Утром Кейт отперла музей, и начался снегопад.
«Ну вот опять», — подумала она.
В Александрии природа не так досаждала, и при одной только мысли о том, что весь день придется то и дело расчищать дорожку, Виргиния показалась ей раем. Но теперь она здесь, в Гранвилле. Быть здесь хотелось. Не хотелось только расчищать дорожки от снега и таскать огромные мешки с антиобледенителем.
Кейт подумала, надо бы нанять кого-нибудь для уборки снега. Гарри мог бы помогать после школы, но тогда все равно ей пришлось бы справляться одной с чрезвычайными ситуациями в течение целых восьми часов. Профессор, наверное, не занимался такими мелочами, как снег. Он предоставлял событиям течь своим ходом, вследствие чего музей и оказался в столь плачевном состоянии.
С тех пор как руководство взяла в свои руки Кейт, музей преобразился, а теперь, когда дан старт чемпионатам, ей удастся улучшить положение дел еще больше. Но вот ее мозг томился от безделья. Составление расписания посещений и ведение первичной бухгалтерии не шли ни в какое сравнение с теоретической математикой.
Даже расследование убийства меркло по сравнению с эпсилон-цепями и бесконечным разрывом. Кроме того, она не контролировала ход расследования. Впрочем, как и Брэндон. Ничего не оставалось, как ждать, пока убийца попадется сам или дело ляжет в архив как нераскрытое.
Эта мысль мучила ее. Кейт ненавидела неопределенность, но такова жизнь, судя по тому, что она о ней знала. Сплошная путаница, недосказанность, и нет никакого испытанного метода, чтобы изменить ситуацию.
Хорошо, что Гарри с шефом пришли хотя бы к некоему подобию товарищеских отношений, которое неминуемо разрушится, как только шеф узнает о звонке Гарри в «МКД».
«Значит, надо не позволить ему узнать».
Увертки нравились Кейт не больше, чем вопросы, оставшиеся без ответов, но выбора не было.
Она уже сделала все, что могла. Постояла за себя как умела. Осталось дожидаться последствий.
В ожиданиях и прошел весь день. С утра посетителей в музее не было. Элис, которая по-прежнему замещала приболевшую Беа, ушла со своего поста, чтобы отполировать все стеклянные витрины. Она приготовила обед, и они с Кейт поели в кухне, держа ушки на макушке, чтобы не пропустить появление посетителей. Но никто так и не пришел.
В половине четвертого Кейт выглянула из окна офиса. Гарри задерживался, Иззи тоже. Она прислонилась к оконной створке и стала смотреть, как идет снег.
Когда это занятие начало надоедать, Кейт вдруг заметила оранжевое пятно на другой стороне улицы.
Она выпрямилась. Заприметила человека, стоящего в дальнем конце тротуара между двумя машинами. Казалось, он смотрит прямо на нее. Человек был задрапирован в лыжную удлиненную куртку и перчатки. Шарф, намотанный вокруг шеи, прикрывал даже подбородок. Но его выдавала оранжевая вязаная шапка а-ля шут.
Кейт застыла, не зная, что делать. Телефон находился на противоположном конце комнаты. Если отойдет от окна, то к тому моменту, как она вернется, незнакомец может уйти.
Незнакомец повел головой в ее сторону, а затем повернулся и начал идти по тротуару. Зовет за собой? Она смотрела за ним до тех пор, пока он не остановился, обернулся и снова посмотрел на окно офиса.
«Он хочет, чтобы я пошла за ним. Так и сделаю».
Кейт бросилась через комнату и стремглав сбежала по лестнице.
— Звони шефу! — прокричала она Элис, дергая дверь, чтобы выбежать на улицу.
— Куда ты? — спросила Элис, поднимаясь из-за стола.
— За человеком в оранжевой шапке. Он уходит. Идет в направлении Хоппер-стрит. Скажи, чтобы шеф Митчелл поторопился.
Человек уже прошел половину квартала, направляясь к историческому району города. Кейт торопливо пошла за ним по пешеходной дорожке музея. Если упустит его из виду, он может затеряться в лабиринте улочек и переулков, разделяющих большие жилые дома.
Выйдя за ворота на тротуар, она увидела Гарри и Иззи, торопливо шедших с Мэйн-стрит.
— Гарри, Оранжевая Шапка! Звони шефу!
— Подожди! Стой! — крикнул Гарри и убыстрил шаг.
Иззи заковылял вслед за ним. Элис стояла на пороге музея, крича:
— Вернитесь!
Кейт поскользнулась на тротуаре и развела руки в стороны, чтобы не упасть. А затем продолжила свой путь.
— Звоните шефу! — крикнула она через плечо.
Человек свернул за угол, и Кейт прибавила скорость. Но к тому времени как добралась до конца квартала, его и след простыл. Снежные насыпи мешали увидеть улицу, но она знала, что Оранжевая Шапка повернул направо. Кейт ступила на перекресток и осмотрела узкую улочку.
Три дома из соседнего квартала по-прежнему пустовали с тех самых пор, как владельцы продали их консорциуму, планировавшему построить торговый центр. На улице не было машин, никто не чистил снег на тротуарах. Прийти на помощь в крайнем случае было некому. Нигде не показывалась и оранжевая шапка. Кейт неторопливо пошла вдоль улочки, глядя по сторонам.
Дойдя до Макартур-лейн, где жил Джейсон Элкс, она наконец увидела оранжевую шапку. Незнакомец стоял перед домом Джейсона. Он не собирался входить внутрь и не намеревался убежать.
У обочины стояли две машины. Одна принадлежала Джейсону, однако это вовсе не означало, что он сидит дома. Джейсон частенько любил совершить пешую прогулку по городу. Даже если и дома, чем он поможет?
Незнакомец постоял еще секунду, а потом повернулся и припустил трусцой к машине, стоящей в тупике с разворотной площадкой.
Кейт замешкалась, чуя подвох. Если попробовать постучаться в дверь к Джейсону, Оранжевая Шапка может уйти. Но если она отправится за ним, как шеф найдет ее? Кейт ведь выскочила без шарфа и даже без перчаток. Она не только замерзала, но ей нечем было оставить за собой опознавательные знаки.
Человек в оранжевой шапке снова побежал. Наверное, планировал перебежать по замерзшим газонам и скрыться. У Кейт не оставалось выбора, кроме как не упускать его из виду и надеяться, что шеф прибудет вовремя, чтобы не дать ему уйти.
Единственная мысль крутилась в голове: «Не упусти его». Однако подсознательно она уже анализировала ситуацию. Он хотел, чтобы Кейт следовала за ним, иначе зачем показался ей на глаза? Зачем надел оранжевую шапку? И зачем ждал ее на каждом повороте?
Чего он хочет? Ему их променад не грозил ничем. Она же, напротив, понятия не имела, кто перед ней. Он был укутан с головы до ног, поэтому Кейт не сможет узнать его, даже если потом его когда-нибудь поймают.
Она решила не отставать, но держаться на расстоянии, чтобы не пострадать тем или иным образом. А потом вспомнила, что Гордона застрелили.
Кейт застыла на месте. У него может быть оружие.
Она начала дрожать так сильно, что едва могла соображать. «Рисковать жизнью ради поимки Оранжевой Шапки не стану, что бы он там ни сделал».
Минуту она стояла, боясь пошевелиться и в то же время не сделать следующий шаг. Пот струился под ее водолазкой и свитером. Мало-помалу Кейт начала пятиться назад на улицу.
Незнакомец добрался до машины. Он покопался в кармане, что-то упало на снег… Инстинкт подсказал Кейт, что надо бежать. Она бросилась прочь, когда услышала, что позади заводится двигатель.
Едва ей удалось добраться до конца улочки, как она увидела Гарри. Неистово замахала ему, чтобы он уходил назад.
Машина помчалась на нее. Кейт отскочила в сторону.
В конце улочки машина вильнула, задним бампером ударила Кейт и сшибла с ног.
Кейт упала в сугроб и осталась там, оторопевшая и оцепеневшая от холода и страха. Она услышала, как Гарри воскликнул: «Кейт!» — а в следующий момент он уже сидел на коленях рядом с ней с белым как полотно лицом.
— Брэндона вызвали? — процедила она сквозь стучащие зубы.
— Я попросил Иззи. Ты в порядке?
— К-кажется, да. — Кейт попыталась шевельнуться, но то ли холод, то ли падение, а может, и то и другое обездвижили ее.
Вслед за Гарри появился Иззи. Сумки при нем не оказалось, а лицо исказила гримаса ужаса.
— Кати, скажи что-нибудь!
Кейт посмотрела на него и ухмыльнулась. Ощутила боль. Потом начала плакать.
— Я вызову «Скорую».
— Нет. Погоди минуту. — «Я должна подняться». Слезы замерзали прямо на щеках. Сейчас Кейт представляла собой один огромный кусок льда. Она взяла себя в руки и приподнялась на локтях. Было больно, но терпимо. Проверила руки и ноги. Ничего не сломано, похоже. Зрение четкое. Сотрясения нет. Только холодно. Очень холодно. — Все нормально. Помоги мне подняться.
— Не двигайся. — Гарри попытался уложить ее обратно, но безуспешно.
— Лучше помоги мне встать, пока я не окоченела.
С помощью Гарри и Иззи она едва поднялась на ноги, а вместе с ней — несколько слоев примерзшего снега. Ее повело, и Иззи приложил весь вес своего щуплого тела, чтобы удержать ее от падения. Теперь все пришло в норму.
— Ты звонил шефу? — спросила у него Кейт.
— Попросил Элис. Ты можешь идти, или мне тебя отнести?
Кейт посмотрела на хрупкое телосложение Иззи.
— Я могу идти. Вы заметили, кто это был?
Оба покачали головами.
— Мы переживали за тебя, — пробормотал Иззи.
— А что за машина?
Гарри нахмурил брови. Кейт знала, что он восстанавливал сцену в памяти.
— Белая машина. «Шеви». У нее спереди такой четырехугольник. Так, номерные знаки… Закрыты.
«Ну еще бы, — подумала Кейт. — Он хотел, чтобы я пошла за ним, а не чтобы его узнала».
Гарри широко распахнул глаза:
— Ты думаешь, он хотел… Черт. Извини. То есть… почему он хотел причинить тебе вред?
«Хороший вопрос. Он намеренно привел меня на эту улочку, чтобы сбить машиной? Почему просто не застрелил? Так проще. Почему вообще человек в оранжевой шапке хотел меня убить?»
Тело Кейт сотрясала дрожь. Гарри снял с себя куртку. Он вставил ее руки в рукава и застегнул куртку на ней до самой шеи, а Иззи пытался счистить с нее прилипший снег.
Опираясь на Иззи и Гарри, Кейт, преодолевая боль, медленно доковыляла до музея.
— Конечно, вызвала, — сказала Элис, отойдя от шока: старушка не на шутку испугалась, увидев, как Кейт ведут под руки. — Надеюсь, чертов олух меня слушал.
— Элис! — одновременно воскликнули Кейт и Гарри.
— Ну простите уж. Не хотела оскорбить ваш нежный слух. Но он и есть чертов олух. Чего вылупились, герои? Гарри, беги наверх и разводи огонь в камине. Иззи, а ты включай термостат. — Она осторожно взяла Кейт за талию. — Так, пойдем-ка со мной.
Потребовалось много сил и несколько остановок на передышку, чтобы доставить Кейт до офиса. В камине горел огонь. Гарри отыскал пару одеял и повесил их на подлокотник кресла.
Кейт опустилась в крутящееся кресло. Элис укутала ее одеялами. Алоиз спрыгнул с книжного шкафа и устроился у нее на коленях.
— Гарри, детка, — начала Элис, — иди сюда и попробуй расшнуровать ботинки. Если не получится, режь. — Она нахмурилась, увидев выражение лица Гарри. — Шнурки, не ноги же. Но проведи она в снегу еще несколько минут, пришлось бы отрезать ноги. Имейте в виду, девушка, — сказала она в назидание.
Кейт вздрогнула: перед ней возник Гарри с ножницами в руках.
— Не испорти мой педикюр, — пошутила Кейт, косясь на ножницы.
Гарри слегка улыбнулся. Он казался маленьким и испуганным.
Когда Гарри удалось разрезать шнуровку, он стянул с Кейт ботинки, а потом и носки. Кейт подняла свои промерзшие насквозь ноги и поджала под себя. Ал выразил недовольство тем, что его потревожили, и перебрался в складки одеял.
Кто-то пытался убить ее, но смертельных врагов она припомнить не могла.
Зажужжал домофон.
«Слава Богу», — пронеслось в голове у Кейт.
— Мисс Хинкли? Кейт? Гарри! — гремел голос шефа, сопровождаемый звуком быстрых шагов по лестнице.
«Ковер еще не постелен, — зачем-то подумала Кейт. — Лестница мокрая. И скользкая. Еще шею свернет…»
И вот он стоит перед ней, держа в руках сумку Иззи. Он бросил ее на пол, с яростью глядя на всех сверху вниз.
— Какого черта тут произошло?
Кейт только мигала. Ал свернулся калачиком, заурчал и начал впускать когти в бедра Кейт.
— Черт вас раздери. Что случилось?
«Ваш черед платить за пиццу, — подумала Кейт. — Уже третье ругательство. Вот и покупайте пиццу».
Но вслух она ничего не стала говорить. Губы не шевелились. Она продолжала неподвижно сидеть.
— Прекрати кричать на нее. — Гарри попытался встрять между шефом и Кейт.
Шеф отодвинул его в сторону, приблизился к Кейт и протянул к ней руку. Кейт отстранилась. Ал вскочил. Кейт едва успела схватить его, прежде чем он устремился в воздух.
— Держите вы вашего чертова кота.
Кейт прижала Алоиза к себе, а он принялся урчать, не сводя глаз с шефа, который предпринял обходной маневр.
— Сидите спокойно. — В одно мгновение его палец оказался на ее веке. Он поднял его и слегка нажал на глаз, потом сделал то же самое с другим. Она покачала головой.
— Все нормально, — с трудом произнесла она.
Что-то засвистело.
— Чайник! — воскликнул Гарри и выбежал из комнаты.
Шеф выпрямился, глядя на нее сверху вниз. Гарри поставил чашку с чаем на стол и забрал Ала с ее колен.
Кейт схватилась за чашку обеими руками.
— Я смотрела в окно. — Она сделала глоток. Чай оказался слишком горячим. — А он стоял напротив. В оранжевой шапке.
Напряжение, которое источал шеф, было таким сильным, что Кейт какое-то время даже боялась продолжать.
— Дайте-ка угадаю. И вы отправились за ним.
— Нет… да. — Ее сотрясла дрожь. — Он начал уходить, и я испугалась, что он совсем уйдет. Поэтому сбежала вниз и попросила Элис позвонить вам…
— Я так и поступила, — отозвалась Элис. — Именно поэтому вы здесь. Хоть к концу успели.
Шеф сжал челюсти.
— Гарри и Иззи шли по улице навстречу. Их я тоже попросила вам позвонить…
— Хватит таращиться на нее, — пискнула Элис. — Иззи крикнул мне, чтобы я вызвала полицию, и они оба пулей бросились за ней. И хорошо сделали. Потому что ни одного полицейского не оказалось поблизости, когда он бы пригодился.
Кейт поспешила продолжить, прежде чем разговор перешел в потасовку:
— Человек завернул за угол, и я потеряла его из виду из-за снега. А потом заметила на Макартур-лейн. Он стоял так, словно ждал меня. Подождите кричать. Нет, я туда не пошла. Я подождала Гарри и Иззи. Но… но потом услышала шум автомобиля. А когда обернулась, он несся на меня. — Ее голос оборвался. Она закусила губу, чтобы не заплакать.
— Господи. — Шеф встал на колени, наконец-то оказавшись с ней на одном уровне. — Он вас сбил? Что-нибудь болит?
— Нет. В смысле не болит. — «Терпимо». — Я отпрыгнула, но машина меня зацепила. И сшибла с ног.
— Собирайтесь в больницу. — Он поднялся и резко открыл свой телефон.
— Нет. Я в порядке. И не надо звонить тете Пру.
Он с недоумением посмотрел на нее.
— Пожалуйста.
Шеф нехотя закрыл телефон.
— Обсудим это позже. Можете описать, как он выглядел, марку машины?
Кейт все рассказала.
— Гарри считает, это «шеви».
Брэндон повернулся к Гарри. Тот, казалось, был как на иголках и быстро отреагировал коротким кивком:
— Номеров не разглядел.
— Он же пытался убить ее! — воскликнул Иззи пронзительным голосом. Его сумка все еще покоилась на полу, набитая позаброшенной корреспонденцией.
— Почему? — Вопрос шефа оказался таким резким и неожиданным, что Кейт чуть не подпрыгнула. Он устремил взгляд на нее. — Что вы сделали, что вы знаете и о чем молчите?
— Ни о чем. — Ее глаза наполнились слезами.
«Почему он злится на меня? Я не сделала ничего. Просто пыталась действовать логично».
— Хватит вешать мне лапшу на уши. Вы что-то сделали. Что-то обнаружили. Вы… — Он замолчал. Перевел дыхание. — Вы никак не поймете, что такими вещами должны заниматься органы охраны правопорядка. В результате вы едва не погибли. Выкладывайте.
Кейт могла только покачать головой.
— Не кричи на нее. Это я виноват. — Гарри подошел к ним, все еще держа Ала в руках. — Я виноват.
— Не надо, — встрепенулась Кейт.
«Не сейчас, когда между вами с шефом все только-только начало налаживаться».
Шеф повернулся к Гарри.
— Это почему? — Он говорил ровным голосом, но всякий сумел бы уловить едва сдерживаемое раздражение.
Ал вздыбил шерсть. Элис инстинктивно подошла к мальчику, чтобы защитить, и ситуация стала выглядеть нелепо: семидесятилетняя старуха и кот на баррикадах. Зато это вполне соответствовало характеру «защитников».
— Просто скажи мне правду.
У Гарри задрожала нижняя губа.
— Я позвонил в «МКД», и они отследили звонок.
Кейт попыталась выбраться из кресла, но она была безнадежно укутана одеялами.
— Точно мы не знаем. — Она не спускала глаз с шефа. — Если бы я не сняла трубку…
— Тихо.
Тишина повисла над комнатой, в которой эмоции перемешались, словно в водовороте, угрожающем с минуты на минуту поглотить их всех.
Кейт смотрела, как грудь шефа вздымается, наполняясь воздухом, а затем опадает, когда он сделал долгий выдох. Приглушенным голосом он произнес:
— Из-за тебя ее чуть не убили.
— Я знаю. Прости. — По щеке Гарри скатилась слеза. Он словно вихрь кинулся к двери, едва не сбив Элис с ног, и опрометью метнулся из комнаты, прижимая Ала к груди.
— Ах ты, жлоб! — с негодованием воскликнула Элис. — Он же мальчишка еще!
Кейт боролась с одеялами.
— Бегите ним. Он ни в чем не виноват.
— Он подверг вас опасности. Пусть теперь подумает. Не вставайте с кресла. Иззи, покажи мне, где это произошло.
Иззи проявил готовность, когда шеф назвал его имя, но посмотрел на него с отвращением, прежде чем последовать за ним.
Кейт вцепилась в Элис:
— Мы должны найти Гарри.
Элис похлопала ее по плечу:
— Сиди, как тебе шеф велел, чтобы не заводить его еще больше, а я пойду поищу паренька.
Несколько минут спустя она вернулась одна.
— Нигде не нашла. Заглянула в каждую комнату. Нету.
Кейт наконец-то сумела выпутаться из одеял и встала на ноги.
— Пойду искать.
— Погоди. Отсиживается где-нибудь, наверное, рыдает. Не надо его смущать.
— Да нет же…
— Вернется, куда денется. Сильно холодно, долго не прогуляет.
Кейт не была так уверена. Он сбегал и раньше. А в последнее время еще и опасался, что шеф отошлет его в приют. Теперь, после случившегося, мальчик, должно быть, уверен, что так и произойдет.
Кейт зашмыгала носом:
— Нельзя быть таким жестоким.
— Ну он же из Бостона. — Можно подумать, этим все сказано. — Может, мальчонка домой отправился.
К шефу? Кейт не могла с этим согласиться.
— Знать бы наверняка…
Но они не знали, и оставалось только дождаться возвращения шефа и Иззи, чтобы Кейт смогла попытаться изменить ситуацию к лучшему.
Тянулись минуты: пять, десять, пятнадцать, восемнадцать. Наконец через двадцать минут Кейт услышала жужжание домофона. Она взяла себя в руки.
«Не позволю шефу бросить Гарри. Гарри не был виноват; это я позволила ему влезть в расследование, пусть даже и теоретически».
— Вы его нашли? — спросила Кейт, как только шеф вошел в офис. За ним появился Иззи.
— Его уже и след простыл.
Поначалу Кейт не поняла.
— Нет, не человека в оранжевой шапке. Гарри.
— Нет, — ответил шеф ледяным голосом. Он сунул руку в карман. — Зато обнаружил вот что.
Он извлек пластиковый пакетик для сбора улик. Отнес его к столу, поднял над блоттером и открыл. На сукно блоттера упала золотая медаль на широкой фиолетовой ленте. Награда Великого Мастера 2000 года. А Великим Мастером 2000 года был Тони Кефалас.
— Знакомо?
Кейт покачала головой. Только не это. Только не Тони.
— Не лгите мне.
— Что? А… Знакомо. И вам тоже наверняка. Но это был не Тони!
— Потому что он ваш друг?
— Да. А еще потому, что он сейчас в Чикаго. Так что это не мог быть он.
— Вы уверены?
— Джинни Сью отвезла его в аэропорт. У него чемпионат. Позвоните туда, — скороговоркой добавила она. Кейт знала, что это не Тони. — И вообще он свою медаль надевал только тогда, когда вел чемпионат. Он… снял ее в гостинице в прошлую субботу, когда мы обедали.
У шефа блеснули глаза. Кейт запоздало вспомнила, что он тоже присутствовал там — с Клодиной.
— Он убрал ее в карман своего пиджака. — Кейт умолкла, вспоминая сцену. — Она, наверное, тогда и упала, а кто-то ее подобрал.
— Или она упала сегодня, когда он пытался вас убить. Он привел вас на ту улочку. Преднамеренно.
— Ее подбросили.
Шеф издал короткий едкий смешок.
— Все стали экспертами!
Кейт прикрыла глаза и представила себе незнакомца, стоящего около машины.
«Сует руку в карман, чтобы достать ключи… что-то падает на землю, — подумала она. — И не просто падает».
— Он бросил медаль намеренно. Когда доставал ключи из кармана. Он хотел, чтобы я подумала на Тони. Но почему?
— Не вздумайте искать ответ на этот вопрос. Вы дождетесь констебля Кэртиса, и он отвезет вас в «Вэлли дженерал» на осмотр. Потом доставит домой. Элис сама все закроет. — Он убрал медаль в пакетик. — И не спорьте.
— Куда вы?
— Ловить убийцу.
— Сначала найдите Гарри.
— Гарри сам о себе позаботится.
— Как вы ошибаетесь, — произнесла она, по шефа уже не было.