16

Для сражения выбрали пустующее поле, и теперь Джон Роу, Уолтер Киркбрайд и Чарли Хоук, представляющий Билли Дарвина, который не смог приехать, стояли в проеме окна на втором этаже сарая-сеновала, обозревая окрестности. Все трое были в рубашках с короткими рукавами. Выдался жаркий солнечный день.

Сначала обсуждали погоду. Уолтер сказал, что они взопреют в суконной форме. Джон Роу сказал, что в день сражения будет не жарче, чем 10 июня 1864 года, когда и произошла битва при перекрестке Брайс. Уолтер сказал, что оставит теплые кальсоны дома, если Джон Роу поступит так же, и это останется между ними. Джон Роу сказал:

— Я этого не слышал, Уолтер.

У Чарли вообще не было кальсон, но он предпочел не распространяться об этом.

— Думаешь, это место похоже на Брайс? — спросил Уолтер.

— Большое ровное поле, — ответил Джон Роу. — С одной стороны, по-моему, роща мерилендского дуба, с другой — одичавшие сады. Не такое обширное, как поле Брайса, но все равно годится.

Уолтер усомнился:

— Это не мерилендский дуб. Это заросли бузины и всяких других кустов. На мой взгляд, это место Брайс не напоминает. Все, что у нас есть, — это поле.

— В данном случае это то, что нам нужно, — сказал Джон Роу. — Главное, Уолтер, чтобы место сражения хорошо просматривалось. Я имею в виду зрителей. Мы устроим их вот на этом склоне перед сараем. Это добрых две сотни ярдов. Ты разместишь свой 8, 7 и 8-й Кентуккский конно-пехотный вон там вдоль садов. Я, с 7-м конным из Индианы и моим собственным, 2-м из Нью-Джерси, пойду на вас со стороны кустарника вооруженный магазинными винтовками системы Спенсера. Вы отступите, перегруппируетесь и снова пойдете в атаку. Это будет воскресное шоу.

Чарли подумал, что они разговаривают так, будто и в самом деле собрались дать крупное боевое сражение.

— На этом и остановимся, — кивнул Уолтер. — Ведь Брайс, в конце концов, выиграли северяне.

— Чарли будет делать объявления по громкой связи. — Джон Роу повернулся к Чарли: — Я прав?

— Да, сэр.

— И комментировать ход сражения, объяснять, кто есть кто.

— Да.

— Чарли скажет зрителям, кто победил.

— Сначала я пошлю стрелков цепью, — сказал Уолтер. — С этого все начнется.

— А будут в этот раз участвовать те парни, которые примут на себя картечный залп? — спросил Джон Роу.

— Будут. Это люди Арлена. Они специально тренировались, чтобы падать одновременно, умирая понарошку.

— Лучше их никто не умирает, — хмыкнул Чарли.

— Надеюсь, та женщина привезет свою пушку, — сказал Джон Роу. — Не помню, как ее зовут. Носит большую соломенную шляпу, слегка полноватая?

— Слегка полноватая?! — воскликнул Чарли. — Если мулу на круп натянуть пару джинсов, как раз ее задница получится.

— Она будет выступать за северян, чтобы сохранить историческую достоверность, — сказал Джон Роу. — Форресту подвезли пушку лишь в конце сражения.

— Да кто об этом знает? — хмыкнул Чарли.

Джон Роу строго посмотрел на него:

— Достаточно того, что об этом знаю я и Уолтер.

— А когда мы получим пушку, — сказал Уолтер, — мы выдвинем ее вперед и накроем вас картечью.

Джон Роу кивнул, и Чарли спросил:

— А этот молодой канонир — как там его зовут?

— Джон Мортон, мой командир артиллерии, двадцать один год, — ответил Джон Роу и спросил в свою очередь: — Ты знал, что при Брайсе сражалась женщина?

— Выдавая себя за какого-то Альберта?

— За рядового Альберта Кэшиера, 95-й Иллинойский. Ее настоящее имя Дженни Ходжес. Все думали, что она мужчина, — сказал Джон Роу, — до тех пор, пока ее не задавила машина в 1911-м.

— Плохо, что мы не можем сражаться в кустарнике, вдоль которого рассредоточены силы северян, — сказал Уолтер.

— Зрители ничего не увидят, — сказал Джон Роу.

— Я понимаю, но это моя самая любимая часть битвы.

— Я рассказал Билли Дарвину о 55-м и 59-м пехотных полках, которые состояли из черных, и он сказал, что постарается подобрать форму для персонала отеля и даст столько людей, сколько возможно. И еще у него в отеле остановился важняк, который хочет быть генералом Грантом. Он никогда не участвовал в реконструкции, но на генерала здорово смахивает.

— При Брайсе Гранта не было.

— Все это знают, Уолтер. Мне тоже это не нравится, но люди хотят увезти домой фотографии. Ли приедет? Кто там его играет?

— По-моему, он умер. Я не видел его с реконструкции при Чикамуга. Я связался с 7-м из Теннесси и 18-м конным Миссисипским. Некоторые приедут, но вряд ли с лошадьми. Мы слишком поздно ввели Билли Дарвина в курс дела и, соответственно, запаздываем с подготовкой.

Чарли спросил у Джона Роу:

— Помнится, вы потеряли лошадь в какой-то реконструкции?

— При Елоу-Таверн.

— Я буду верхом на Короле Филиппе, — сказал Уолтер. — Буду разъезжать повсюду на моем гнедом красавце, пусть детишки порадуются. Я прямо оживаю, когда играю старину Бедфорда.

Чарли сказал:

— Я слышал, Роберт Тейлор хочет быть в вашем эскорте.

— Что ж, пусть его, если он будет кормить и чистить Короля Филиппа. — Уолтер повернулся к Джону Роу: — Ты знаком с этим Робертом Тейлором? Цветной парень из Детройта.

— Да, он вместе с генералом Грантом. Я думал, он будет за янки. С чего это он захотел надеть серое?

— Он слышал, что в сопровождении Форреста были негры. Кажется, он знает, о чем говорит, но он скользкий тип. Не знаю, что и думать об этом Роберте Тейлоре.

— Арлен встречался с ним, — сказал Чарли. — Он вам не говорил?

Уолтер вскинул брови и сказал, что нет, не говорил. Он хотел кое-что уточнить, но тут вмешался Джон Роу:

— Черные действительно воевали за южан. Не только рабы, которые находились в услужении у офицеров, но и добровольцы. — Он обратился к Уолтеру: — Арлен будет?

— Такое он ни за что не пропустит.

— Пропустит, если сядет в тюрьму.

— За что, за Флойда Шауэрса? Все знают, что Флойда замочил Клоп, а кто-то из друзей Флойда, должно быть, грохнул Клопа. В этом есть смысл.

— Уолтер, ты действительно веришь в то, что у Флойда были друзья?

— Это не мое дело, — сказал Уолтер. — Что меня более всего заботит, так это сборы. Я хочу, чтобы все было в лучшем виде. Как думаешь, сколько народу соберем?

— Надеюсь, сотни четыре, — ответил Джон Роу. — Мы сформируем из них несколько подразделений, которым присвоим названия, так что, Чарли, когда будешь комментировать, имей это в виду. Мы сделаем это в субботу утром.

— Как будем относиться к показушникам? — спросил Уолтер.

— Снисходительно, — сказал Джон Роу. — Будем терпеливо указывать на их неподобающее поведение. Уолтер, я надену кальсоны. — Он посмотрел на часы и добавил: — Мне пора ехать.

Но он задержался еще на некоторое время и сообщил, что фирма, которая занимается биотуалетами, приедет в пятницу днем, а люди, которые будут продавать еду и напитки, в субботу утром. Уже на пути к лестнице он говорил что-то о магазине сувениров, барабанах и рожках… Уолтер сказал ему в спину, что дождется ребят, которые будут ставить палатки и тенты, и покажет им, где что должно находиться, еще что-то насчет стоянки, которая будет через дорогу… Чарли подождал, пока они спустятся по рахитичной лестнице, затем стал спускаться сам.

Выйдя из сарая, Джон Роу окинул взглядом побитую временем стену строения:

— Здесь мы повесим транспарант «Первые ежегодные военно-исторические сборы в Тунике». — Он повернулся к заброшенному дому, уныло стоящему на другом конце двора. — Хорошо бы, если бы этого бревна в глазу видно не было.

Уолтер сказал, что пошлет людей убрать мусор вокруг дома.

Чарли сказал:

— До скорого, — и зашагал к своему «кадиллаку».

Он объехал сарай и уже направлялся на запад по разбитой грунтовой дороге, когда увидел в зеркале заднего обзора, как со стоянки тронулся малиновый «бьюик» Джона Роу, а когда он выезжал на 61-е, мимо него со свистом пронеслась машина. Черный «ягуар»… Это Роберт Тейлор ехал взглянуть на поле боя.


Подъезжая к стоянке, Роберт увидел, что там всего одна машина — большой полноприводный джип. Возле машины стоял Киркбрайд и, прикрыв глаза рукой от солнца, смотрел на «ягуар» Роберта. Роберт вылез из машины и пошел ему навстречу, заметив мимоходом, что Киркбрайд так и не покрасил бороду.

— Мистер Киркбрайд, добрый день. Я звонил вам в офис, и мне сообщили, что вы выехали сюда.

Киркбрайд убрал руку ото лба и теперь стоял прищурившись.

— Жарковато сегодня, не правда ли? — Роберт начал с общих тем. — Надеюсь, к концу недели будет полегче. Интересно, если пойдет дождь, сражение будет перенесено?

— Перед сражением при Брайсе дождь лил целую неделю, — сказал Киркбрайд. — Что, боитесь промокнуть?

Скормил порцию дерьма, каким потчуют новичков заядлые участники военно-исторических сборов, а на вопрос так и не ответил! Роберт улыбнулся.

— Я ничего не имею против того, чтобы промокнуть. Я объехал территорию, посмотрел, что там с другой стороны леса. Почти ничего. Грунтовая дорога…

— Она ведет к реке, — сказал Киркбрайд. — Дальше там заросли сахарного тростника, осокори, ивняка. Жаль, что придется проводить сражение на открытом месте. Было бы интересней, по крайней мере для участников, перенести его в лес. Кстати, вам известно, что немецкий фельдмаршал Эрвин Роммель, по прозвищу Лис Пустыни, приезжал сюда специально для того, чтобы изучить эту битву? Он был восхищен действиями Бедфорда против северян.

— Да, я читал про это. Но вот что интересно: кто-нибудь вообще знает о том, что похожий маневр совершил Ганнибал в войне с римлянами еще до нашей эры? Он взял римские войска в клещи и сжимал эти клещи до тех пор, пока римлянам вообще стало не развернуться со всеми их копьями и прочим.

Похоже, Киркбрайд этого не знал, так как он молча стоял и щурился. Потом он сказал:

— Я жду людей.

— Я тоже жду одного, — сказал Роберт.

— Я имею в виду, что сейчас должны приехать рабочие, — сказал Киркбрайд и посмотрел на дорогу. — Они будут ставить тенты на территории лагерей северян и южан. И для зрителей тоже.

— Арлен приедет?

— Я так понял, вы уже встречались, — сказал Киркбрайд. Он все еще не считал нужным отвечать на вопросы.

— Это он вам об этом сообщил?

— По-моему, об этом упомянул Чарли Хоук.

— Впервые я увидел Арлена в доме, где живут Чарли и прыгун. Затем я возил генерала Гранта в салун «У Клопа» на встречу с ним. Он не рассказывал вам об этом?

— А что, должен был?

— Внешне он здорово смахивает на гангстера. Я прав?

Киркбрайд ответил лишь взглядом, не купившись на это. Он даже не поинтересовался, кто такой этот новоявленный генерал Грант.

Роберт сказал:

— Я понимаю, что об этом трудно судить, к примеру, здешние гангстеры совсем не похожи на гангстеров из кино. Понимаете, о чем я? У ваших гангстеров, скорее, вид и манеры киноактера Джеймса Дина. Я спросил Арлена, участвуете ли вы в его бизнесе или нет. Он думает, что ушел от ответа, но на самом деле он как бы сказал «да», только он об этом не знает. — Роберт сделал паузу, чтобы посмотреть, зацепило ли это Киркбрайда. Ничего подобного! Тогда он спросил: — Мистер Киркбрайд, мне нужно пояснить, что я имею в виду, или вы уже поняли?

Киркбрайд сказал:

— Да, я был бы признателен, если бы вы пояснили, о чем идет речь.

— О наркоте, которую вы через салун «У Клопа» толкаете всей округе. Вы наркобарон округа Туника, сэр. И меня удивляет тот факт, что, похоже, никто об этом не знает.

На этот раз Роберт дождался реакции. Киркбрайд молча двинулся ему навстречу. Неужели он сейчас продемонстрирует ему, как умеют наезжать южане? Роберт насторожился. Однако Киркбрайд просто подошел ближе, и они заглянули друг другу в глаза.

Неплохо держится, уже все понял и будет адекватно действовать!

— Вы не покрасили бороду, — как бы вскользь заметил Роберт.

Это еще больше остудило Киркбрайда.

Он отступил на шаг и сказал:

— Я и не собирался.

— Вы же будете играть Форреста, не так ли?

— Да. Но если я не хочу красить бороду, значит, я не буду ее красить. — Он говорил с Робертом как со своим человеком, от которого нечего скрывать. — Так, значит, вы говорили с Арленом обо мне и думаете, будто на что-то наткнулись?

— Разве он у вас не шеф по безопасности?

— Да. И больше никто.

— Я спросил у него, не желает ли он продать какие-нибудь строительные материалы так, чтобы вы об этом не узнали.

— Он мой шеф по безопасности, так что не вижу смысла.

— Это всегда имеет смысл, особенно тогда, когда такой человек занимается еще и противозаконной деятельностью. Он уже готов был заключить сделку, — сказал Роберт. — Он же не знал, что я вешаю ему лапшу на уши. Понимаете, я уже тогда был в курсе, что именно он приказал Клопу убить Флойда, а затем убрал Клопа — либо сам, либо приказал кому-то. Вероятнее всего, тому, у кого кликуха Рыба. Арлен знает, что я не пойду в полицию и не заложу его.

Киркбрайд глаза в глаза спросил:

— Что заставляет вас думать, будто он виновен во всем этом?

— Да ладно вам, все об этом знают. Включая парня из бюро. Он бы уже сидел на Арлене верхом, если бы не эта реконструкция. Он уже опросил всю обслугу отеля и всех постояльцев, которые могли что-то видеть из окон. Я, например, пропустил это зрелище по чистой случайности. Джон Роу так глубоко завяз в своей реконструкции, что уже живет только ей. Могу поспорить, на что хотите, что он наденет кальсоны. Мне говорили, что летом можно отрезать штанины, мол, никто косо не посмотрит. Но для Джона Роу это будет непростительно. А вот после сборов он снова возьмется за работу. В том случае, если Арлен еще будет в строю.

Киркбрайд дернулся:

— В строю? Зачем ему быть в строю?

— Я имею в виду, если он будет жив, — сказал Роберт. — У Арлена такой характер, что, наверное, многим хотелось бы его убрать. Понимаете, о чем я?

На этот вопрос обычно не требуется ответа, но Роберт видел, что Киркбрайд задумался.

— Я пытаюсь донести до вас вот что: все знают, что он пришил Флойда, и все знают, что он торгует наркотиками. Просто-напросто наведываешься в его салун и покупаешь все, что нужно.

— Вы что, покупали там?

— А вы?

— Никогда в жизни.

— Знаете, что я думаю? — сказал Роберт. — Здесь очень легко делать дела — плати кому надо и работай спокойно. Но не для Арлена Новиса, потому что Арлен Новис — тупица, и это делает его опасным. Кто-то периодически вправляет ему мозги, иначе он устроил бы себе шикарную жизнь, купил бы «роллс-ройс», к примеру… Федералы быстро бы его прищучили. Где-то он прячет свои деньги, и явно не под кроватью.

Роберт видел, что Киркбрайд слушает, ловит каждое его слово, только что не кивает в знак согласия.

— Так вот, сначала я спросил себя, зачем такому человеку, как вы, нанимать на должность шефа службы безопасности парня, у которого нелады с законом. Может быть, у Арлена есть что-нибудь на вас? Он трется рядом, не выпуская вас из своего поля зрения. Вы — фасад, вы… — Роберт замолчал, подыскивая сравнения. В голову лезла одна чушь. — Вы — прикрытие… Вы — Колизей… Вы — фасад. Лувр…

При этом лицо Роберта оставалось бесстрастным.

Киркбрайд смотрел на него во все глаза, рот у него не то чтобы был открыт — но почти. Роберт подумал, что мог бы еще поразвлечься, сказать Киркбрайду, что он — Великий Нил, Пизанская башня… Улыбка, что дал да Винчи Моне Лизе…

Но тот еще не понимал.

Поэтому он сказал:

— Вы отмываете его преступные деньги. Я говорю вам это по двум причинам. Во-первых, чтобы вы знали, что я знаю, что вы это делаете. Во-вторых, чтобы вы были готовы принять решение, когда придет время.

Киркбрайд выглядел молодцом, слушал и держал себя в руках.

— О чем это вы? — спросил он.

— Представьте, — сказал Роберт, — что вы подъезжаете к перекрестку и вам нужно повернуть. Что произойдет, если вы не сообразите это сделать вовремя? Окажетесь в кювете, вот что…

Роберт шагнул к своей машине и открыл дверь.

Киркбрайд ждал. Роберт обернулся:

— На чьей вы будете стороне, когда Арлена не станет?

Загрузка...