Синий город Ши Юну не понравился. Сотни запахов пробивались даже через повязку, закрывавшую нос. Разило навозом, людским потом, застоявшейся водой, из храмов удушливо пахло благовониями, из уличных закусочных — горелым маслом. Шум от десятков людей и повозок сливался в монотонный гул, от которого очень скоро у Ши Юна разболелась голова. Он потерял все свои обычные ориентиры и был благодарен, когда Ван Лин подала ему руку. Ши Юн ухватил её за запястье, словно человек, попавший в водоворот, хватается за ветку, свисающую над водой. Они шли на встречу с караванщиком, и Ши Юн радовался тому, что им приходится покинуть Синий город.
Ароматы понемногу сменились, лёгкий ветерок принёс запах воды и ила, освежая удушливую вонь города. Дорога из каменных плит оборвалась, и под ногами теперь шуршала мелкая речная галька. Ши Юн понял, что они вышли из города к реке. Тут оказалось довольно шумно, но это не был раздражающий гомон городской сутолоки, а размеренные команды моряков и перекличка грузчиков.
— Чжан-лан, я привёл вам хороших воинов. Это великолепная Ван Лин, её клинки спасли мне жизнь, а это Ши Юн, он владеет магией ветра, что весьма полезно в речном путешествии под парусом. Они оба ученики достопочтенного Дэн Фэя, — сказал Хун Синь.
— Что ж, приветствую вас, воины. Ничего не слышал о вас раньше, но вижу, что вы очень молоды и только начали свой путь, — услышал Ши Юн приятный мужской голос в ответ на речь Хун Синя.
— Может, мы и молоды, но ты ненамного нас старше, а уже водишь собственный караван, — сказала Ван Лин.
— Госпожа красива, но остра на язык. И у сладкой дыни горькая ботва, целиком прекрасного не бывает, — сказал Чжан, и в его голосе Ши Юн услышал усмешку.
— Не сердись на зеркало, коли сам с изъяном, — Ван Лин не собиралась оставлять последнее слово за караванщиком.
— Хорошо, я принимаю вас в охрану, но только с одним условием: деньги я заплачу, если вы проявите себя в пути. Времена сейчас неспокойные. Говорят, после взятия Золотого города все города отозвали свои патрули с дорог, чтобы усилить собственную защиту, и разбойники совсем страх потеряли. Банда «Красные халаты» нападает на путников уже почти у самого Синего города, поэтому мы решили часть пути пройти по реке. Но и у Красного города может быть опасно, и это даст вам возможность заработать свои деньги. Согласны?
Ши Юн написал в воздухе «Да», боясь, что Ван Лин снова начнёт спорить и обзываться. Когда Чжан с Хун Синем ушли следить за погрузкой товара, Ван Лин наконец успокоилась и перестала возмущённо пыхтеть. Ши Юну показалось, что он почувствовал запах дыма, подруга вновь не удержала пламя злости. Они подошли к самой воде, где Ван Лин затушила тлеющие рукава и сказала:
— Ты не представляешь, как тут красиво. На реке джонки с красными парусами, на бортах изображены горы и облака. Их тут шесть штук, на самой большой нарисован красный дракон. Никогда не плавала по реке, я даже рада, что мы не нашли работу в Синем городе.
Ши Юн вдыхал свежий ветер и думал о том, что на реке будет гораздо спокойнее, чем в городе.
«А каков он, наш хозяин?»
— Тоже мне хозяин. Заносчивый тип. Повезло родиться в богатой семье, а в остальном он не лучше нас.
Они сели на берегу, ожидая, когда закончится погрузка судов. Ван Лин достала из дорожной корзины мешочек с обжаренным арахисом, и ждать стало веселее. Ши Юн слушал, как волны Великой реки бьются о борта джонок, как хрустит галька под ногами грузчиков. Ван Лин смешила его, рассказывая, как одеваются девушки в Синем городе.
— Я-то думала, у меня длинные рукава, но нет. Эти едут в паланкинах, а рукава метут плиты. А на голове целые башни из волос и золотых шпилек. Больше похоже на подушечку для булавок.
Когда орехи и истории закончились, вернулся Хун Синь с новостями. Он напевал себе под нос весёлую песню, а от его халата пахло свежей выпечкой.
— Часть пути пройдёт по воде, а потом пересядем на верблюдов. Честно говоря, мне больше нравится первая часть дороги, никогда не любил жару и верблюдов. Мерзкие животные, — сказал Хун Синь, усевшись рядом с Ши Юном.
Через полчаса скомандовали отбытие, и Ши Юн поднялся на джонку. Доски палубы поскрипывали под ногами, над головой шуршали, разворачиваясь, веера парусов. Они с Ван Лин сели в тени навеса, скоро пришёл и принёс миску с лапшой Хун Синь. Похоже, он мог найти себе еду в любом месте.
— Какая красота, посмотрите на эти горы в осеннем убранстве, — заявил он, когда миска опустела.
Хун Синь продекламировал:
Близко от неба
деревья, как мелкий кустарник.
На причале
лодка совсем как месяц.
Ты когда же
с вином ко мне прибудешь?
Нам напиться
надо в осенний праздник!
— О я тоже знаю, запомнила из того, что часто читал учитель.
И Ван Лин процитировала любимое стихотворение учителя:
Листья опали,
и гуси на юг пролетели.
Северный ветер
студен на осенней реке.
— Что ж, вина у нас нет, но мы можем сыграть в сянци до первой стоянки. Я видел у капитана доску.
Ши Юн с грустью подумал, что ему не дано насладиться видами реки, сыграть в игру и даже стихи продекламировать. Тут в голове возник образ белого дракончика и укоризненно поцокал змеиным языком. «Любоваться, играть? Да ты должен медитировать каждую свободную минуту, иначе твоя мечта видеть с помощью ци никогда не исполнится».
Оставив товарищей играть на палубе, Ши Юн поднялся на верх надстройки и сел в позу лотоса. Он глубоко вздохнул, подстраиваясь под ритм качающейся на волнах лодки. Тело его стало лёгким, казалось, душа стала ветром, надувающим паруса джонки. В темноте, окружающей Ши Юна, появился белый дракон и принялся танцевать, извиваясь под тихую песню Великой реки. Тонкие нити силы потянулись к танцующему зверю, сплетаясь в замысловатые узоры. Танец оборвался резким толчком, и Ши Юн вернулся в мир. Рядом суетились люди, он почувствовал запястье Ван Лин на своём плече.
— Стоянка. Ты долго медитировал. Хун Синь пытался тебя звать, когда я его наказывала за мухлёж, но ты не услышал. Думаю, мне тоже надо заняться тренировками, еле поймала этого увёртливого гада. Ну что, пошли на берег, обещали накормить лапшой и яйцами.
Кроме них в караване имелось ещё десять охранников, все они оказались опытными бойцами. Довольно быстро разбили лагерь и сварили ужин. Ши Юну казалось, что они посмеиваются над ним и Ван Лин, и он надеялся, что она не заметит. Воины плыли на других джонках, и до стоянки никто не знал, что хозяин нанял двух новеньких. После ужина к Ши Юну подошёл начальник охраны и представился.
— Меня зовут Лао Бей. Чжан-лан предупредил меня, чтобы я взял тебя с сестрой под своё крыло, — низким хриплым голосом сказал начальник охраны каравана. В голосе слышался холодный металл и скрытое недовольство решением господина, нанявшего двух неизвестных бойцов.
Ши Юн не стал писать о том, что Ван Лин ему не сестра, для охраны это не имело никакого значения. Ши Юн вежливо поклонился на обращение и написал в воздухе, что будет рад служить под началом Лао Бея.
— Отлично, я назначу вам время дежурства и обязанности во время стоянки, — буркнул Лао Бей.
После ужина Ши Юн пошёл к реке, им с Ван Лин досталась первая стража и уборка после ужина. Мыть посуду и котёл пришлось Ши Юну, он спустился к реке и прислушался. В лагере смолкли последние голоса, слышался плеск волн, и в лесу демонически кричал козодой. Ши Юн присел у воды и стал оттирать речным песком жирные бока котла. Он с детства привык мыть посуду, это была скучная работа, но, пока моешь, можно думать о разных вещах. В этот раз пришли мысли о жизни в городе. Ван Лин хочет устроиться в Золотом городе. Но хочет ли он этого? Побывав в Синем, который гораздо меньше Золотого, Ши Юн понял, как тяжело ему придётся среди толп чужих людей. Его навыки совсем не помогут. Надежда оставалась на зрение ци, которому его обучат. Но сколько времени это займёт? Возможно, придётся прожить в монастыре на обучении года. А как же тогда справится Ван Лин? В бою она хороша, но в быту не может заплести себе волосы или помыть посуду, даже завязать пояс — всё это ей помогает делать Ши Юн.
— Путник, помоги мне, — тихий женский голос вырвал Ши Юна из раздумий.
Ши Юн поднялся, оставляя недомытый котёл на берегу, и пошёл на голос.
— О юноша, мои ноги застряли в иле. Не мог бы ты мне помочь, — голос раздавался чуть дальше. Ши Юн сделал ещё шаг и оказался по щиколотку в воде.
— Быстрее. Я совсем увязла, — взмолился голос.
Ещё шаг, и Ши Юн понял, что тоже провалился в ил, тот сыто булькнул, заглатывая его ногу по колено. Позади раздался шум, кто-то лез через кусты на берегу. Зашуршала прибрежная галька, и Ши Юна окрикнули.
— О великий Юй-ди. Юн-дагэ, зачем туда забрался?!
Оказалось, Хун Синь пришёл составить компанию приятелю, но нашёл того по пояс в воде. Ши Юн дёрнулся, вторая нога тоже провалилась в ил. Все попытки вырваться из речного плена привели только к тому, что ил выпустил пару больших пузырей из своего нутра. Ши Юну показалось это странным, ил всё-таки не болото, чтобы так цепко держать свою жертву.
— Ах ты, мерзость. Да тебя шуй гуй заманил. Стой, не двигайся, я сейчас найду верёвку! — прокричал бегающий по берегу Хун Синь, потом затрещали кусты и крики стали едва слышны.
— Ши Юн! Ши Юн! Ответь мне! — женский голос зловредного духа не собирался сдаваться.
Шуй гуй — душа утонувшего человека — хотела избавиться от рабства у водного божества, приведя вместо себя новую жертву. Есть множество демонов-чан, которые время от времени окликают человека по имени. Если он ответит им, то обязательно утонет, поскольку это душа утопленника завлекает его. Но Ши Юн не мог откликнуться, даже если бы очень захотел. Он чувствовал, как злится демон и, потеряв всякое терпение, подходит к нему всё ближе. Тварь нырнула под воду, и Ши Юн почувствовал, как холодные когтистые руки впились в его щиколотки. Ждать дальше было глупо, пора опробовать новую технику. Ши Юн призвал ветер, смерч впился в гладь воды, закручивая её воронкой и разводя в стороны. Ши Юн достал кисть и нарисовал иероглиф огня и отправил вниз, в центр воронки, где уже не осталось воды. Горячая волна прошла вдоль ног, раздался пронзительный визг, и в лицо ударил горячий пар. Ши Юн почувствовал, что ноги освободились, он быстро развернулся к берегу, захрустела засохшая корочка ила. Пара высоких прыжков, чтобы вновь не угодить в ил, и вот Ши Юн на берегу, где его встретили прибежавшие на помощь люди.
— Ловко ты его! Жаль, душу утопленника не убьёшь, но может, этот урок отвадит его от наших стоянок, — сказал Чжан.
— Ты себе ноги-то не сварил, придурок? — тут же вмешалась в разговор Ван Лин.
«Всё нормально», — написал Ши Юн, но ноги действительно чувствовали себя как после бани. Нужно быть осторожнее со знаками, вслепую направлять их довольно опасно.
— Ну что ж, давайте вернёмся в лагерь. Теперь я уверен, что хотя бы одного из вас нанял не зря, — в голосе Чжана слышалась усмешка.
Ши Юн услышал, как недовольно запыхтела Ван Лин на эти слова. Запахло палёной тканью. Стоявший рядом Хун Синь тут же вмешался в разговор.
— О, думаю, Ван Лин тоже себя покажет с лучшей стороны.
Все вернулись в лагерь, дальше дежурство прошло спокойно, утром они снова сели на джонки и отправились в путь. В этот раз ветер совсем стих, и Чжан попросил помощи у Ши Юна. Вчерашняя демонстрация применения ветра против демона реки принесла свои плоды. Ветер, послушный воле Ши Юна, надул паруса, и джонки заскользили по поверхности воды. К сожалению, сил хватило всего на полчаса, и ветер стих, Ши Юн никогда не пользовался своими способностями так продолжительно. В драке обычно хватало призвать ветер на несколько минут. Радуясь, что за повязкой на лице не видно краски стыда, Ши Юн сел на палубе под навесом и начал медитировать. После этого он смог продержаться час, направляя потоки воздуха в паруса джонок. Когда он снова сел медитировать, то заметил у танцующего в темноте дракончика маленькие крылья и тонкие белые пёрышки между чешуйками. Навык рос, и его личная сила менялась.
К вечеру они прибыли к месту последней стоянки. Река тут сильно обмелела за лето. Джонки с трудом обходили мели. Ши Юну пришлось вызвать стрелку-указатель перед мысленным взором и править ветром, как сноровистой лошадью. Приложив невероятные усилия, всё-таки удалось пристать достаточно близко к берегу, перебросив мостки через оголившееся илистое дно. Грузы таскали с кораблей до самой темноты. Охрана окружила фонарями будущий лагерь по периметру. Зажгли несколько костров и из тюков выложили подобие стены, прикрывающей лагерь со стороны леса. Сейчас они были практически безоружны перед нападением, весь груз лежал на земле, а верблюды и повозки прибудут только утром.
— Держите оружие наготове. Если бандиты решат напасть, то сделают это, как только уплывут джонки. Завтра с верблюдами приедет дополнительная охрана. Обычно тут безопасно, но сейчас всё меняется, — скомандовал начальник охраны.
Впрочем, джонки ушли, а никто не напал, и лагерь стал устраиваться на ночлег. Ши Юн помогал с готовкой, с одним из охранников они сходили за водой. Тот попросил подождать, пока он сходит в прибрежные кусты, а когда вернулся, то вёл себя странно: глупо хихикал всю обратную дорогу. Они принесли воды, и охранник ушёл к одному из костров, всё так же хихикая. Ши Юн сел ужинать у огня, рядом сидели Ван Лин и Хун Синь. Они оба устали, так что ели молча. Зато у соседнего костра кто-то громко хохотал, потом раздались недовольные крики и топот ног.
— Странный человек, он снял штаны и побежал обратно к реке. Начальник охраны пошёл за ним. Пьяница? Ты с ним ходил за водой, от него пахло? — спросила Ван Лин.
«Нет, но мне он тоже показался странным», — написал Ши Юн, отложив миску с рисом в сторону.
Начальник охраны вернулся через десять минут. Своего подчинённого он так и не нашёл, а бродить вдоль реки в темноте было опасно.
Ши Юн лежал на одеяле и слушал, с реки раздавались странные звуки: бульканье и шипение, в кустах вокруг стоянки шуршало. Посредине ночи с реки донёсся дикий крик, перебудивший всех в лагере. Утром отправившиеся за водой грузчики нашли труп пропавшего вчера охранника. Они принесли тело в лагерь, и его осмотрели походный медик и Хун Синь.
— Тело обескровлено. Похоже, его сначала утопили — в лёгких много воды, а затем лишили крови и выкинули на сушу, — сказал врач, моя руки после вскрытия грудной клетки.
— Уверен, это суйко, их проделки. Теперь понятно странное поведение этого человека, тварь вселилась в него, чтобы провести разведку в лагере. Лучше не подходить к реке, дождёмся каравана и уйдём отсюда, — сказал Хун Синь.
— Я думал, в этой реке только каппы встречаются, и те у деревень, — задумчиво проговорил Чжан.
— Нет, точно не каппа, задний проход не тронут, — уверенно сказал врач.
Все озабоченно посмотрели на реку. Ши Юн вспомнил заученные сведения из каталога гор и морей. «Суйко — ёкай размером с маленького ребёнка, но вспыльчив и жесток. Выглядит тварь мерзко, вся покрыта жёсткой чешуёй, как у ящерицы, на коленях крючковатые наросты, похожие на тигриные когти. Суйко опаснее капп и выше их по рангу, так что часто становятся во главе каппих отрядов из сорока восьми рыл. Каппы — ползучие водяные, похожие на помесь обезьяны с черепахой. Хоть и слабее суйко, но весьма неприятные в своём желании достать человеческую печень через задний проход».
Завтрак решили не готовить, всем раздали рисовые лепёшки и тофу, пить пришлось соевое молоко. Когда наступил полдень, все поняли, что верблюды задерживаются и, возможно, придётся снова ночевать рядом с рекой. Перетаскивание мешков дальше в лес заняло бы много времени, да и в лесу можно ночью нарваться на тварей похуже суйко. Сумерки опустились на стоянку, где зажгли все походные фонари. Никто не спал. Все услышали шум со стороны реки, Ши Юн отправил в ту сторону иероглиф света. Над водой пронёсся противный визг, со стороны лагеря раздались испуганные крики и звон оружия, зачиркали арбалетные стрелы.
— Там целая толпа тварей! — закричала рядом Ван Лин. Послышался щелчок выдвигающихся клинков.
— Там, похоже, три суйко со своими отрядами капп. Бейте их по головам, если вода из чаши на голове выльется, то каппа станет не опаснее ребёнка, — давал наставления воинам Хун Синь.
— Давай! Вдарь по ним огнём, эти мокрые твари должны его бояться! — толкнула Ши Юна плечом Ван Лин, и он услышал, как она бросилась в бой.
Ши Юн отошёл чуть в сторону, чтобы не задеть пламенем своих, и написал иероглиф огня. Жаркая волна прокатилась от него к реке. Раздались визги, и запахло жареной рыбой. Ши Юн услышал, как закричал Чжан, и бросился на помощь. Рядом, подпрыгивая, бежал Хун Синь.
— Каппы зашли сбоку и схватили Чжана. Тащат его к реке, — объяснил Хун Синь.
Первой на защиту хозяина каравана успела Ван Лин. Засвистели, рассекая воздух, клинки, и истошно заверещали каппы. Ши Юн отправил в сторону реки новую волну огня, отрезая путь к спасению похитителям. Снова свист клинков, и к ногам Ши Юна подкатилось что-то круглое, пахнущее болотом. Ши Юн пытался прислушаться, но вокруг было слишком много звуков, охранники каравана бились с мелкими тварями, те верещали и острыми когтями впивались в ноги, стараясь уронить человека, а потом отволочь к реке и утопить.
— Дайте мне меч! — закричал освободившийся от капп Чжан.
Но его просьбу выполнить было некому, твари наступали, и найти в этом безумии потерянный при нападении капп меч было невозможно.
— Огонь в сторону реки! — заорал в ухо Ши Юна кто-то из охранников.
Новая жаркая волна понеслась по берегу. Ши Юн почувствовал, что силы его на исходе, всё тело налилось тяжестью, и он уже почти не чувствовал, как по телу течёт ци. Камень, просто бесполезный кусок гранита, ещё пара залпов, и он свалится под ноги ёкаям, став лёгкой добычей.
Рядом Хун Синь отбивал атаки капп на них с Ши Юном, Ван Лин защищала Чжана. Нужно было срочно что-то придумать. Ши Юн призвал ветер и заставил вихрем крутиться вокруг него, не давая приблизиться ёкаям, а сам достал кисть и начал писать два сложных иероглифа 圈套quāntào, обозначающих «силки», и добавил к ним знак огня. Из последних сил он активировал знаки и упал на землю без сил, тут же стих и защитный вихрь.
Ши Юна разбудил рёв верблюда и запах жареной рыбы. Он понял, что лежит на походном одеяле, рядом, судя по знакомому пыхтению и запаху лапши, сидел Хун Синь. Ши Юн поднял руку, чтобы дать понять, что он очнулся.
— О, Юн-дагэ очнулся. Какая радость. Я приготовил для вас миску крепкого бульона, но, пока ждал вашего пробуждения, так нервничал, что выпил его сам. Сейчас схожу за чаем, он как раз готов.
Ши Юн с трудом сел на одеяле и получил из рук Хун Синя пиалу с зелёным чаем.
— Вы настоящий герой, эти ваши огненные петли поймали всех капп, что успели выбраться на сушу. Они так верещали, когда мы рубили им головы, что остальные испугались и уплыли в илистые норы. Великая мастер Ван Лин зарубила двух суйко. Чжан теперь от неё не отходит и смотрит так… Да неважно. Главное — он обещал нам в Красном городе уплатить за службу в двойном размере и написать рекомендации.
«Почему так пахнет жареной рыбой?»
— Это мы жжём трупы этих тварей. Знаете, я ещё долго не захочу есть жареную рыбу, а это очень грустно, ведь я её так любил. А ещё наконец пришли верблюды и повозки с быками, уже час их загружают, так что скоро мы отправимся в путь.