общем, не мог бы ты разобрать этот шлем на монеты и камушки, как они были в прежнем виде… А лучше знаешь что: пусть это будут слитки. Понимаешь, в таком виде принято хранить золото в современном мире.

— Раз плюнуть! Цверги — лучшие кузнецы! — снова заголосил гном.

— Тише, тише. На вот, перекуси, ты, наверное, сто лет ничего не ел. — Том протянул цвергу остаток орехового рулета. Гном проглотил его, почти не жуя. Он покосился на Нину и выпустил изо рта, будто фокусник — колечки дыма, розовые светящиеся сердечки, которые, впрочем, тут же истаяли в вечернем воздухе.

— Вообще-то, я немного перекусил вон той соломой. — Гном показывал на опустевший угол сундука.

— А, ясно, дневники и рецепты моих прадедушек нашли свой конец в желудке хранителя сокровищ, — рассмеялся Том.

Гном развёл руками и погладил живот.

— Ну, не умирать же мне с голоду.

— Без обид, — улыбнулся Том, похлопывая его по плечу.

— Хочешь лимонад? — Нина тем временем успела сбегать в прихожую и принести газировку, которую теперь предлагала гному.

— Я выпил бы даже яд, если бы мне преподнесли его вы, миледи.

Том снова захохотал:

— Не слишком обольщайся, дорогая, они отлично умеют готовить противоядия.

Гном осушил одним глотком всю бутылку и теперь извергал из недр своего магического желудка некое подобие салюта.

Нина от радости прыгала на месте.

— Я так и знала! — Когда салют закончился, она зааплодировала.

Том проигнорировал представление: он принёс «кузнецу» золотой шлем его работы.

— Время позднее, пора расходиться по домам, — негромко, но строго произнёс он, и Хранитель Наследства послушно удалился в свою обитель, прикрыв за собой крышку сундука. Сундук снова накрыли парусиной.


[1] Цверг — гном в германской мифологии. Цверги — ювелиры и кузнецы, владеющие магией.

Загрузка...