Ши Юн с удовольствием ел гунбао, заедая кусочки куриного филе, обжаренные с арахисом и перцем, пресным рисом. В небольшом кафе при храме знали толк в еде. К тому же у спасённого советника оказалось достаточно денег, чтоб оплатить им настоящий ужин и снять комнату для ночёвки. До Белого города ещё был день пути, но уже здесь чувствовалось его влияние. Ван Лин сказала, что кафе украшают белые фонари и флаги с нарисованным на них цилином — животным с телом оленя, шеей волка и единственным рогом на голове. Говорят, на цилинах, олицетворении мира и спокойствия, ездят бессмертные мудрецы Белого города. Ши Юн подумал, что не отказался бы от такого верхового животного, цилины могут летать и ходить по воде. В этом они дадут преимущество перед сечжи Ван Лин.
Ван Лин наелась и отправилась искать стоянку циркачей. На ферме, которую они проезжали, сказали, что видели циркачей на дороге к Белому городу. Хун Синь допивал чай, смачно чавкая лепёшками с зелёным луком из димсама. Спасённый, похожий на сову Чжу воин пришёл в себя после лечения Ши Юна, но чувствовал себя нехорошо и ограничился только жидкой рисовой кашей. Удар по голове он получил сильный, его тошнило, и он напрочь забыл даже своё имя, но поблагодарил спасителей ужином, особенно когда убедился, что деньги и ценные вещи остались при нём. Рассказывать Чжу, кто его господин, они не стали, решили сначала добраться до Белого города, а там пусть сам решает, куда пойдёт дальше. Ши Юну казалось странным, что столь близкого советника нового властителя Золотого города бросили под завалом. Хотя, если остальные погибли или остались на той стороне, это бы всё объяснило. Ван Лин же была уверена, что Ин Чжэн настолько жесток, что не протянет руку помощи даже собственной матери и запросто бросит своего советника, если посчитает, что тот своим ранением помешает его планам.
— Он хочет захватить весь мир. Какое ему дело до мелких людишек? Разве не видели, как он себя ведёт? Как мерзко, что мы проиграли такому существу, — сказала Ван Лин, когда они шли по дороге, а спасённый лежал в телеге без сознания.
— Поражение — мать успеха. Не испортив дела, мастером не станешь, — сказал Хун Синь.
— Что ж, я буду верить, что это действительно так и зло будет наказано.
— Не думаю, что он злой, скорее, равнодушный ко всему, кроме собственной цели.
— А как же его желание искалечить нас и оставить жить? По мне, только зло способно на такое.
— Скорее всего, он создаёт себе лицо жуткого, способного на всё правителя, чтобы его боялись и сдавались только из-за страха. Секрет непобедимости давно известен из притч: отшельник учил непобедимого воина редкому искусству — побеждать разумом, а не силой.
— Глупости, он полудемон, а они, как их отцы, просто полны животной яростью и злостью. Не приписывай ум тому, у кого его нет, — рассердилась Ван Лин, и рукава её халата задымились.
Ши Юн в дискуссию вступать не стал, ему всё равно злой Ин Чжэн или нет, пока полудемон жив и следует своей цели, никто не может быть в безопасности. Кто знает, кого он походя покалечит в следующий раз.
С едой было покончено, осталось дождаться возвращения Ван Лин. Хун Синь расспрашивал хозяина кафе и пару монахов о событиях в Чёрном городе. Никто ничего не знал, тут слышали взрывы, но подумали, что в горах случился обвал. Отряд Ин Чжэна тут не видели, иначе ушли бы под защиту Белого города. Ши Юн подумал, что слава о жестокости и силе Ин Чжэна действительно распространяется быстро, если обычные люди готовы всё бросить и уйти в горы, если он объявится поблизости. От размышлений его отвлёк Чжу.
— Так вы не знаете, что случилось и как я попал под этот обвал? Меня очень пугает, что я ничего не помню.
«Мы сидели недалеко от ущелья и после взрывов решили проверить, что произошло. Так нашли вас под завалом без сознания. Я немного владею лекарским даром, так что смог залечить вашу рану».
— За это моя благодарность. Я бы мог там истечь кровью, или на кровь пришли бы дикие звери. Так завтра мы пойдём в большой город? А где ваша маленькая сестричка, на улице уже темнеет. Разве можно отпускать в такую пору красивую девушку одну?
«Главное, ей такого не говорите. Ван Лин воин и за такие слова может вас покалечить. Не бойтесь, она пошла поискать наших друзей, от которых мы отстали».
Ван Лин появилась, когда совсем стемнело, выглядела она довольной. Попросила принести ей чаю.
— Я нашла их. Они обрадовались, думали, мы погибли на заставе. Я обещала, что завтра мы их догоним и до Белого города пойдём все вместе. Ли Вэй спрашивала, как дела у Ши Юна. Она такая милая и обещала меня потренировать.
Выпив чаю, они отправились спать. Ши Юн слышал, как долго возится, укладываясь, Ван Лин. Мирно похрапывал Хун Синь, тихо стонал во сне Чжу. Когда звуки стихли, темнота высветилась пятном света, в центре которого стояла клетка с драконом.
— Как мне выпустить тебя? — спросил Ши Юн.
— Что, неужто я тебе понадобился? — ехидно протявкал дракончик. — Плохо быть никчёмным и слабым?
Ши Юн промолчал, он понимал, что дракон обижен, он лишился возможности напиться силы и оказался в ловушке, а его носитель отвернулся от него.
— Так как тебя освободить?
— Что, даже не извинишься?
— Ты попал в эту клетку по собственной глупости, я сразу отказался от твоего плана.
— А что мне было делать?! — взвился дракон. — Мне надоело быть мелким, жалким червём, ты ничего не делал, чтобы позаботиться о своей силе. Те смешные тренировки не в счёт. У меня не осталось выбора!
— Ты не сдержан. Я ещё молод, и у нас много времени. Да и к чему тебе вся эта сила? Я не планирую быть воином. Точнее, не планировал.
— Так что же изменилось? — хмыкнул дракон.
— Мир в опасности. Но не только это, этот полудемон лишил меня зрения и языка.
— Ты хочешь отомстить?
— Так как выпустить тебя из клетки? — не стал отвечать на вопрос дракона Ши Юн. Пусть думает, что хочет. Месть ничего не исправит, но Ин Чжэна можно остановить, и он попробует это сделать.
— Моя клетка из линий силы, питаемых твоими страхами, если преодолеешь хоть один из них, для меня появится лазейка.
Дракон устало прикрыл глаза, Ши Юн знал, что он теряет силу, сидя в ловушке. Кажется, за время разговора ци стало ещё меньше.
Ши Юн проснулся и почувствовал, что кто-то сидит рядом, запахло бамбуком и пионами. Тёплая рука легко коснулась его волос.
— Я пришла вас проводить, — сказал низкий женский голос, и Ши Юн узнал Ли Вэй, акробатку из цирка. — Твои волосы белые, как у старика. Какое же горе и боль тебе пришлось пережить. Ван Лин сказала, что вы встретили старого врага, покалечившего вас в детстве. Она рвётся отомстить, а ты?
Ши Юн поднялся, рука Ли Вэй, скользнула по его плечу и спине. Похоже, история, рассказанная Ван Лин о их детстве, тронула циркачку и пробудила в ней жалость. Но Ши Юну не нужны чужие сожаления о его судьбе. Да, он покалечен, но жив, может сражаться, а теперь и видеть. Ши Юн мог бы умереть от холеры в родном доме, но ему повезло, он до сих пор жив.
«Я не думаю, что месть важна. Но этот человек опасен не только для нас».
— Значит, вам придётся хорошенько постараться, чтобы его победить. Я могу вам помочь, ловкость и гибкость ещё не помешали ни одному воину. Я правда занималась с рождения, но и вы сможете освоить что-то не слишком сложное.
Ши Юн поклонился сидящей на полу Ли Вэй, показывая свою благодарность. Им действительно не помешает любая помощь. Проснулись все остальные, Ван Лин бросилась обнимать Ли Вэй, и они убежали на утреннюю разминку. Ши Юн пообещал присоединиться к ним чуть позже, ему нужно было обдумать слова дракона о клетке. Значит, надо найти один из своих страхов и преодолеть его. Но какой? Не так много их и было, больше всего он боялся потерять Ван Лин, но смог с ней расстаться в Красном городе. Снова пришли мысли о смерти, но её боится любой нормальный человек, он видел её так близко и стоял на её пороге. Снова вспомнилась родная ферма и тела умерших родных, свой дикий страх, что они восстанут и погонятся за ним. Он и сейчас вздрогнул от ужаса при воспоминании об оживших мертвецах. Значит, достаточно найти и победить цзянши. Только где их взять? Ши Юн отправился искать Хун Синя, нашёл его под навесом, тот пил чай и смотрел, как тренируются девушки.
Ли Вэй стояла на голове и крутила над собой кончиками пальцев ноги зонтик от солнца, иногда подбрасывая его в воздух и снова подхватывая ногой. Ван Лин удавалось удержать зонт, но поймать его после подбрасывания получалось редко.
— Они решили начать с ног. Как ты понимаешь, с руками у Ван Лин проблема, — сказал Хун Синь, заметив Ши Юна.
— Я всё слышу! — рявкнула Ван Лин. — Давно я не била тебя бамбуковой палкой. Нет у меня проблем с руками, я умею ими побольше, чем ты своими.
— Да, госпожа. Извините меня, — сказал Хун Синь с раскаяньем в голосе и подмигнул Ши Юну.
«Ты не знаешь, где можно найти цзянши?»
— Цзянши? Вы решили стать охотником на вампиров?
«Это нужно, чтобы сломать клетку моей ци».
— А-а-а. Ну, в монастыре я читал о них. Но не знаю, как найти, они же не отличаются от обычных людей, пока не бросятся на жертву.
— Цзянши? Вы ищете цзянши? Я правильно услышала? — к ним подошла Ли Вэй.
«Ты что-то знаешь?»
— Лет десять назад весна была многоводной и во многих деревнях и фермах случилась холера. Тогда очень много народу умерло, вымирали целыми деревнями. Трупы привлекли немало падальщиков и ёкаев. Хоронить было некому, и расплодились цзянши, их убивали нанятые охотники на нечисть, но одну деревню они очистить не смогли, большая её часть поднялась после смерти вампирами. Они заманивали к себе воинов и прохожих, а потом бросались на них все вместе. Место признали проклятым, и туда никто не ходит.
— Я не думаю, что хорошая мысль зайти в эту деревню, мы не справимся с толпой вампиров. Если они, конечно, ещё не повымерли от голода. Сколько лет туда никто не ходит, — сказал Хун Синь.
Ши Юн подумал, что и одного вампира ему встречать не хочется, а уж целая деревня — много и для опытного охотника за нечистью. Что ж, надо подумать о другом страхе. Например, страшно, если жук залезет в ухо. Интересно, такой страх победить достаточно?
— Так, Ши Юн, давай заниматься, нам ещё надо догнать караван циркачей, — буркнула Ван Лин, про которую все успели забыть.
Ши Юн кивнул, и они начали разминаться, мысли о вампирах отошли на второй план. Потом Ли Вэй подхватила чашки и чайник со стола и учила их балансировать на длинном тонком шесте. Ши Юн рассмеялся, когда чай пролился на макушку Ван Лин, после чего ему пришлось убегать от неё. Это напомнило их детские разборки, казалось, вот-вот из дома выйдет учитель и, растащив их за уши, заставит отжиматься. Вместо учителя вмешался Хун Синь, он напомнил, что пора отправляться в путь.
Циркачи стали лагерем недалеко от долины, где располагался Белый город. Повозки поставили полукругом, в центре гимнасты репетировали свои номера. На плечах парня стояли три девушки, у центральной акробатки на плечах стояла ещё одна, с боков прошлись колесом по земле, а потом прыгнули и повисли на плечах нижнего парня ещё две девушки. Башня из людей даже не дрогнула. Заметив Ли Вэй, девушки-акробатки приветственно замахали руками.
Тут с краю Ши Юн заметил ещё три повозки, непохожие на яркие цирковые. Они стояли особняком, потёртые и старые, явно принадлежали небогатым крестьянам. Рядом паслись две лошади хорошей породы.
— Отличные лошадки, — сказал Чжу. — Такое чувство, что я когда-то ездил на такой. Их давно не чистили и плохо кормят. Откуда крестьяне взяли таких лошадей?
Ши Юн согласно кивнул и пошёл к владельцу цирка вместе с Хун Синем. Сун Фу-Ю встретил их в небольшом шатре, сидя за маленьким столиком, заваленным бамбуковыми табличками.
— О, я так рад вас снова видеть! Не удивляйтесь, — указал он на стол, — цирк, увы, не только развлечение, но и множество забот для его владельца. Так сложно порой поддерживать порядок. Нужно вести строгий учёт всему, иначе можно разориться. Тяжёлые времена наступают, похоже, деньги, отложенные на покупку тигра, уйдут на питание труппы этой зимой.
— Значит, осядете в Белом городе до конца зимы? — спросил Хун Синь.
— Не знаю, скоро и сюда придёт война. Я не чувствую себя спокойно, будучи запертым в четырёх стенах, словно тигр в клетке, когда вокруг бушует наводнение. Устроил эту стоянку, чтобы всё обдумать. Возможно, мы купим провизию в городе и уйдём на зимовку в другое место. — Вздохнул Сун Фу-Ю.
— Я смотрю, вы опять кого-то приютили по дороге.
— Да, несколько крестьян встретились, говорят, на их деревню напали, и они всё бросили и сбежали. Но мне кажется, они украли лошадей у своего господина и удрали. Но я не судья и не лезу в чужие дела. Бедолаги выглядят истощёнными и чуть живыми, их можно понять.
После обеда караван двинулся в Белый город. Вход в долину, где располагался Белый город, преграждали высокая каменная стена с дозорными башнями и массивные ворота. Они были открыты, за ними стояли навесы для скота и лошадей и сараи для телег и другого транспорта. Долина заросла высокими клёнами, дубами и орехами, среди которых терялись небольшие белые строения, самые высокие из трёх этажей. Тут не было улиц, только тропинки и дорожки, выложенные белыми плитами, петляли среди деревьев и спускались к небольшим водоёмам. В ветвях перекликались птицы, Ши Юн видел оленей, гуляющих среди деревьев. Людей не было видно.
— Куда все делись? — спросила Ван Лин, крутя по сторонам головой.
— Скоро начнёшь замечать, — рассмеялась Ли Вэй. — Тут ценится незаметность.
Местные жители желают стать частью мира, такими же, как деревья и животные, они ценят гармонию. Впрочем, в праздники тут довольно шумно и многолюдно.
Хорошо, что циркачи бывали в Белом городе часто и смогли показать гостиницу, иначе Ши Юн и остальные ещё долго бы бродили по этому парку или лесу. В гостинице Чжу заказал на всех жареного риса и чай.
— Прошу прощения за скромную трапезу. Но я хочу купить меч, чувствую себя без него голым, — смущённо пожал плечами Чжу. — И я бы хотел купить меч для Ши Юна. Не дело ходить молодому воину без оружия. Ты же не монах? Но и они ходят с посохом.
«Не люблю мечи», — написал Ши Юн.
— Я прошу тебя сходить со мной к оружейнику. Голова моя ещё, бывает, кружится, не хотел бы я оказаться один без сознания.
Ши Юн понял, что коварный Чжу хочет заманить его в лавку с оружием. Мало какой мужчина может устоять перед блеском отточенного металла. Ши Юн хотел предложить взять с собой Хун Синя, но тот сам вмешался в разговор.
— Замечательное предложение, уважаемый господин. Ши Юну давно пора пользоваться оружием, как настоящему воину.
— Точно! Юн, не думай отказываться. Нам везло до этого, но как долго ты будешь прятаться за моими мечами? — крикнула Ван Лин с полным ртом риса так, что рисинки полетели в разные стороны.
«Иногда второе зрение — зло. Пока я тебя не видел, ты казалась мне красивее», — написал Ши Юн и рассмеялся.
— Ах ты, гад! — Ван Лин бросила в него чашку. Ши Юн перехватил её воздушным потоком и опустил на стол.
— Какие вы ещё дети, — тяжело вздохнул Чжу. — Кого-то вы мне напоминаете, словно у меня был сын с ужасным характером.
Чжу задумался, а остальные переглянулись. Не хотелось, чтобы именно сейчас Чжу вспомнил, что находится в компании врагов господина. Хлопнула дверь, и в ресторан гостиницы зашла группа купцов в красных халатах. Они шумно выбрали столик, заказали свинины, маринованных овощей и вина и стали громко обсуждать последние новости.
— Эй, хозяин. Ты слышал что-нибудь про Чёрный город? — сказал самый богато одетый из купцов.
— Великие мудрецы получили вести, их принёс зуву. В Чёрном городе использовали новое оружие, оно стреляет огнём и весьма разрушительно. Их инженеры едва успели доделать его перед нападением Ин Чжэна. После выстрела случился обвал, заваливший отряд нападающих, но, увы, Ин Чжэн и его советник улетели. Впрочем, в горах уже пошёл снег, а на расчистку завалов уйдёт много времени.
— Значит, захват города откладывается до весны, — закончил за хозяина купец. — А Белый город готов к войне?
— У нас нет войска, нет стен и крепких ворот, что выдержат атаку армии.
— А как же ваши таинственные убийцы? Великие заклинатели и учёные люди? Разве они не могут спасти город?
— Возможно, но никто из них не посещал мою гостиницу и не делился своими планами. — Хозяин низко поклонился, чтобы смягчить резкость своего ответа.
Ши Юн расстроился, жаль, что Ин Чжэн не погиб, это не оставляет им выбора. Он взглянул на Хун Синя, тот кивнул.
— Завтра я поищу проводника, — сказал Хун Синь.
— Куда вы собираетесь? — спросил Чжу.
— Боюсь, мы не сможем взять вас с собой. Но в этом городе вы можете найти лекаря, что вернёт вам память.
«Так что, может, стоит поберечь свои деньги на него», — написал Ши Юн.
Чжу только отмахнулся и поднялся из-за стола.
— Надо сходить в лавку до темноты.
В гостиницу пришла Ли Вэй и привела крестьян, что прибились к цирку. Вид у них и правда был очень измождённый. Бледные, с запавшими глазами, в драных, испачканных землёй и кровью халатах. Хозяин, узнавший циркачку, предложил устроить крестьян в сарае, те молча покивали и ушли.
— Ли Вэй! — позвала Ван Лин. — Проводи, пожалуйста, Ши Юна и Чжу в оружейную лавку, а то они проплутают по городу до темноты.
— О, только кажется, что здесь всё запутанно, на самом деле довольно простая система. По правую руку — общественные здания, личные дома — по левую. Тропинки помечены камнями с именем владельца дома, к которому дорожка ведёт. Ну, и можно смотреть на деревья. Клёны — это бани, лавки, гостиницы и рестораны. Дубы — канцелярии и храмы. Тут очень много маленьких указателей и примет, которые начинаешь замечать. Даже плитку выкладывают определённым образом, что сразу понятно, куда ты по этой дороге дойдёшь. Но я с удовольствием провожу Ши Юна, — закончила Ли Вэй.
В её фразе Ши Юну почувствовался намёк. Может, она хотела сказать, что слепцу довольно сложно разобраться в таких тонкостях Белого города. Жалость девушки к нему раздражала. Лавка оказалась не очень далеко, около неё рос раскидистый клён, а на белых плитах тропинки Ши Юн заметил вырезанный в камне знак меча и монеты. Хозяин проводил их в зал, где на стенах и на стендах стояло множество оружия. Ли Вэй привлекли луки, Чжу заинтересовался мечами, он брал понравившиеся и взвешивал на ладони, рассматривал лезвие. Ши Юн осмотрел зал и хотел подойти к копьям, но понял, что если это заметит Чжу, то подарит ему копьё, а таскать огромную палку гораздо хуже, чем меч. Ши Юн замер посередине зала и решил дождаться удобного момента, чтобы уйти.
— Если хотите, то я могу подвести вас к стендам, господин. Каким оружием интересуетесь? — сказал подошедший к нему продавец.
Он решил, что Ши Юн из-за своей слепоты нуждается в помощи. Интересно, что он планирует продать слепому?
«Я всё вижу и так», — написал Ши Юн.
— О, прошу меня простить. Я не понял, что молодой человек заклинатель. Но думаю, и вам иногда требуется крепкий клинок.
«Я не люблю мечи».
— О, тогда для такого особого покупателя у меня есть особое оружие.
Продавец отошёл к дальней стене и принёс шуангоу — парные крюки, конец рукояти у которых заострён. В области рукояти с помощью двух креплений присоединена гарда в виде месяца, острыми концами направленного наружу. Ши Юн подумал, что носить два крюка вместо одного меча ещё более неудобно, да и одна рука должна быть свободна, чтобы писать знаки.
«Мне это не подходит, я не могу занимать обе руки».
Хозяин сник, но тут же отложил шуангоу и вернулся к стеллажам. Немного покопавшись там, он вернулся, неся в руках веер и соломенную шляпу.
— Я понял, господин придерживается принципа «то, что в вас прекрасно, нужно скрыть и никогда не демонстрировать». Тогда вам подойдёт тешань и амигаса.
Ши Юн взял в руки соломенную шляпу, она неожиданно оказалась тяжёлой, под рисовой соломой скрывался каркас — кольцо остро отточенной стали. Веер тоже оказался непростым, с боковыми плашками из дерева, а во внешний край были вплетены металлические полосы. Ши Юн понял, что перед ним оружие, которое носят «белые убийцы». Он покрутил веер в руках и сунул его за пояс, от амигасы он решил отказаться. Чжу обещал оплатить ему только одно оружие, а у самого Ши Юна денег не было. Возможно, когда он найдёт работу, то купит себе такую шляпу, она скроет его лицо с повязкой от лишних взглядов.
— Я покупаю этот меч, — сказал Чжу, подходя к ним с прямым и длинным мечом цзянь в руках. — Сколько? И что выбрал мой друг, я оплачу и его оружие тоже.
— Ваш юный друг выбрал тешань, но я предлагаю ему взять ещё и амигасу, она весьма ему пойдёт, — сказал хитрый торговец, поняв, кого стоит уговаривать на покупку.
Чжу достал мешочек с цянь и отсчитал лавочнику нужную сумму, после чего забрал у него амигасу и водрузил её на голову Ши Юна. Тот низко поклонился, выражая благодарность за дорогой подарок.
— Знаешь, мне нравится твоя скромность. Не знаю, есть ли у меня сын, но надеюсь, что он похож на тебя. Возможно, тебе пригодятся в бою эти глупые веер и шляпа. По мне, так нет ничего лучше хорошего меча, — Чжу похлопал Ши Юна по плечу.
Ши Юн грустно подумал, что это несправедливо, что мерзкому Ин Чжэну служат хорошие воины. Разве они не видят, каков их господин. Это испортило радость от подарка. Ши Юн так надеялся, что хотя бы с Чжу они могли бы «поменять щиты и топоры на нефрит и шелка». Увы, как только память вернётся, Чжу станет их врагом.