(Калинга живут в субпровинциях Калинга и Апайо и частично в пров. Кагаян (горные районы на севере о-ва Лусон). Численность — 55 000 человек. Сеют рис, поливной и суходольный. Анимисты.)
Жил когда-то человек по имени Гиптудан[27]. Ему надо было кормить большую семью, но он был очень беспечный.
Как-то раз он пошел по берегу реки и увидел в воде угря. Угорь сказал ему:
— Гинтудан, может, ты поешь с нами? Посмотри, какая вкусная у нас еда!
Гинтудан посмотрел и увидел разную еду — жареную, вареную и печеную. У него прямо слюнки потекли, и он остался у угрей и ел с ними две недели. Когда он собрался уходить, ему пришлось распустить посвободней набедрепную повязку, потому что он потолстел.
Гинтудан пошел дальше вдоль берега и увидел в реке большую рыбу икан. Рыба икан тоже позвала Гиитудана поесть, и Гинтудан спросил:
— А чем вы меня угостите? Рыба ответила:
— Иди, сам увидишь!
Гинтудан пошел к рыбам и пропировал у них много дней, и только потом вспомнил, что ему надо идти дальше. Он пошел дальше и дошел до пруда. У рыб палилепг в пруду был в это время большой праздник, и Гинтудан провел у них три недели, пробуя все вкусные кушанья, какие только там были. К концу третьей недели он так растолстел, что под складками жира не стало видно набедренной повязки, и Гинтудан казался голым. Он не мог идти дальше, и ему пришлось повернуть к дому.
Гинтудан едва добрался до селения. Подходя к нему, он услышал звои медных гонгов: был праздник. Гинтудан сразу подумал о том, сколько, должно быть, наготовили разных вкусных вещей, и пошел переваливаясь туда, откуда доносилась музыка. Увидев, какой он толстый, люди так и покатились со смеху. Очень рассердился на них Гинтудан и решил им отомстить.
Одному из гостей захотелось посмешить собравшихся, и он стал просить Гинтудана, чтобы тот потанцевал. Гинтудан сказал ему:
— У меня нет ни золотой повязки на голове, ни браслетов, ни бус, а что за танцы без них? И ведь вы только сейчас смеялись надо мной из-за того, что на мне не видно набедренной повязки.
Но люди стали упрашивать Гинтудана, дали ему свои браслеты и бусы, а хозяин — свою собственную золотую повязку с головы, лишь бы Гинтудан танцевал. Из медных гонгов выбрали лучший, с самым чистым звуком, и дали Гиптудану, и теперь он уже не мог отказаться.
Люди стали в круг, и Гинтудан в середине круга начал бить в гонг и танцевать. Он кружился и кружился, а потом вдруг стал подниматься в воздух, все выше и выше. Люди начали кричать:
— Гинтудан, вернись! Отдай нам наши браслеты! Отдай нам наши бусы! Верни золотую повязку!
Но Гинтудана уже не было видно: наступила ночь, и небо было совсем черное. И вдруг на ночном небе появился свет, которого до этого никто никогда не видел: золотая повязка на голове у Гинтудана стала луной, браслеты — большими звездами, а бусы — маленькими.
В давние времена на вершине горы, что высится над долиной реки Танудан, стояло могучее дерево нарра[28]. Юноши и девушки часто отдыхали под ним, когда шли на свои поля в горах или возвращались домой.
В долине тогда жила прекрасная девушка, дочь вождя, которую звали Идонсан[29]. Много юношей добивались ее любви, но ни один ей не нравился.
Юноши и девушки, отдыхавшие под деревом, все время говорили о красоте Идонсан. Дерево слушало их рассказы и наконец решило стать человеком и попробовать покорить сердце красавицы.
Чтобы никто не заметил превращения, дерево дождалось урагана, который налетел однажды темной ночью. Оно освободило от земли корни и позволило ветру унести его на другую сторону горы, поближе к деревне, где жила Идонсан. Там оно сбросило свои ветви и оставило их на склоне горы, потом оторвало корни от ствола и бросило ствол, а корни ветер понес дальше и опустил на землю недалеко от деревни.
И вот в деревню пришел прекрасный юноша. Вождю сказали о нем, и он вышел к нему навстречу. Юноша низко поклонился вождю и сказал:
— Меня зовут Угьяо[30]. Я очень много слышал о красоте твоей дочери и пришел просить ее руки.
Вождь позвал дочь. Идонсан пришла, увидела юношу и приветливо улыбнулась ему: он ей очень понравился.
Сыграли свадьбу, и молодые зажили счастливо. Еще счастливее они стали, когда через девять месяцев Идонсан родила мальчика. Но, когда ребенку исполнилось два месяца, Идонсан сказала, что хочет по обычаю навестить родителей мужа. Угьяо не хотелось признаваться, что он раньше был деревом, и он сказал, что никогда не видел своих родителей. Он думал, что на этом дело и кончится, однако жена требовала, чтобы они обязательно побывали у его родителей.
— Хорошо, Идонсан, — сказал наконец Угьяо, — пусть будет по-твоему. Собирайся в дорогу.
Идонсан напекла лепешек из риса с медом для родителей Угьяо. Когда все было готово, отец взял новое одеяло, завязал его углы у себя на груди, посадил ребенка за спину и пошел, а Идонсан понесла корзину с лепешками.
Они дошли до склона горы и увидели на земле толстые корни дерева нарра. Угьяо с младенцем на руках стал на них, и корни сами двинулись вверх по склону, унося его с ребенком от Идонсан. Она закричала в ужасе:
— Остановись, мой дорогой муж!
— Иди за мпой! — крикнул жене Угьяо, и она побежала за ним следом.
Наконец они увидели огромный ствол дерева нарра. Ствол поднял Угьяо с ребенком к себе на верхушку, а сам стал на корни. Дрожа от ужаса, Идонсан закричала:
Что ты делаешь, мой любимый? Спустись скорее, и вернемся домой!
— Нет, — ответил сверху Угьяо, — ведь ты сама этого захотела. Следуй за мной.
Они достигли места, где дерево сбросило свои ветви. Ствол надел их, и дерево двинулось на вершину горы — туда, где стояло раньше. Идонсап горько плакала: теперь она не могла разглядеть лицо мужа и даже не слышала его голоса. А дерево дошло до места, где прежде росло, корни его впились в землю, и оно остановилось, такое же красивое и величественное, как раньше. Его ветви мягко опустили ребенка в руки матери, а потом сверху упало несколько капель — слезы дерева. Рыдающая Идоисан оставила корзину с лепешками под деревом и, прижимая к себе ребенка, побрела обратно домой.
Очень обрадовались и удивились юноши и девушки, когда на другой день снова увидели на вершине горы свое любимое дерево. Снова, как раньше, они отдыхали в тени его густых ветвей. Но они поразились, когда увидели, что теперь из его ствола сочится красный сок, похожий на кровь, а не белый, как прежде.
Однажды девушка по имени Икаваян пошла на рисовое поле. Вдруг путь ей преградила большая змея. Змея сказала Икаваян:
— Если ты но захочешь выйти за меня замуж, я тебя проглочу.
— Почему ты хочешь, чтобы я вышла за тебя замуж? — спросила Икаваян. — Пойдем со мной, я отдам тебе какого-нибудь из буйволов моего отца, и ты его съешь.
— Нет, — ответила змея, — я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, а если не выйдешь, я тебя съем.
— Не хочешь буйвола — возьми мой золотой браслет, — сказала Икаваян.
Но змея не захотела взять браслет. Она сказала:
— Ну, тогда я провожу тебя до твоей хижины.
Икаваян пошла своей дорогой, а змея поползла за ней. Когда Икаваян пришла на поле, ее отец увидел змею, схватил боевой топор и бросился к ней, но змея ему сказала:
— Если ты меня убьешь, все змеи узнают об этом, приползут и убьют тебя.
Отец испугался и опустил топор, а змея поползла дальше за Икаваян, не отставая от нее ни на шаг.
В полдень Икаваян пошла домой. Змея поползла за нею следом, но, когда они поднялись в хижину, Икаваян вдруг выскочила наружу и убежала. Однако в хижине осталась ее сестра Кивада, и она обошлась со змеей очень приветливо.
После этого змея стала каждый день помогать отцу сестер расчищать землю для посадки риса и делать всякую другую мужскую работу. Однажды она приползла с охапкой дров, привязанной к хвосту. Отец девушек очень удивился и стал следить за змеей. Кивада, младшая дочь, тоже удивлялась тому, что делала змея, и однажды, когда змея уползла в поле, незаметно пошла за нею следом. Придя на поле, Кивада увидела, что поле пашет красивый юноша, а неподалеку лежит змеиная кожа. Кивада схватила эту кожу, унесла в сторонку и сожгла. Когда юноша кончил пахать и стал искать свою змеиную кожу, Кивада подошла к нему и призналась, что сожгла ее. Тогда юноша пошел вместе с Кивадой к ней домой, и они поженились. Звали юношу Дуллияу.
Икаваян не думала, что под кожей змеи скрывался красивый юноша, и очень позавидовала сестре. Когда же пришло время Киваде родить ребенка, Икаваян вызвалась быть ее повитухой. Как только Кивада родила, Икаваян подложила на место младенца котенка, а новорожденного — это был мальчик — занесла в лес. Однако женщина по имени Магсалипа увидела, что сделала Икаваян, взяла ребенка к себе домойивыкормила его. Так же поступила Икаваян и с остальными детьми Кивады, и потому вместо мальчиков у сестры ее росли трое котят, а детей подобрала и воспитывала Магсалипа.
Мальчики эти очень любили сахарный тростник и однажды нашли большое поле, где он рос в изобилии. Они пришли туда почью и наломали себе тростника сколько хотели, а потом стали ходить туда за ним каждую ночь. Поле это принадлежало Дуллияу, и он очень рассердился, когда заметил, что сахарный тростник воруют. Дуллияу решил поймать воров. Он затаился на поле и, когда мальчики снова туда пришли, выскочил из тростника и поймал их. Он хотел их побить, но тут из зарослей вышла Магсалипа и сказала:
Теперь я попяла, почему ты бросил своих детей — тебе жалко для них еды!
Дуллияу очень удивился, и Магсалипа рассказала ему обо всем. Тогда Дуллияу повел детей домой, к их матери. Велика была радость Кивады, когда она увидела сыновей. Мать дала каждому сыну по котенку, и те очень этому обрадовались. А Икаваян стало еще обидней: дети не только нашли родителей, но еще получили котят, которыми она сама их подменила.
Жили когда-то у подножия горы вдова с сыном. Вдову звали Баллигокан, а ее сына — Агкон. Однажды утром Агкона разбудил своим криком дикий петух. Петух кричал:
— Кукареку, Агкон, ну-ка поймай меня! Агкон ответил:
— Подожди достану пеньки для силка.
На другое утро петух снова прыгнул на окно к Агкону и закричал:
— Кукареку, Агкон, ну-ка поймай меня! Агкон ответил:
— Подожди достану бечевки для силка.
На третий день петух громко захлопал крыльями и закричал:
— Кукареку, Агкон, когда же ты придешь? Агкон выскочил из хижины и крикнул:
— Я уже иду!
Он поставил силок и не успел отойти и спрятаться, как в силке забился жирный дикий петух. Агкон принес его домой и с гордостью показал матери.
— Какой хороший, жирный петух, Агкон! Теперь у нас будет вкусная еда! — обрадовалась мать.
Агкон опалил петуха, выпотрошил, разрезал на куски и поставил вариться. Когда петух уже почти сварился, Агкон выронил из рук половник. Половник провалился в щель пола и упал на землю.
— Ничего, Агкон, — сказала мать, быстро спускаясь вниз по лестнице, — я его подберу.
Как только мать спустилась, Агкон втащил лестницу наверх и попросил, чтобы мать снизу подала ему половник. Когда она подала, Агкон сказал, что сначала поест сам, а потом позовет се. После этого он начал есть.
Через некоторое время мать попросила:
— Агкон, оставь мне, пожалуйста, крылышки.
— Уж очень они вкусные, матушка, — сказал Агкон и начал их есть.
— Ну тогда ножки, — попросила она его.
— Их я особенно люблю, матушка, — ответил Агкон.
Ну уж шейку, сынок, ты мпе оставишь?
— А я как раз ем ее, матушка, — сказал Агкон. Оставалась только голова.
— Агкон, сынок, неужели ты не дашь своей матери хотя бы голову?
— Ведь ты же знаешь, матушка, — ответил Агкон, — мне обязательно надо съесть мозг.
Когда от петуха ничего не осталось, Агкон поставил лестницу на место, и мать устало вскарабкалась по ступенькам. Она заглянула в горшок и увидела на дне остатки куриного супа. Мать положила туда немного вареного риса, съела, заливаясь слезами, и стала думать, как бы отомстить сыну. Она спустилась по лестнице на землю и сказала:
— Я пойду поищу спелых бананов, Агкон.
Однако сын ее крепко спал после сытного обеда и не услышал.
Мать пошла вверх по течению реки. Долго шла она и наконец услыхала громкие причитания: семья оплакивала человека, который умер за три дня до этого. Мать пошла дальше и увидела людей, оплакивающих человека, который умер пять дней назад; однако глаза у него еще не вылезали из орбит и язык не высовывался изо рта. Она пошла дальше. В третьем селении причитали и плакали еще громче, потому что никто не мог подойти близко к умершему: он почернел и раздулся, язык у него вывалился наружу, а глаза вылезли из орбит.
Мать сказала, что хочет купить мертвеца, но родственники умершего очень обрадовались, что кто-то готов о нем позаботиться, и отдали его задаром.
Баллигокан сказала трупу:
— Мертвец, я понесу тебя на спине.
Мертвец вскарабкался ей на спину, и она отнесла его в свой рисовый амбар и спрятала в необмолоченном рисе. После этого она подошла к хижине и крикнула сыну:
— Агкон, я принесла в амбар спелых бананов!
Агкон спустился по лестнице, подошел к амбару и заглянул внутрь. Мертвец тут же схватил его и начал есть. Агкон стал звать мать и закричал:
— Матушка, здесь мертвец, он ест мои ноги!
— Это за петушиные ножки, которых ты пожалел для своей матери, — ответила Баллигокан.
— Матушка, мертвец грызет мои руки!
— Но ведь ты, сынок, не дал мне и крылышек, — ответила мать.
— Теперь он принялся за мою грудь, матушка!
— Грудкой петуха, сынок, ты со мною тоже не поделился.
— Он уже грызет мою шею, матушка!
— Но разве не съел ты петушиную шейку, Агкон?
— Матушка, неужели ты дашь ему съесть мою голову?
— Ешь его голову, мертвец, — сказала мать.
Наступил вечер, и ей стало одиноко. Больше некому было с ней говорить, некому приносить хворост, некому помогать ей.
На другой день стало еще тоскливей, и она пошла в амбар посмотреть, не осталось ли хоть что-нибудь от ее сына. Только немного крови на полу нашла она там. Мать соскребла ее с пола, понесла на реку и начала колдовать. Она зачерпнула воды и стала мыть в ней кровь, приговаривая:
— Мыть бы мне Агкона! Мыть бы мне его руки!
И сразу появились руки Агкона, и едва она называла ноги, шею, грудь или какую-нибудь другую часть тела, как эта часть появлялась.
Но тут над матерью Агкона стали кружиться вороны и кричать:
— Уак, уак, мабурак! — Карр, карр, рассыпься!
Агкон рассыпался. Тогда мать закричала:
— Вороны, летите в леса, там уже созрели папайи[31]!
Вороны улетели, но скоро вернулись — еще до того как Баллигокан успела соединить все части тела Агкона.
— Вороны, летите вверх по течению реки, бананы там со всем спелые! — закричала она.
Вороны улетели, а когда они вернулись, Агкон уже был живой. Они снова начали кричать, но Агкон поднял камень и швырнул в ворон, и они улетели. После этого мать с сыном помирились и решили любить друг друга, и Агкон сказал:
— Матушка, отныне мы всегда будем есть вместе!
Жила когда-то великанша Ангтан, и у нее был сын-великан, которого звали Удон. Ангтан была огромная женщина — каждый зуб величиной с топор. Все ее боялись, и матери пугали ею детей.
Однажды Ангтан взяла большую корзину и пошла за бататами. Она наполнила корзину доверху, а потом взяла скорлупу кокосового ореха, чтобы былоначто сесть, и пошла к ручью мыть клубни. Великаншу увидели две девочки, Динаяо и Гин-цанай. Они тихонько подкрались к ней, подлезли под кокосовую скорлупу, на которую она села, и, просовывая сквозь дыры в скорлупе свои маленькие пальчики, стали щипать Ангтан за ляжки.
После каждого щипка великанша чесалась, но пальцы у нее были вымазаны соком батата, и от этого сока ноги зудели все сильнее и сильнее. Наконец, не в силах больше выносить зуд, Ангтан встала, подняла кокосовую скорлупу и увидела под ней двух девочек.
— Так вот кто меня щиплет! — воскликнула великанша. — Я отнесу вас к себе домой и накормлю вами Удона. А ну в корзину, не то съем вас прямо сейчас!
Девочки очень испугались и мигом залезли к ней в корзину.
— Мой сын Удон сначала откормит вас, а уж потом мы вас съедим, — сказала великанша Ангтан. — Выбирайте, какой дорогой вас нести — по берегу реки, через холм или через лес?
— Через лес, — попросили девочки. Они подумали, что в лесу смогут незаметно вылезти из корзины, ухватившись за лиану.
Ангтан пошла через лес, где с деревьев свисало много лиан. Гинпанай схватилась за лиану и повисла на ней, а потом, когда Ангтан с корзиной была уже далеко, спрыгнула, стараясь не шуметь, и побежала домой. А Динаяо заснула в корзине и проснулась, только когда Ангтан вошла к себе в хижину и бросила корзину на пол.
— Где твоя подруга? — закричала великанша, увидев, что Гиннанай в корзине нет.
— Не знаю, — испуганно ответила Динаяо, — я спала и только сейчас проснулась.
Динаяо стала жить у Ангтан и Удона. Каждый день Удон ходил на охоту и на рыбную ловлю: великаны решили, что сначала хорошенько откормят девочку, а уже потом ее съедят. Наконец Динаяо откормили, и Ангтан сказала:
— Я пойду за бататами, а ты, Удон, наколи дров — сегодня у нас на обед Динаяо.
Удон взял топор и начал колоть дрова. Динаяо стала молиться Кабуньяну[32], чтобы дрова, которые колет Удон, стали твердыми. Она помолилась, и поленья перестали раскалываться. Удон не знал, что ему теперь делать, и Динаяо сказала:
— Наклонись пониже, и я покажу тебе, как надо колоть такие дрова.
Молодой великан отдал ей топор и наклонился так низко, что зад у него оказался выше головы. Динаяо подошла к нему сзади и одним взмахом топора разрубила Удона до самой головы на две равные половины. После этого она разрубила его на куски, бросила голову, а за ней и остальные части в большой котел и поставила вариться. Потом Динаяо взяла кувшин и блюдо, отнесла их на речку и сказала им, как надо отвечать великанше, когда та будет звать сына обедать. Сделав это, девочка со всех ног побежала к себе домой.
Прошло немного времени, и Ангтан вернулась. Она подумала, что ее сын где-нибудь недалеко, и закричала:
— Ну что, Удон, обед готов?
Блюдо с берега ручья ответило:
— Готов! Я приду попозже — уж очень хорошо купаться!
Ангтан сняла с котла крышку, достала оттуда кусок и начала есть. Немного спустя она снова позвала сына:
— Иди есть, Удон, обед очень вкусный!
— Я приду попозже — уж очень хорошо купаться! — ответил ей голосом Удона кувшин.
Ангтан снова стала есть и ела до тех пор, пока не наелась до отвала. Потом она взяла половник, помешала в котле, чтобы посмотреть, много ли осталось мяса Удону, и увидала его голову.
— Аргххх! — закричала она, поняв, что ела своего собственного сына.
Ангтан бросилась к ручью, увидела там кувшин и блюдо и поняла, что это они, а не Удон, отвечали ей. Людоедка разбила их о камень и стала нюхать воздух, чтобы узнать, куда побежала Динаяо. Но ничего не учуяла: девочка была уже дома.
Вот так две озорные девочки перехитрили людоедку Ангтан.