ЛЕГЕНДА СОННОЙ ЛОЩИНЫ
После того злосчастного ужина моя семья вместе с Бромом и мистером Крейном переместилась на застеклённую террасу, которая служила нам гостиной. Мы уютно устроились в креслах вокруг большого каменного камина, который занимал большую часть единственной стены, не состоящей полностью из стеклянных панелей.
Я видела тени суровых деревьев снаружи, в дубовой роще. В воздухе повеяло холодком, который означал приближение кануна Дня Всех Святых, и в моём воображении вспыхнули образы, призраков, парящих среди дубов.
Поздним вечером мать Катрины принесла на террасу горячий шоколад с бренди и тыквенные пироги на десерт, и впервые за вечер Катрина почувствовала себя непринуждённо, сидя в тусклом свете и наблюдая, как мерцает и искрится огонь. Она представляла себе больше таких вечеров наедине с Икабодом. Катрине не терпелось увидеть, как всё поместье осветится тыквенными фонарями. Она мечтала о том, как будет танцевать с Икабодом на Балу урожая, а потом целовать его под усыпанным звёздами ночным небом.
– О чём задумалась, Катрина? – спросил Крейн, который смело уселся на диванчик рядом с ней, оставив Брома дуться в деревянном кресле- качалке у камина. Бром раскачивался короткими сильными толчками, и Катрине было очевидно, что он кипит от злости. Ужин прошёл так, как она ожидала. Балтус и Бром дразнили Икабода, а тот отражал их выпады, уклоняясь от провокаций, как настоящий мастер фехтования – вернее, мастер слова, – чем забавлял Катрину и её мать.
– Я думала о нашем осеннем Бале урожая накануне Дня Всех Святых, – мечтательно сказала Катрина, представляя, как она танцует с Крейном в дубовой роще среди мерцающих огней костров.
– Катрина, тебе уже пора решить, кем ты хочешь нарядиться в этом году, пока у нас ещё есть время пошить тебе костюм, – сказала ей мать. Они с Балтусом сидели на своих любимых местах, лицом к камину, на который Реджина поставила чайничек с горячим шоколадом, чтобы тот сохранил тепло возле огня.
– Ах. Значит, все надевают маскарадное платье? – спросил Крейн, стараясь смотреть на Реджину, потому что каждый раз, когда он встречался взглядом с Катриной, Балтус бросал на него холодный стальной взгляд.
– Да, это одна из наших любимых традиций, – сказала Реджина, подливая горячий шоколад в чашку Балтуса. – И самое ожидаемое событие года, если позволите мне говорить за всех.
– Какое ещё платье, придурок? – буркнул Бром себе под нос, но так громко, что Балтус вздрогнул и выплюнул шоколад. Реджина закатила глаза, протянула мужу салфетку, посмеиваясь себе под нос, и снова села на своё место.
– Я был уверен, что это бал-маскарад, – сказал Крейн с растерянным выражением лица.
– Вот именно, но я не буду надевать платье! За кого ты меня принимаешь, за женщину? Мы надеваем костюмы призраков, вурдалаков, оборотней и ведьм. Мы одеваемся почти кем угодно, кроме, конечно, Всадника без головы. Но это не значит, что я надену платье. – Тон Брома был насмешливым. Именно это больше всего раздражало в нём Катрину: он разговаривал так, будто был экспертом в любой теме, хотя на деле знал очень мало.
– Икабод это и имел в виду. Костюмы иногда называют платьем, – сказала Катрина, качая голо-вой. Все попытки Брома заставить Икабода почувствовать себя глупым или неуместным в тот вечер только выставляли невежественным дураком его самого. С каждым словом Бром всё сильнее разжигал интерес Катрины к Икабоду. Конечно, Бром был сильным красивым мужчиной – большинство женщин Сонной Лощины были бы счастливы выйти за него и растить выводок его визжащих детей. Он был идеалом Сонной Лощины, трудолюбивым и верным мужчиной, похожим на её отца. Даже слишком похожим. Но Балтус любил и уважал жену. Он не воспринимал её как нечто само собой разумеющееся, к тому же у них были общие взгляды и интересы. Балтус никогда не говорил с Реджиной свысока и не принижал её страсти, и хотя некоторые его идеалы были старомодными, этого следовало ожидать от человека старшего поколения. С другой стороны, у Брома не было другого оправдания, кроме нехватки воображения.
– Кроме того, Бром, кто угодно может носить платья; они не только для женщин. Не будь всё время таким болваном. – Они с Бромом уже некоторое время отдалялись друг от друга, но их различия и то, как мало у них общего, стало ещё очевиднее в компании мистера Крейна.
– Это правда, Бром. Ношение одежды другого пола имеет гораздо более давнюю историю, чем многие думают. Возьмём, к примеру, Мэри Рид, великую пиратку. Она одевалась как мужчина, – сказал Крейн, быстро переводя взгляд с Брома на Катрину. Девушку впечатлило то, что он знал Мэри Рид. Она была одержима леди-пиратками, но до этого вечера ей не с кем было их обсудить.
– О! Я о ней читала, – сказала Катрина. – Она такая интересная! Вы знаете, что иногда она использовала имя Марк Рид, и ходили слухи, что она плавала совсем рядом с нашими краями? Многие думают, что она закопала часть своих сокровищ на холмах Сонной Лощины, но я сомневаюсь, что это правда. Зачем пирату зарывать сокровища там, где кто угодно может их найти? – Катрине нравилось, что Икабода, казалось, по-настоящему интересовало то, о чём она говорила. – О! У меня появилась великолепная идея. Пожалуй, я оденусь на бал Мэри Рид! – взволнованно сказала Кэт. Она была счастлива, что нашёлся человек, с которым можно поделиться такими вещами, человек, который действительно её слушает. И как раз в тот момент, когда Икабод собрался ответить, Балтус прочистил горло.
Все посмотрели на него. Балтус выглядел недовольным. Катрина не знала, было ли это потому, что они говорили о жестоких пиратах, или потому, что его план пригласить Брома на ужин преуспел только в том, чтобы заставить Крейна казаться привлекательнее. О чём бы ни думал Балтус, это его раздражало. Он сделал последний глоток горячего шоколада и демонстративно зевнул. Катрина понимала, что это значит. Пришло время прощаться с мистером Крейном.
– Уже довольно поздно; возможно, мне следует заказать экипаж, чтобы отвезти мистера Кроу обратно в город. Я бы не хотел, чтобы он наткнулся на Всадника без головы, бродя в одиночку по дороге Сонной Лощины, – сказал Балтус, подмигнув Брому. Катрина поморщилась. Она надеялась, что её отец и Бром перестанут так безжалостно дразнить мистера Крейна.
– О, Балтус, хватит, – упрекнула его Реджина. Но мужчины, казалось, пришли в восторг, когда глаза Крейна расширились от удивления и, возможно, испуга. Хотя Реджина внешне оставалась спокойной и вежливой, Катрина могла сказать, что она уже на пределе, и по выражению лица матери девушка понимала, что отец позже получит нагоняй. Наверняка Бром тоже выслушает лекцию о своём поведении, когда они увидятся в следующий раз.
– Я хотел спросить, кто именно этот Всадник без головы, о котором все говорят? Я предполагаю, что он какой-то призрак, поскольку Бром упомянул его в этом контексте, но мне интересно, почему никто не одевается как он на Бал урожая? – спросил Крейн.
Бром и Балтус разразились смехом.
– Так просто не делается, сэр! Одеться Всадником без головы значит оскорбить его память. – Балтус неодобрительно посмотрел на Крейна, что заставило Катрину усмехнуться.
– Легенда гласит, что переодевание в призрачного гессенца пробуждает его дух, и он обязательно отомстит любому, кто осмелится принять его облик, – сказал Бром, откидываясь на спинку стула, явно довольный тем, что он одержал победу над Крейном. Кэт видела, что Бром очутился в своей стихии, рассказывая истории о привидениях Балтусу и взволнованному Крейну, и ей это совсем не нравилось.
– Но кто именно этот ужасный парень? – Крейн наклонился вперёд, как будто собирался внимательно слушать, ожидая невероятной истории.
– Вернее спросить, кем был этот ужасный парень. Раз уж он умер! – Голос Брома был громким и драматичным; он безжалостно насмехался над Крейном. Выражение его лица говорило о том, что Бром думал, будто он наконец переиграл этого мужчину, который ворвался в Сонную Лощину с единственной целью увести его Катрину, но Крейн ответил моментально.
– Я так и предполагал, добрый сэр, поскольку он больше не владеет своей головой, и хотя я назвал его призраком, возможно, мне следовало использовать слово «привидение», чтобы ты мог лучше меня понять, – сказал Крейн, заставляя Реджину и Катрину рассмеяться.
Крейн был слишком умён, чтобы купиться на бесхитростные выпады Брома, и Катрина была счастлива, что её мать, похоже, сделала тот же вывод.
– Всадник без головы – это не повод для смеха, мистер Кроу! – сказал Бром и театрально оглядел комнату, будто боялся, что этот самый Всадник притаился в углу и подслушивает их из тени. Катрина видела, что этот разговор заставлял Икабода нервничать. Катрина была удивлена, что человек с его интеллектом может быть таким суеверным, но, опять же, он слышал эти истории впервые.
– Правильно, молодой человек, – присоединился Балтус. – Тебе не помешает быть настороже, потому что Всадник без головы может появиться где угодно – особенно на дороге, которая соединяет церковный двор с полем битвы, поскольку именно там, как полагают, он потерял голову из-за шального пушечного ядра. Хотя многие жители нашего городка видели его в самых неожиданных местах и тогда, когда они меньше всего этого ожидали.
Крейн от испуга схватил Катрину за руку, и она забеспокоилась, что отец мог это увидеть.
– Прекратите, вы оба! Вы пугаете бедного Икабода, – сказала Катрина, быстро стряхнув руку Крейна, прежде чем её отец смог заметить.
– Уверяю тебя, я ни капельки не напуган, мисс Катрина. Я ни на секунду не поверил, что этот Призрачный Всадник реален. Это всё чистый вздор, – сказал Крейн, но Катрина видела, что он действительно боится.
– Это правда, говорю тебе! И если ты когда-нибудь столкнёшься со страшным зверем на дороге, поспеши к крытому мосту, потому что ты будешь в безопасности, когда перейдёшь его. – Бром взмахнул руками, отбросив на стены зловещие тени, и Икабод вздрогнул. Это вызвало у двух огромных быков новый приступ смеха.
– И с какой целью это гротескное чудовище разъезжает по Сонной Лощине, вы можете мне это сказать, господа?
Бром и Балтус были в восторге от того, что им удалось так взвинтить Крейна.
– Разумеется, он ищет свою голову, – сказал Балтус.
– И что сделает этот Всадник без головы, если я или кто-нибудь другой вдруг встанет у него на пути? – Крейн делал вид, что совсем не беспокоится, но Катрина чувствовала, как его нога нервно подпрыгивает рядом с её ногой.
– Он тут же отрубит тебе голову! – сказал Бром, дико рубанув воздух рукой. Крейн нервно рассмеялся и взглянул на часы.
Балтус и Бром, казалось, впервые за вечер получали удовольствие, пока мистер Крейн нервно ёрзал на своём стуле.
– Ты правильно делаешь, что проверяешь время, юный Кроу, потому что легенда гласит, что Призрачный Всадник становится сильнее всего в час ведьм, который уже почти наступил, – сказал Балтус, его голос был тихим и зловещим, но глаза сверкали ликованием.
Вдруг раздался громкий удар в одно из окон. Все подпрыгнули, а бедняга Крейн выглядел так, словно едва не выскочил из кожи.
– Что, во имя всего святого, это было? – спросила Реджина, вставая, чтобы проверить, что произошло.
– Оставайся тут, Реджина. Мы с Бромом сходим посмотреть, – сказал Балтус. – Если только ты не хочешь пойти с нами, чтобы помочь с расследованием, мистер Кроу, – добавил он с хитрой ухмылкой.
– Я останусь здесь и буду защищать леди, – нервно ответил Крейн. Его взгляд опасливо метался по комнате.
Катрина была в ярости из-за того, что её отец и Бром превратили восхитительный вечер в хаос своими бесстыдными издевательствами.
Балтус и Бром от души рассмеялись, выйдя через одну из французских дверей и исчезнув в темноте.
– В чём дело, Балтус? Что там снаружи? – спросила Реджина, сняв шаль со спинки стула и плотно закутавшись в неё, чтобы защититься от холода, проникающего на террасу.
– Это всего лишь сова, Реджина. Похоже, она врезалась в окно, бедолага, – сказал Балтус, возвращаясь внутрь, Бром следовал за ним. Катрина чувствовала, что и Бром, и её отец слишком много развлекаются за счёт мистера Крейна, но она беспокоилась, что они так и не начнут уважать Икабода, если она будет слишком часто вставать на его защиту.
– Птица, умирающая на пороге, – это дурное знамение, – сказал Бром. – И это в первый твой визит в этот дом, Кроу. Не думаю, что это сулит, тебе что-то хорошее.
– Чушь! – сказал Крейн дрогнувшим голосом, быстро встав со своего места и нервно жестикулируя. – И меня зовут Крейн! – добавил он в явном волнении. – Мистер Икабод Крейн!
Катрина чувствовала себя ужасно виноватой перед мистером Крейном. Бром и Балтус окончательно его запупши. Всё вышло из-под контроля раньше, чем Катрина успела понять, что мистер Крейн напуган по-настоящему, и как он мог не испугаться? Он не рос в Сонной Лощине на рассказах о призраках у костра. Сегодня он впервые слышал эти истории, так что неудивительно, что бедняга был напуган до смерти. Катрина решила, что нужно помочь ему сохранить лицо.
– Мистер Крейн – уважаемый школьный учитель, он не подвержен вашим глупым суевериям, – сказала Катрина, вставая, чтобы присоединиться к нему.
– Разумеется, нет! – сказал Крейн, с опаской глядя в окно, несомненно высматривая Всадника без головы. – Мне вдруг пришло в голову, что уже довольно поздно, а завтра у меня напряжённый рабочий день, – добавил он дрожащим от явного волнения голосом.
Его слова дали Брому и Балтусу повод снова посмеяться над ним.
– И что такого напряжённого в твоей работе? – спросил Бром.
– Достаточно, – строго сказала Реджина, бросив на Брома и Балтуса укоризненные взгляды. Катрина была счастлива, что её мать вмешалась. – Мистер Крейн прав. Уже довольно поздно, и я считаю, нам пора заканчивать вечер. Бром, будь любезен разбудить мальчика-конюха и попросить его подогнать экипаж для мистера Крейна, когда пойдёшь седлать Вашингтона.
– Я пришёл сюда пешком, миссис Реджина, и я не побоюсь столкнуться с духами по дороге домой, – сказал Бром. – Но я буду счастлив разбудить конюха. Бедному мистеру Кроу, благослови его господь, стоит поехать домой в экипаже. Он выглядит бледнее призрака! – Бром издал едкий смешок.
Крейн перевёл взгляд с Балтуса на Брома и Реджину, а затем наконец посмотрел на Катрину, которая внимательно за ним наблюдала. Ей не нравилось видеть Икабода таким нервным. Он громко сглотнул, дёрнув кадыком, и сказал:
– В этом нет необходимости, миссис Ван Тассел. Уверяю вас, я доберусь до дома в полной сохранности и смогу рассказать историю, когда мы увидимся в следующий раз. – Крейн сделал храброе лицо, но Катрину оно не убедило. Девушка не хотела, чтобы Икабод шёл домой один по Сонной Лощине, особенно после того, как её отец и Бром так безжалостно его дразнили.
– Я тоже думаю, что тебе следует взять экипаж, Икабод. Никто не ходит по Сонной Лощине в час ведьм, даже Бром; он просто красуется. – Катрина взяла его за руку. – Пойдём, я покажу, куда мы повесили твоё пальто и шляпу, – сказала она, свирепо глядя на Брома и отца.
Как только они добрались до вестибюля, Катрина резко повернулась к Крейну, напугав его.
– Нет необходимости что-то мне доказывать, Икабод. Бром дурак, и он ревнует, потому что знает, что ты мне нравишься, – сказала она, затем спохватилась и замолчала, прежде чем сказать что-то ещё. – Извините, мистер Крейн, я расстроена. Мне не следовало этого говорить. Просто... – Катрина почувствовала, как её щеки краснеют от смущения, но Крейн её прервал.
– Нет необходимости говорить больше, моя дорогая Катрина. Я очарован тобой, и мне приятно слышать, что ты чувствуешь то же самое. И, пожалуйста, на прощание ещё раз назови меня Икабодом, – сказал он, целуя ей руку и заглядывая в глаза. Катрина раньше не замечала, какие поразительные у Икабода глаза – кошачьи, тёмно-карие, с необычайно длинными и густыми ресницами. Как раз в этот момент в вестибюль вышла Реджина, и они отошли друг от друга.
– Нам было очень приятно видеть вас на ужине, мистер Крейн, но, боюсь, мы не смогли детально обсудить то, что вы будете учить нашу Катрину, – сказала Реджина, добавив немного дерзко: – Хотя, я полагаю, вы будете не против зайти снова, скажем, в этот понедельник после занятий, пока Балтуса не будет дома?
Глаза Крейна округлились.
– Я буду очень рад, миссис Ван Тассел, – сказал он с глуповатой улыбкой, которая заставила сердце Катрины потеплеть. Этот мужчина окончательно её покорил. Хотя он мог авторитетно говорить почти на любую тему и, казалось, обладал величайшей уверенностью в себе, Катрине нравилось, что в нём было что-то эксцентрично-невинное и очаровательное.
– Пожалуйста, зовите меня Реджиной, – сказала её мать, и её глаза одобрительно блеснули.
– Спасибо, миссис Реджина, – сказал Крейн, целомудренно поцеловав её руку, отчего мать Катрины зарделась. Катрина была уверена, что раньше не видела, чтобы её мать краснела, но мистер Крейн, несмотря на всю свою неуклюжесть, умел очаровывать дам.
Ледяной воздух пробирал до костей, когда все вышли на крыльцо дома Ван Тасселов, чтобы попрощаться с Бромом и Икабодом. В эту ночь в дубовой роще было особенно темно, луна скрылась за тёмными облаками, и Катрину охватила паника, когда она представила Икабода идущим в одиночестве через тёмную рощу.
– Спокойной ночи, мой мальчик! – окликнул Балтус Брома, который уже шагал по роще. Бром обернулся и помахал рукой с улыбкой на лице.
– Спокойной ночи, Балтус! Увидимся завтра утром! – Он сделал шаг назад, помахал рукой и добавил: – И спокойной ночи, мои дорогие Катрина и миссис Реджина. – Он послал Катрине воздушный поцелуй, который заставил их с матерью поморщиться.
Икабод всё ещё стоял на тропинке, ведущей в дубовую рощу, переминаясь с ноги на ногу и нервно ёрзая.
– Прощайте, Ван Тасселы. Вы чудесные, любезные хозяева. Для меня большая честь быть приглашённым в ваш прекрасный дом. Катрина, тёплые воспоминания об этом вечере будут поддерживать меня до тех пор, пока мне не посчастливится снова оказаться в твоей изысканной компании, – сказал Икабод, прежде чем отправиться по тропинке, ведущей к главной дороге Сонной Лощины.
– Спокойной ночи, Икабод. Я тоже с нетерпением жду новой встречи с тобой. – Катрина не осмелилась сказать больше, когда рядом стоял её отец. Ей хотелось подбежать к Икабоду и умолять его сесть в экипаж. И в ещё более тайном уголке сердца Катрина хотела его поцеловать. Глубокий и пронизывающий страх нарастал в ней, пока Катрина наблюдала, как бедный Икабод оглядывается через плечо, колеблясь, прежде чем направиться в тёмную дубовую рощу. Ван Тасселы дрожали от холода на крыльце, пока Крейн плёлся по дороге следом за Бромом, который был примерно в двадцати шагах впереди него. И как раз в тот момент, когда они собрались развернуться и направиться в дом, Ван Тасселы услышали голос Брома, гремящий вдалеке.
– Берегись Всадника без головы! – проревел Бром, и его смех растворился в темноте.
– Мы можем дать тебе экипаж, Икабод, – крикнула Катрина.
Но Балтус ответил за него:
– Тебе не нужен экипаж, не так ли, Кроу? Не такому рослому молодому парню, как ты. – Балтус покосился на Катрину. – Просто держись тропинки, и если услышишь позади себя стук лошадиных копыт, беги со всех ног к крытому мосту!
Бедный мистер Крейн казался обезумевшим страха. Балтус взял Катрину и Реджину за руки, чтобы отвести их внутрь.
– Идёмте, мои дорогие, уже слишком холодно и поздно. С мистером Кроу всё будет в порядке, – сказал он с озорным блеском в глазах, отчего Катрина и Реджина неодобрительно переглянулись.
– Катрина, ты иди в дом, а я хочу поговорить с твоим отцом, – сказала Реджина, бросив на Балтуса сердитый взгляд, и Катрина почувствовала себя счастливой от того, что мать на её стороне.
Шагая по главной дороге Сонной Лощины, Бром был вполне доволен собой.
– Крейн просто невыносим! Не может быть, чтобы Катрина выбрала его вместо меня! – сказал он в пустоту, направляясь к своему дому.
Над дорогой Сонной Лощины нависали кроны дубов, почти полностью закрывая ночное небо. Бром пожалел, что не попросил фонарь, чтобы освещать путь, но он не хотел показаться слабым или испуганным. Добравшись до участка, освещённого луной, он испытал облегчение. Бром подумал, что Катрине было бы очень приятно гулять по этой тропинке под лунным светом, пробивающимся сквозь ветви. Он скучал по их лесным прогулкам, обсуждению книг, которые читала Катрина, всех мест, которые она хотела посетить. Когда они были детьми, он думал, что это ерунда. Пустые мечты. Он не понимал, что, когда Катрина станет старше, она захочет покинуть Сонную Лощину и оставить его. Бром бы не признался в этом, но ему было больно от её желания уйти, больно от того, что она перестала делиться с ним мыслями и чувствами. С тех пор как ему пришлось пойти работать на ферму к Балтусу, Бром чувствовал себя отрезанным от неё, но у него не находилось слов, чтобы рассказать Катрине о своих чувствах. У него не было времени читать, как раньше; он должен был работать, и к концу дня ему было нечем поделиться. Но Бром держал это при себе, не зная, как снова наладить отношения с Катриной. Бром чувствовал, что попал в западню их новых ролей, снова и снова блуждая по кругу и надеясь достичь его центра. Потому что именно этим Катрина была для него – его центром, его сердцем, и Бром отчаянно хотел найти путь к ней, чтобы всё стало как раньше. Но ему казалось, что, пытаясь найти Катрину, он сам заблудился в лабиринте. Бром начинал понимать, что, возможно, он не мог найти самого себя.
Шагая по главной дороге, он вдруг почувствовал странный холод, который пронизывал насквозь, заставляя кости ныть, а сердце учащённо биться. Бром посмотрел на небо сквозь кроны дубов, которые раскачивались на ветру, открывая тёмные, зловещие облака. Он застегнул пальто, поднял воротник, защищаясь от холодного ветра, и зашагал быстрее, ощутив беспокойство. Ему казалось, что кто-то за ним следит. Хотя это чувство было глупым, Бром не мог не обернуться и ахнул, когда увидел в дупле дерева горящие глаза.
– Это всего лишь сова, болван! – сказал он вслух. – Ты ведёшь себя как трясущийся мистер Кроу. – Бром тихонько рассмеялся, гадая, как Икабод справляется со своим путешествием. – Этот трус, наверное, забрался на дерево, как испуганный кот! – добавил он и завыл от смеха так громко, что спугнул сову. Сова взлетела в просвет между ветвями, освещённая белым лунным светом.
Поднялся ветер, роняя на тропинку ветви деревьев и сухие листья, и с каждым шагом Бром слышал хруст под ногами. Он звучал так, будто за Бромом следовала ещё одна пара ног, и хруст был похож на ломающиеся кости. Хрусть, хрусть, хрусть. Бром быстро обернулся и никого не обнаружил, но каждый раз, делая шаг, он слышал ещё один шаг позади себя вместе с тошнотворным хрустом костей. Бром ускорился, листья на тропинке кружили вокруг него, в глаза летела пыль. Протирая глаза, Бром услышал звон часов на городской башне, от которого его живот скрутило от ужаса. Часы пробили двенадцать раз.
Полночь. Час ведьм. Бром постоял на тропинке несколько мгновений после последнего удара, внимательно прислушиваясь, нет слышно ли чужих шагов, и услышал его – оглушительный стук копыт лошади, несущейся к нему галопом. Бром запаниковал, но заметил рядом Старейшее дерево и решил, что это подходящее место, чтобы спрятаться. Он подбежал к гигантскому дубу и забился в дупло так глубоко, как только мог. Бром сидел на корточках, дрожа от холода и страха, и слышал, как сердце колотится всё быстрее и быстрее в такт неумолимо приближающемуся стуку копыт на дороге. Бром не осмеливался выглянуть из дупла, опасаясь, что всадник его заметит. Звук сердцебиения оглушал, и Бром понял, что слышит не только свой пульс; изнутри дерева доносилось биение ещё одного сердца. Бром в ужасе отпрянул и, опустив глаза, заметил, что на лесной подстилке в лунном свете что-то блестит. Оно казалось густым и почти чёрным, и когда Бром протянул руку, чтобы прикоснуться к нему, на пальцах оказалось что-то тёплое и липкое. Бром выставил руку в полосу лунного света, пробивавшегося сквозь ветви, чтобы посмотреть, чем была эта тёплая густая жидкость, и к своему ужасу понял, что это кровь. Она сочилась из дупла Старейшего дерева, собираясь у ног. Бром отшатнулся, налетев на низко висящую ветку, которая зацепилась за его пальто.
– Призрак великой лощины! – воскликнул он, думая, что кто-то схватил его за воротник, потому что ветка на самом деле походила на пальцы скелета, и Бром мог поклясться, что дерево было живым, одержимым безымянным призраком или демоном, который блуждал у тропы. Бром закричал от ужаса, извиваясь и изворачиваясь, чтобы освободиться от ветки, а затем... увидел самого призрачного демона: Безголового Всадника.
Он был ужаснее, чем Бром когда-либо мог представить. Кошмарнее всего было то, насколько реальным казался этот дух верхом на своём звере. Он выглядел точно так, как описывала легенда, был одет в гессенскую форму и длинный чёрный плащ, который развевался за спиной, пока призрак приближался к юноше. Сердце Брома билось так сильно, что он был уверен, что умрёт от сердечного приступа ещё до того, как обезглавленный гессенский солдат до него доберётся. Наконец Бром смог освободиться от ветки, порвав пальто и упав лицом в лужу крови. Он поднял голову, лёжа на животе, и увидел, как чёрная лошадь встала на дыбы, а затем ударила копытами о землю в считаных сантиметрах от его лица. Бром откатился в сторону с тропинки, вскочил на ноги и побежал так быстро, как только мог, не смея остановиться, чтобы оглянуться. Он бежал и бежал, слыша за спиной безжалостный стук копыт. Только оказавшись дома, Бром понял, что Всадник без головы больше его не преследует.