41

Траффорду было приказано следовать за Санд­рой Ди в камеру. Опустив голову, он смотрел, как мягко раскачивается подол ее ситцевого платья. Это было то самое платье, которое он в последний раз видел на ней, когда она сидела в лодке, слушая его сексуальные фантазии.

— Оставьте нас, — сказала Сандра Ди брату Искупителю, когда они вошли в камеру Траффорда.

— Но... — возразил было тот.

— Его избили до полусмерти, — резко обор­вала инквизитора Сандра Ди. — Не думаю, что он сможет причинить мне вред. Оставьте нас.

— Слушаюсь, мэм, — отозвался монах, прежде казавшийся всесильным, и без дальнейших возра­жений покинул камеру. Дверь за ним затворилась, и Сандра Ди с Траффордом остались вдвоем.

— Ты работаешь на инквизицию? — спросил Траффорд. Он был до странности спокоен — спо­коен, как человек, который уже умер.

— Не совсем, — ответила Сандра Ди. — Я ра­ботаю на правительство, как и ты. А конкретно — в полиции, или в тайной полиции, но в конечном счете все мы работаем на Храм, верно?

Хотя спокойствие так и не покинуло Траф­форда, это не помешало ему слегка растеряться.

— Ты поступила в наш офис, чтобы... чтобы шпионить за нами?

— Да.

— Разве у полицейских есть осведомители в каждом офисе?

— Конечно, нет.

— Тогда почему в наш?

— Мы искали вакцинатора, — пояснила она. — Кстати, ты напрасно считаешь бесполез­ными все данные, которые хранятся в Госбанде. Мы пользуемся ими постоянно, и в первую оче­редь базами данных Израза. Именно благодаря им мы узнали, что в последние несколько лет наш почивший друг Кассий общался с теми коллегами, чьи дети успешнее других сопротивлялись эпиде­миям. Процедура проста: отыщи родителей, дети которых пережили мор, собери все их известные контакты и найди среди них общий. Так мы вы­шли на Кассия. Обычно так и ловят вакцинаторов — через Израз.

В мозгу Траффорда теснилось множество воп­росов, множество обвинений, которые он хотел бросить в лицо этой женщине, оказавшейся шпи­онкой.

— Но... если вы находите вакцинаторов по здоровым детям, — голос Траффорда задрожал от возмущения, — то вы должны признать, что вак­цинация действует!

— Разумеется, Траффорд. Именно поэтому полицейские — не инквизиторы. Вера заставляет последних отрицать эффективность прививок. Мы не связаны столь жесткими религиозными ограничениями. Мы ловим вакцинаторов, поскольку знаем, что вакцинация действует, а по­том инквизиторы сжигают их, поскольку уверены в обратном.

Внезапно Траффорд бросился на нее, сжав ку­лаки, оскалив зубы. Но не успел он преодолеть и половину разделявшего их расстояния, как изра­ненное тело отказалось ему повиноваться.

— Пожалуйста, Траффорд, — сказала Сандра Ди. — Не надо глупостей.

— Хватая вакцинаторов, вы убиваете детей! — крикнул он.

— Я служу в полиции, Траффорд. Мой долг — защищать закон.

— Почему? Почему ты пошла в полицию?

— По тем же самым причинам, по каким ты стал гуманистом. По тем же причинам, по кото­рым сначала я показалась привлекательной тебе, а... — тут она словно на секунду запнулась, — а ты мне.

— Это безумие.

— Нисколько. Мы с тобой схожи во всем, кроме одного: я сумела обуздать свою совесть. Ра­бота тайным агентом позволяет мне иметь столько секретов, сколько я захочу. Только я знаю, кто я на самом деле. Мой блог, в котором ты распознал подделку, регулярно пополняется клерком из моего отделения. Я туда вообще не заглядываю. Пойми, Траффорд, я тоже считаю, что этот мир — сплош­ное дерьмо, но, согласившись работать на его хо­зяев, я фактически нашла способ не играть по его правилам. Мне даже не надо накачивать себе грудь! Мое тело принадлежит только мне, так же как и моя душа. Я живу своей, абсолютно никому не извес­тной жизнью, и на Храм мне плевать с высокой колокольни. Вдобавок по долгу службы я встреча­юсь с очень интересными людьми — такими, как ты, Траффорд. И другие гуманисты. До того, как ты привел меня к ним, мы лишь догадывались об их существовании. Мы и понятия не имели о том, что они так хорошо организованы, а пока я обща­лась с тобой, я прочла много замечательных книг. Кое-какие я оставлю себе. Вот почему я выбрала такую профессию. Те, кто ловит наркоманов, сами принимают наркотики, те, кто служит в полиции нравов, смотрят запрещенную порнографию, а я читаю "Гордость и предубеждение".

— Ты стерва. Гнусная эгоистка!

— Траффорд, в нашем мире только эгоиз­мом и можно спастись. А почему бы мне не быть эгоисткой? Когда смотришь на человечество, на это отвратительное сборище тупых подонков с садистскими наклонностями, понимаешь, что эгоизм — единственно правильный моральный выбор. Почему я должна жертвовать собой ради других людей? Все они дрянь. Если ты готов идти на жертвы, ты уже слишком хорош для ублюдков, которым хочешь помочь.

— По-твоему, я дрянь? А Кассий — он тоже был дрянью?

Прежде чем ответить, она посмотрела на него долгим взглядом.

— Нет, Траффорд. Ты не дрянь. Ты прекрас­ный человек, и ты мне нравился. Конечно, исклю­чения есть, но их маловато для того, чтобы стано­виться мучеником. У людей было все что нужно, и они выбросили это за ненадобностью. Дай им это снова, и они снова все выбросят. Вся наша история — одно сплошное доказательство того, что человечество не заслуживает мозгов, которые даны ему от природы. Мы гнилое, безнадежное племя, и в конечном счете имеет смысл разве что поиск лучшего куска для себя самого.

Траффорд все еще лежал на полу, там, где упал. Она помогла ему подняться на ноги и добраться до койки. Его удивило то, какая она сильная.

— Подумай как следует, Траффорд, — продол­жала Сандра Ди, — и ты поймешь, что я права.

— Какая тебе разница, что я думаю? — спро­сил он.

— Ты неглуп и хорошо умеешь хранить тайну, — ответила она. — Такие люди нам нужны.

Траффорд не сразу сообразил, что она имеет в виду.

— То есть? — вырвалось у него.

— То есть пора тебе повзрослеть. Ты хотел стать личностью — так стань ею. Твоя дочь умерла; твоя жена от тебя отреклась. Теперь ты никто, так что у тебя появился шанс стать тем, кем ты захочешь. Присоединяйся к нам, становись агентом. Мы изменим тебе внешность, найдем для тебя место в обществе, и ты сможешь хранить свои секреты, выведывая чужие. Мы даже сможем иногда встре­чаться, чтобы обмениваться книгами или... еще что-нибудь. Либо это, либо костер, Траффорд.

— Лучше костер.

— Не торопись, подумай.

— Думать тут ни к чему. Я лучше сгорю, чем стану тем, кем стала ты, Сандра Ди.

— И кто же я?

— Нечеловек.

— Тогда я счастлива быть нечеловеком, потому что люди — дерьмо.

— Это не так, и ты это знаешь. Ты прочла до­статочно книг, чтобы это понять. Люди сочетают в себе все самое высокое и самое низкое из того, что может дать природа. И я лучше умру, веря в са­мое высокое, чем стану такой, как ты. Ты — это самое низкое, гораздо ниже любой злобной хамки вроде Принцессы Любомилы; по сравнению с то­бой она ангел.

Сандра Ди встала, не сказав больше ни слова, и пошла к двери. На пороге она обернулась.

— Кстати, это мы убили Мармеладку Кейт­лин, — сказала она.

Ужас окатил Траффорда ледяной волной.

— Вы... убили?

— Да. Разве тебе не показалось немножко странным, что она умерла как раз перед тем, как кампания "Чудеса бывают!." достигла своей куль­минации — концерта, на котором ты хотел объ­явить, что твоя дочь спаслась не по воле провиде­ния, а благодаря прививке? Не надо было выдавать мне свой план, Траффорд. Как только ты это сде­лал, я поняла, что она должна умереть. Я сообщила о том, что ты мне сказал, своему начальству, и они приказали нашим химикам заразить ваш район холерой. Мы убили Мармеладку Кейтлин, чтобы ты не превратил ее в орудие борьбы с Храмом. Так что видишь — ты сам виноват в ее смерти.

Хотя голова Траффорда кружилась, а перед глазами все плыло, в мозгу у него зрела последняя идея. Последний план.

— Я любил тебя, — сказал он.

— Я тебя об этом не просила, — ответила она.

— Но ты занималась со мной любовью.

— Это был секс.

— По-твоему, ты знаешь, что такое любовь?

— Полагаю, что да.

— А я думаю, что нет.

— Что ж, мы никогда не узнаем, кто прав, верно? Ты-то уж точно не узнаешь.

— Я хотел сказать тебе... Объяснить, что такое любовь.. Я написал тебе письмо. На работе, ут­ром того дня, когда меня арестовали. Мне кажется, я чуял, к чему все идет.

— Чуял? — с улыбкой спросила Сандра Ди. — А я думала, ты полагаешься только на разум.

— Файл с письмом называется "Ниврад".

— Ниврад?

— Да. Нивы радости.

Несмотря на всю холодность, которую Сандра Ди на себя напускала, в этот момент что-то в ее ма­нере изменилось.

— Нивы радости? — переспросила она, и Траффорду показалось, что ее голос дрогнул — едва заметно, совсем чуть-чуть

— Да, — ответил он. — Нивы радости — это моя любовь.

На лицо Сандры Ди вернулась надменная улыбка: теперь ее броня была восстановлена и крепка, как прежде.

— Траффорд, Траффорд, — сказала она. — Вечный романтик!

И ушла.

Оставшись в одиночестве, Траффорд заду­мался. Откроет ли она файл? В конце концов, она ведь шпионка, а шпионы, как правило, любо­пытны. Кроме того, несмотря на ее слова, Траффорд знал, что она все-таки немного его любила — по-своему, по-нечеловечески. И он решил, что откроет. Он верил, что это произойдет, — а если она сядет за компьютер Траффорда в Изразе и от­кроет файл под названием "Ниврад", электронные письма отправятся по своим адресам. Те самые письма, в которых рассказано о теории Дарвина. Письма, с которых начнется цепная реакция.


Загрузка...