У меня перехватило дыхание. Я издал придушенный хрип.
Чирик!
Я снова услышал это.
Оно доносилось откуда-то сзади. Кажется, слева. Я обернулся… и увидел, кто издавал этот звук.
Канарейки в клетке.
Чирик! Снова.
И я почувствовал себя странно. Прожектора потускнели. Зрительный зал погрузился во мрак. Сцена подо мной словно бы начала крениться, готовая сбросить меня в толпу.
Голова внезапно налилась тяжестью.
Я знал, что происходит. Да, конечно же знал. Но не было способа это остановить.
Птицы невольно подавали сигнал. Не было способа помешать Слэппи снова взять верх.
— Какая милая публика! — вскричал он. — Для тех, кому по нраву всякие ужасы! Вы все вдохновляете меня! Вдохновляете хорошо проблеваться!
Публика застонала.
— Послушайте, я этого не говорил… — запротестовал я.
Болванчик говорил сам. Но кто мог в такое поверить?
— Знаете, на что вы все похожи? — прокричал он. — На бородавки, что я сковыривал! Хотя, право же, бородавки смотрелись приятнее!
Еще больше стонов.
Я заметил, как миссис Лоусон за кулисами покачала головой и нахмурилась.
— Не хотелось бы оскорбить вас, люди, — продолжал Слэппи, — но мне доводилось извлекать из носа сопли симпатичнее вас!
Тишина. На некоторых лицах читался шок. В глубине зала недовольно загудели.
Я понял, что пора смываться. Надо подняться и бежать со сцены, пока болванчик не натворил дел.
Я пытался вскочить с высокого стула. Но не мог даже пошевелиться. Слэппи был в моей голове. Он заставлял меня оставаться на месте.
— Мне нужна помощь! — воскликнул я. — Я не заставляю его говорить эти вещи.
Зрители смотрели на меня в молчании. Не могли они мне поверить.
Слэппи наклонился к мужчине в переднем ряду.
— Это рубашка такая, или ты весь заблеванный сидишь?
Я пытался удрать. Но он удерживал меня на месте.
Я в бессилии смотрел, как болванчик вызвал добровольца из зала. Это был маленький мальчик с волнистыми каштановыми волосами и серьезными темными глазами.
— Не стой так близко, — попросил его Слэппи. — У тебя изо рта собачьим дерьмом несет.
Бедный мальчик не знал, смеяться или нет. Он просто стоял и разинув рот таращился на Слэппи. Я видел, что он немного дрожит.
— Не бойся, — сказал Слэппи. — Я не кусаюсь.
А потом наклонился к малышу поближе.
— А впрочем, нет, КУСАЮСЬ! — гаркнул он.
Бедняжка заорал, когда Слэппи вцепился деревянными челюстями в его запястье. Я видел, как Слэппи вонзил зубы в его руку — но не мог ничего сделать, чтобы остановить его.
— Оу-у-у-у-у-у-у! Ты мне делаешь больно! — вопил ребенок.
Люди в зале закричали, загомонили. Я видел, как несколько человек с топотом направились к выходу. Некоторые зрители повскакивали на ноги.
Слэппи вгрызся еще сильнее. Малыш заверещал.
— Прекрати! Больно! Больно! Останови его!
Я обернулся и увидел, что через всю сцену ко мне шагает разгневанная миссис Лоусон. Я лишь беспомощно пожал плечами.
— Джексон, прекрати! — кричала она. — Перестань! Отцепи от него болванчика, немедленно!
Я ничего не мог поделать. Я не управлял собой. Я не мог остановиться.
Я наклонился вперед — и вцепился зубами в запястье миссис Лоусон.