15

Из Детройта прилетел Гектор Диас, и Роберт с Тонто встретили его в Мемфисе. В черном костюме, застегнутом на все пуговицы, он выглядел более цивилизованно, чем Тонто, но ненамного. Для мексиканца Гектор был высоким. В солнцезащитных очках, с серьгой в ухе, он носил колету, косицу с вплетенной в нее лентой, как у матадора. Когда-то давно Гектор участвовал в корридах в Мехико, но никогда не был в Испании. Он был старше Тонто лет на двадцать — ему было сильно за пятьдесят. И он устал от долгого сидения в зале ожидания Детройтского аэропорта — рейс, которым он должен был лететь, задержали. Роберт сказал ему, чтобы он располагался на заднем сиденье «ягуара», как ему удобно.

— Теперь можно и отдохнуть, — добавил он.

Они покатили на юг. Когда город остался позади, Тонто вынул из бардачка кольт армейского образца и отдал его Гектору, чтобы тот имел представление, с каким оружием они будут иметь дело. Гектор примерил его к руке, оттянул большим пальцем боек.

Глядя в зеркало заднего обзора, Роберт сказал:

— Осторожно, Гектор. Он заряжен.

Они заехали за Джерри в отель и прождали его почти час. Джерри вышел в черной куртке. Они все были в темной одежде — Роберт в темно-коричневой куртке, Тонто в джинсовой куртке и в черной бандане. Джерри считал, что для серьезного разговора надо одеваться потемнее. Хочешь одеваться как дебил с бразильского карнавала — езжай в Бразилию! Тонто пересел назад к Гектору, чтобы Джерри мог ехать впереди. Они снова выбрались на шоссе номер 61, свернули на съезде в Даббс и въехали на стоянку перед салуном.

— Здесь, что ли? — спросил Джерри.

На него не произвело абсолютно никакого впечатления большое, похожее на сарай здание с огромной, через весь фасад, надписью «У Клопа» и косо расчерченной парковкой перед входом.

— Салун и бордель одновременно, — объяснил Роберт. — Как раз о таком заведении поет Лоретта Линн. — «Ягуар» по-кошачьи подобрался к свободному парковочному месту. Роберт, поставив его мордой наружу, чтобы, в случае чего, быстро выехать, сказал Гектору: — Оставайся тут, дружище, отдохни. Понял? Ты пасешь мое авто, моего зверя.

Было уже больше десяти. Тьма кромешная, если бы не огни салуна.

Они вышли из машины. Роберт сказал Джерри:

— Нас, наверное, ждут.

— И что?

— Пока не закончим дело, не говори никому: «Какого хрена ты на меня уставился», ладно?

— Не забывай говорить «спасибо» и «пожалуйста», — сказал Джерри, — и мой руки после посещения туалета. Хватит этой херни! Пошли.

Роберт последовал за ним. Тонто вошел последним. Они шли навстречу кантри-свингу, звучавшему из колонок. Площадка для танцев была пуста. Роберт мимоходом оценивал обстановку. Местные мужики возле барной стойки, за столиками… Не такая уж и толпа! Барабанная установка и микрофоны на пустой сцене прямо впереди, пара-тройка телок, светловолосая шлюшка… Тони? Нет, Трейси. Разговаривает с каким-то типом возле стойки бара, слева. Стойка длинная, тянется до самого входа.

Джерри свернул к ближнему концу стойки, где ее подпирал спиной молодой парень, расположив локти на скругленном краю столешницы. Роберт последовал за ним. Парень из-под длинного козырька бейсболки смотрел на приближавшегося Джерри. Он набычился было, но затем подвинулся, дав Джерри место. Джерри на него даже не взглянул. Он поднял руку и помахал бармену:

— Эй, поди-ка сюда!

Барменом был Уэсли, опять в своей тенниске. Может, в той же самой, что и тем вечером, когда Роберт впервые заглянул сюда. Роберт сказал:

— Уэсли, старик, как дела?

Уэсли посмотрел на него, и было видно, что он его не узнал.

Джерри вручил ему визитку со словами:

— Тебе не обязательно читать, что там написано, Уэсли. Отдай ее своему боссу.

Уэсли взял карточку и пошел обратно. Они проводили его взглядом. Джерри сказал:

— Шестерка Уэсли, красавец писаный…

Роберт представил, как в одной из задних комнат — должен же у Арлена быть свой кабинет! — тот разглядывает визитную карточку, на которой написано «Джермано Индастриз» и шрифтом поменьше — «Дома фабричного производства», адрес в Детройте, а в самом низу — «Чезаре Джермано».

— Как думаешь, умеет он хотя бы читать? — поинтересовался Джерри.

— А вот и он, — сказал Роберт. Арлен в шляпе появился из двери, расположенной рядом с площадкой. За ним вышел плечистый мордоворот в рубахе с короткими рукавами, которые только что не лопались под напором его бицепсов. — Второй, по-моему, его киллер. Дэннис говорил мне о нем. Его кличут Рыба.

Подходя к ним, Арлен еще раз посмотрел на визитную карточку. Он сказал:

— Кто из вас Чиизур Джирман? — Он переврал и имя, и фамилию. Роберт хотел было вмешаться, но не успел.

Джерри сказал:

— Че-за-ре.

Арлен, пытаясь понять, о чем это он, покачал головой.

— Почти как Юлий Цезарь, — сказал Роберт. — Так зовут мистера Джермано. Если вы будете называть его Цезарь, он не обидится. У него к вам одно дело.

— Что за дело? — Арлен насторожился.

— Почему бы нам не присесть за один из столиков, — продолжал Роберт, — и не попросить Уэсли принести нам чего-нибудь прохладительного? Мистер Джермано предпочитает ром с колой. Как говорится, у него ром и кола, а у меня ни двора, ни кола.

Арлен молча смотрел на Роберта и не понимал ни слова из того, что тот говорил. Каким-то образом они все же расселись вокруг столика возле танцевальной площадки, подальше от посторонних глаз.

Джерри обратился к Арлену:

— Вы работаете в «Южной деревне», да?

Арлен кивнул, нахмурившись.

— Как у вас там все продвигается?

— Что конкретно вас интересует?

— У вас есть лишние стройматериалы?

— Я шеф службы безопасности, — сказал Арлен.

— Поэтому я с вами и разговариваю, — сказал Джерри. — И я спрашиваю, не хотите ли вы что-либо продать? Да или нет? Я дам хорошую цену.

Роберт наблюдал за Арленом. Тот явно размышлял над тем, сколько можно стянуть под покровом ночи, но на слово, похоже, верить не собирался.

Он сказал Джерри:

— Если это возможно, покажите мне, пожалуйста, какие-либо документы, удостоверяющие вашу личность.

Они попусту теряли время. Роберт решил, что пора вмешаться.

— Арлен, — сказал он, — Арлен, мы же с тобой уже общались. О чем мы говорили у Вернис в кухне? У тебя есть определенные интересы, которые тебе нужно защищать. Поэтому ты приказал Клопу убить Флойда. И поэтому вот этот парень, погоняло которого Рыба, застрелил Клопа, который слишком много болтал. Арлен, я обещал тебе держать язык за зубами. Как думаешь, я сдержал свое слово?

Роберт замолчал, предоставляя Арлену и Джерри возможность высказаться.

Ни звука. Оба молча смотрели на него. Арлен выглядел спокойным, но в душе, наверное, спрашивал себя: «Что тут, черт возьми, происходит?» В его салуне, при народе…

— При таком бизнесе, как у тебя, тебе необходимо кому-то доверять, — продолжил Роберт. — А надежных людей мало! Ну, например, представь, ты заправляешь наркобизнесом в округе Туника. Недавно я прямо тут купил хорошей травы, а мог приобрести все, что угодно. Клоп по списку прошелся, мол, что мне нужно? Героин, кокаин? Только назови. Я понимаю, почему ты убрал его. Парень внушал опасения. Но все же нужно иметь надежных людей. Ты можешь позволить себе устранить всех Клопов в округе, пока рядом с тобой есть такой человек, как Киркбрайд. Я прав?

Роберт упомянул Киркбрайда для того, чтобы посмотреть, как Арлен на это отреагирует. Арлен долго молчал, а потом сказал:

— Ну, на Киркбрайда можно работать. — Затем обратился к Джерри: — С кем я тут разговариваю, Цезарь, с тобой или с ним?

— Да какая разница! — отмахнулся Джерри. — Ты все равно еще никак не отреагировал на мое предложение. Я спросил тебя о том, что ты можешь толкнуть мне в обход своего хозяина, а ты ни мычишь ни телишься.

Арлен сказал:

— Я просто слова не мог вставить…

Роберт прервал его:

— Тормознем это дело, Арлен. Военную игру закончим, тогда поговорим. Мы все равно прямо сейчас ничего покупать не собираемся. — Роберт повернулся к Джерри: — Мы с Арленом в эскорте Форреста. Оба будем стрелять в тебя. — Роберт снова посмотрел на Арлена: — Цезарь будет генералом Грантом. Ты его ни с кем не спутаешь!

— А как вы решаете, кто победил? — спросил Джерри.

— Никак не решаем, — ответил Арлен. — Вне зависимости от того, кто как будет действовать, сражение выиграем мы.

Роберт, один из цветных бойцов генерала Форреста, подытожил:

— Так-то, генерал! Выиграем мы, и точка…


Они ушли. Сели в машину и покатили. Гектор сказал, что двое каких-то лбов подходили к машине и заглядывали внутрь.

— Они тебя разбудили? — спросил Роберт.

— Нет, брателло, я не спал. Я взвел курок, и они слиняли.

Джерри сказал Роберту:

— Ты узнал, что хотел?

— Мне надо подумать, — сказал Роберт, — но я почти уверен, что да.

Он высадил троих своих пассажиров возле отеля, снова выехал на 61-е шоссе и направился в сторону Туники, к дому Вернис.


Когда Роберт подъехал к дому и поставил машину перед входом, было уже поздно, темно было, хоть глаз коли! Однако во дворе все-таки был какой-то свет. Наверное, горела лампа над крыльцом. Роберт обогнул двор и увидел на крыльце Дэнниса. Тот сидел прямо под лампой и что-то читал. Роберт поскреб ногтями москитку в дверном проеме. Дэннис вскочил:

— Ё-моё! Вот ведь не спится тебе.

Они сели, и Роберт сказал:

— Повышаешь общеобразовательный уровень?

— В Нью-Йорке две соперничающие рэп-звезды, Лил Ким и Фокси Браун, устроили перестрелку.

— Ну, как раз в Нью-Йорке ее и надо устраивать. Ставлю на Лил Ким, хотя, на мой взгляд, она немного полновата.

— Одна из них входила в здание радиостанции, — сказал Дэннис, — как раз тогда, когда другая выходила, и их фаны начали стрелять друг в друга.

— Никого не убили?

— Одного парня подстрелили, но ничего серьезного.

— Эти крутые, которые вьются вокруг звезд, считают себя гангстерами. Все они безработные ниггеры. Спроси меня, где я был.

— Где?

— В салуне «У Клопа». Я взял с собой Джерри, Тонто и еще Гектора Диаса. Он из мексиканского квартала в Детройте и в юности был тореадором.

— И что он теперь делает?

— Гектор? То же, что и все мы. Помогает Джерри наводить порядок.

— Где?

Роберт секунду молча смотрел на него.

— Где надо, — сказал он погодя.

— Карла говорит, что Джерри — гангстер. Она думала, мне это известно. Как-никак я с тобой всюду мотаюсь.

— Дурное влияние, стало быть.

— Ты сам мне говорил, что продавал наркотики.

— В юные годы.

— «Щенки» и «Мустанги»? Сдается мне, у тебя и сейчас есть свои парни, своя команда.

Роберт покачал головой:

— Банды, Дэннис, не парни. Проще нанять банду, бесцельно слоняющуюся по городу, без работы. Они теперь мои «Псы», которых я посылаю по следу. Не «Щенки», заметь, а уже «Псы»… Езжай в Форт-Уэйн, Саут-Бенд, в городе Манси, Кокомо. Даже в газетах писали, что трое из четырех продавцов в городе Манси, штат Индиана, из Детройта. Мы добрались до Огайо, обосновались в Лиме, Дейтоне, Финдли. Слышал шутку о том, как коммивояжер, переспав со шлюхой в Финдли, наутро исповедовался и поехал дальше?

— А переспав со шлюхой в Нью-Йорке, проснулся без гроша и уже никуда не поехал? — сказал Дэннис. — Да, слышал.

— Город Кантон в штате Огайо называют Маленьким Детройтом из-за размаха деятельности «Псов». Банды из Лос-Анджелеса крышуют те же самые территории. Поэтому и приходится разъезжать. Торгуют в основном крэком, потому что грамм стоимостью сто баксов можно разбодяжить на сотню доз по десять баксов каждая, «Псы» занимают город и организуют там свое дело. Это своего рода договор, Дэннис, «Нарк-Макдоналдс» своеобразный…

— А зачем «Псам» нужен ты?

— Прикинь! Ребятишкам постоянно нужна наркота. Я, грубо говоря, поставщик гамбургеров, чизбургеров и тому подобного. Продав все, они хиляют ко мне за следующей партией.

— Теперь на очереди округ Туника? Так, что ли? Далее весь юг, со всеми остановками?

— Дэннис, ты уже приближаешься к своему поворотному пункту. Понимаешь, о чем я? Твой путь был долог, корефан, но ты почти на месте.

— И я отлично вписываюсь в твой расклад. Со мной все противозаконное выглядит легитимным, не так ли? Конкуренты мочат друг друга при разборках, а ты тем временем подгребаешь под себя здешний наркобизнес. Я прав?

— Сначала мы с ними позабавимся, — сказал Роберт. — Теперь слушай. Сегодня вечером я возил Тонто и Джерри к Арлену.

— Тонто ты прошлым вечером возил.

— Мы не поехали. Тонто присмотрел себе малышку в баре отеля. С Арленом мы разговаривали сегодня. Там еще был Рыба, которого ты назвал киллером.

— Со слов Вернис.

— Я ей верю, — сказал Роберт. — Тонто все время глядел ему в глаза. Ему было любопытно, вернет ли Рыба ему взгляд. Тот в долгу не остался — глаз от Тонто не отрывал. Понимаешь? Эти двое запомнили друг друга, забили друг другу стрелку. А мне нужно было узнать, кто на кого работает — Арлен на Киркбрайда или Киркбрайд на Арлена.

Роберт помолчал, давая Дэннису время обдумать сказанное. В москитку бились всякие жучки-паучки, которых прорва в этой местности.

— Ты говорил, что Киркбрайд не блещет умом. Я подумал: значит, он безопасен, — сказал Дэннис.

— Это был поспешный вывод, — усмехнулся Роберт. — Потом я подумал вот о чем: этот Арлен слишком туп для того, чтобы толково организовать бизнес. Куда он девает все то бабло, которое они гребут? Когда мы толковали… — Роберт сделал паузу, — я блефанул, сказав, что мне известно, что у него наркобизнес в Тунике. Я ему сказал, что Клопа не жалко было прикончить, так как у него есть Киркбрайд.

— А он что? Что он сказал?

— Важнее то, что он не возразил, а взял да так прямо и ляпнул: «На Киркбрайда можно работать».

— Он не понял тебя.

— Он понял. Я следил за ним. Он ответил и сменил тему.

— Хочешь сказать, Уолтер Киркбрайд занимается наркотиками?

— Да.

— И вы хотите отобрать у них наркобизнес?

— Да, хотим. — Роберт помолчал, затем спросил: — Ты готов?

— К чему?

— Ты вышел на прямую, Дэннис. Я вот-вот сделаю тебе предложение продать свою душу.

— За сколько?

Роберт улыбнулся:

— Вот это разговор, Дэннис! Сто пятьдесят штук в первый год, двести пятьдесят во второй и дальше по нарастающей. Не считая того, что ты будешь получать от своего бизнеса. Это тоже твое.

— Какого бизнеса?

— Того, который мы для тебя организуем.

— Я буду фасадом?

— Ты будешь нашим Киркбрайдом. Никто не знает, чем он занимается, кроме тех, кому это положено знать. У тебя будет такое же мощное прикрытие. Возьмешь салун «У Клопа», облагородишь его, избавишься от Уэсли.

— Стало быть, я буду держать этот бордель, — сказал Дэннис.

— Не совсем… Твоим основным занятием будет… Готов? Дайвинг-шоу Дэнниса Ленахана. Это десяток молодых красивых парней, парочка очаровашек-прыгуний, и все это под твоим именем, под именем чемпиона мира Дэнниса Ленахана, профессионально занимающегося дайвингом вот уже двадцать два года.

— Дайвинг-шоу для отмывки бабок, полученных от продажи наркотиков. Я правильно понял?

— Не всех сразу, а по частям. Сначала в одном городе, потом в другом… Мы обсудим это позже. Джерри мог бы написать книгу о том, как это делается.

— Он сел за это в тюрьму.

— Он сел за уклонение от уплаты налогов. Он тогда другим занимался — сжигал дотла дома, владельцы которых хотели получить страховку. Джерри здорово разбирается во взрывчатке. Как-то он взорвал одного типа, который пытался обмануть его брата. Надо мне будет как-нибудь рассказать тебе о Джерри.

— И о прелестной Энн.

— От Карлы услышал? Карла крутая, почти как мистер Билли Дарвин. У меня сложилось впечатление, что между ними что-то есть.

— Нет ничего, — сказал Дэннис. — Я спрашивал.

Это вызвало у Роберта улыбку.

— Шустришь в этом направлении? Ладно, не обращай внимания. Но в том случае, если ты здесь задержишься… — Он видел, что Дэннис задумался, и в том числе над его предложением.

— Я не буду сам торговать, разъезжая по городу с наркотой под сиденьем?

Дэннис и не заметил, как у него появилась машина.

— Под сиденьем «мерседеса», «порше»? — улыбнулся Роберт. — Нет, парень, товара ты касаться не будешь. Напрямую, имеется в виду. Тонто будет привозить товар из Мексики, дальнейшим его продвижением будет заправлять Гектор. Мы наймем для твоего дайвинг-шоу бухгалтера. Финансовая отчетность должна быть в порядке! Думаю, возьмем того самого, который работает с Киркбрайдом. Он-то знает свое дело!

— Все равно риск остается, — сказал Дэннис.

Роберт был доволен, что Дэннис сказал это. Зацепило, кажется!

— Конечно, риск остается. Поэтому я и выбрал тебя. Ты — рисковый парень. Увидев тебя в первый раз, на лестнице, я сказал себе: «Это мой кадр». Мне даже не требовалось говорить с тобой, я и так знал это.

— Ты говоришь так, будто уже подмял под себя наркобизнес.

— Он валяется на дороге. Все, что надо, — это подобрать его. Всего-то!

— И как ты отберешь его у Дикси-мафии?

— Плевое дело! — сказал Роберт. — Помнишь, ты спросил меня — мы тогда только встретились, и я вез тебя домой, — ты спросил меня, не приехал ли я посмотреть на достопримечательности. А я ответил, что история может сослужить неплохую службу, если знать, как ее использовать.

— Не понимаю.

— Мы уберем местных наркодельцов во время военной игры. Заманим фраеров в лес и пристрелим.

— Но ты же постоянно будешь у них в поле зрения — ты ведь воюешь за южан.

— Да, — сказал Роберт. — Я буду наводчиком. Я покажу, в кого стрелять.

Загрузка...