Глава 5

«Я переночую в Ричмонде у тети. Завтра рано утром уезжаю в Ноттингемшир. Обратно буду поздно вечером. В кладовой остатки сандвича с курицей для Тибби. Губную помаду верну, когда приеду. Поцелуйте Жозефину!»

Я оставила записку на столе в холле. Дэниел однажды ужасно рассердился на меня. Я тогда впервые осталась ночевать у Пирса. Дэниел ничего не сказал, но его настроение трудно было передать словами. Гнев исказил его лицо. Дэниелу было сорок восемь лет, но тогда казалось, что он резко состарился. Его глаза затянуло пеленой. Тиффани рассказывала, что, по мере того как на улице темнело, Дэниел становился все мрачнее. Он начал кружить по дому. Каждую минуту он выглядывал из окна в гостиной и приговаривал, что я глупое дитя и он боится, чтобы я не наделала глупостей.

Меня немного раздражала его опека. Я считала себя достаточно взрослой, чтобы позаботиться о себе. Дэниел же вел себя, как строгая няня. Я не хотела волновать его понапрасну и стала оставлять записки в холле. Записки не были адресованы кому-то конкретно, в них было написано, где я и когда собираюсь вернуться.

Однажды Дэниел встретился с Пирсом. Дэниел как раз выходил из дома и столкнулся с нами на крыльце. Пирс подвозил меня домой. Я представила их друг другу. Пирс помахал рукой из машины. Дэниел пробормотал что-то сквозь зубы, повернулся спиной и захлопнул за собой дверь. После этого случая я старалась ни с кем в доме не говорить о Пирсе. Тиффани была исключением. Ее интересовали мельчайшие подробности наших отношений. Она говорила, что ее собственная жизнь без любви пресна, как черствый хлеб. Тиффани была очень расстроена помолвкой Монтегю Брауза и Беб Балантайн и клятвенно пообещала, что никогда больше не будет иметь дело с ветреными мужчинами. Но как можно было судить о мужчине, не зная мнения о нем других женщин? Как можно было не обмануться, не поддаться неподдельному обаянию?

Тетя обрадовалась, увидев меня. Я не предупредила о своем приезде заранее. Близлежащий телефон снова был изуродован вандалами. Кроме того, я знала, что тетя ведет настолько размеренный образ жизни, что я нисколько не рискую не застать ее дома. Тетя проводила целые дни, лежа в постели, поднимаясь изредка, чтобы выпить чаю. По утрам ее навещали друзья. Тетина спальня отличалась изяществом. Там стояла кровать, покрытая белым шелком с нарисованными цветами и бабочками. Окна во французском стиле и большой балкон выходили в сад. Часто из окон доносились раскаты смеха: тетины друзья рассказывали последние сплетни. Тетя хотела знать, что происходит в мире, за стенами ее спальни. Она когда-то блистала в этом мире, но сейчас говорила, что не имеет ни малейшего желания возвращаться.

Тетя была на пять лет старше моей мамы. Сестры Отуэй приехали покорять Лондон из Ирландии. Тетино имя было Аделина, но все называли ее Пусси. Она была светловолосой, с прозрачной кожей и глазами небесной синевы. Ее сестра Констанция, моя мама, была темноволосой красавицей с серыми глазами. Все говорили, что я точная копия мамы. Мне трудно было судить, насколько эти слова соответствовали действительности. Я так редко видела свою мать, что наверняка не узнала бы, встретив на улице.

Обе сестры были окружены поклонниками, но тетя пользовалась большим успехом. Она была мягче и веселее. Она была самым добрым человеком на земле. Это, возможно, и определило ее судьбу.

Р. Д. был герцогом. Тетя была его любовницей на протяжении двадцати одного года. Даже сейчас, спустя четыре года после его смерти, разговоры об их отношениях заставляют меня немного нервничать. Все, в том числе и его жена, знали, кем тетя приходится Р. Д., но предпочитали не говорить об этом вслух. Тетя звала его Родди или Родерик. Это было самым любимым из полудюжины имен, данных ему при крещении. Иногда она называла его Р. Д. Он не был членом королевской семьи, но в детстве казался мне королем. Я обращалась к нему «сэр». Я старалась, по возможности, избегать общения с ним. Он был непредсказуем и часто кричал на меня, если ему казалось, что я делаю что-то не так. Даже повзрослев, я не смогла простить его и забыть свою детскую неприязнь.

Р. Д. могло вывести из себя все что угодно. Но более всего его раздражала жена. Она была настоящей занудой. Ее глаза были посажены очень близко к большому костлявому носу. Р. Д. называл ее за спиной «волчицей», но я ни разу не слышала, чтобы тетя отзывалась о ней неуважительно.

Шли годы. Между тетей и женой Р. Д. росло взаимопонимание. Герцогиня не могла не заметить, что тетино присутствие смягчает вспыльчивый нрав ее мужа. Несколько раз только тетино вмешательство удерживало Р. Д. от ссылки герцогини в деревню. Тетя рассказывала, как Р. Д., умирая, лежал наполовину парализованный; он потерял способность говорить. Жена стояла возле кровати на коленях, утопив голову в простынях. Она захлебывалась от рыданий. Р. Д. не выносил женских слез, его глаза налились гневом. Герцогиня просила дать ей знак того, что он хоть немного любил ее. Тетя, стоявшая по другую сторону кровати, подняла руку Р. Д. и опустила ее на склоненную голову герцогини. Первый раз тетя пошла против воли Р. Д. Она говорила, что его злобный взгляд еще долго преследовал ее во сне, даже после того как Р. Д. закрыл свои глаза навеки.

Я спросила тетю, любила ли она Р. Д. Она ответила, что была влюблена в него, когда он был моложе и не был столь непредсказуемым. Он был привлекательным и безумно любил ее. Ни одна женщина не смогла бы устоять перед таким чувством. Позднее, когда он превратился в несдержанного брюзгу, она испытывала к нему жалость. Многие мужчины становятся раздражительными с возрастом, а аристократы, которых балуют всю жизнь, — более чем кто-либо другой.

Р. Д. оставил тете дом в Ричмонде и денежное содержание. Она могла не беспокоиться о житейских мелочах. Тетины друзья, включая герцогиню, навещали ее. Те, кто не входил в круг избранных, кого не допускали в спальню, приходили к чаю или на обед. Даже эти немногочисленные посетители утомляли тетю. Ей не было еще и пятидесяти, но она говорила, что устала от людей. По ее словам, жизнь с Р. Д. даже в лучшие годы напоминала плавание на океанском лайнере с невозможно требовательными пассажирами, непредсказуемой погодой, постоянными проблемами с двигателем и взбунтовавшейся командой. Тетя говорила, что постарела на десять лет от сверхчеловеческого напряжения.

— Расскажи мне о Джайлсе, дорогая! — попросила тетя, когда мы уселись ужинать. Мы ели креветок с анчоусным маслом. Тетин пекинес ел креветок из собственной миски. Он опустошил ее за секунду и смотрел на нас круглыми грустными глазами.

— Ты никогда не рассказывала о нем, — продолжила она.

— Потому что я ничего не знаю, — ответила я.

— Кто его родители? Я знакома с ними?

— Не думаю. Его фамилия Фордайс. Он учился с Пирсом в Оксфорде. Его мама вдова, живет одна в Уорсинге.

— О, бедняга. Это так грустно. Он хороший мальчик?

— Мальчик? Он скорее мужчина. Я думаю, ему около тридцати.

— Я все время забываю, какой ты стала взрослой… Джайлс ведь должен быть одного возраста с Пирсом?

Я запнулась в смущении. Когда-то я сказала тете, что Пирс мой ровесник. Я отвернулась и стала кормить креветками тетину собаку. Пекинес съел все очень быстро и занял свою привычную позу, уткнувшись носом в мою ногу.

Тетя имела старомодные и, учитывая ее собственную жизнь, абсолютно абсурдные представления о моем будущем. Она мечтала о дне, когда я в непорочно белом платье пройду к алтарю и отдам свою девственность в руки достойного человека из хорошей семьи. Ей не приходило в голову, что подобному человеку может не понравиться мое прошлое и мое происхождение. Поэтому я внушила ей, что Пирс неопытный юнец с потными ладонями, что самое большее, что я позволяла ему, — это целовать меня иногда и держать за руку по вечерам. Тетя была знакома с матерью Пирса, поэтому считала его подходящей кандидатурой. Если бы она знала, каким необузданным Пирс был в постели, в ее душе поселились бы сомнения. Пирс был моим первым мужчиной. Я не могла сравнить его с кем-либо другим. После нашей последней встречи я вынуждена была позаимствовать у Тиффани темно-красную губную помаду, чтобы скрыть следы укусов на губах. Тиффани была шокирована моим видом. При этом я не сказала ей о многочисленных синяках и царапинах на более интимных местах. Я решила не посвящать тетушку в секреты наших отношений — я не хотела напугать ее до смерти.

— Ты так молода. И так неопытна, — продолжила тетя. — Ты должна быть очень осторожна. Я хотела бы посмотреть на Джайлса, перед тем как отпускать тебя с ним.

— В этом нет необходимости. Мы приглашены только на ленч. Несколько часов Джайлс должен будет вести машину. И, думаю, он не сможет изнасиловать меня на обеденном столе в Инскип-парке. Кроме того, тебе придется проснуться очень рано. Джайлс приедет за мной в восемь тридцать утра.

Похоже, что мне удалось убедить тетю.

— Тильда, забери собаку, пожалуйста, и покорми ее ужином, — сказала тетя служанке, которая принесла нам на большом блюде утку в апельсиновом соусе.

— Но, мадам, пес только что поел!

— Ах да, что я говорю? — Тетя повернулась ко мне. — Я надеюсь, Джайлс опытный водитель?

— Должно быть. Он исключительно педантичен… даже суров. Он уделяет огромное внимание мелочам.

— Как он выглядит? — Тетя положила себе в тарелку немного тушеных овощей.

— Неплохо. Если присмотреться, то он достаточно симпатичен… Темные волосы, породистый нос. Его глаза… Я не помню цвет его глаз. Джайлс очень требовательный. Наверное, самый требовательный человек, которого я встречала. И… он очень умный.

— Умный? Звучит замечательно!

Тетя обожала умных мужчин. Она любила вести умные разговоры. Тетя часто не понимала большую часть сказанного, но считала подобные беседы полезными для здоровья, как витамины или свежий морской воздух. В молодости тетя была очаровательна. Под ее влиянием даже высохший над книгами мудрец превращался в дамского угодника.

Тильда принесла два молочных коктейля и бисквиты.

— Боже, как вкусно! — прошамкала я с набитым ртом. — Ты не думаешь, что еда несколько тяжеловата?

— Я недавно прочитала, что диета, богатая жирами, полезна для кожи. Она предохраняет от морщин, — ответила тетя.

— Кожа, очевидно, растягивается, когда ты поправляешься.

— Да, я поправилась на несколько фунтов, с тех пор как села на эту диету, — призналась тетя с неохотой. — Неплохо, если бы Мария-Луиза последовала моему примеру. (Марией-Луизой звали вдову Р. Д.) Бедняжка исхудала как щепка. У нее очередной crise de nerfs. Ее снова покидает компаньонка… Обычная история.

— Опять беременна? — улыбнулась я. — Это уже третий раз подряд.

— Во всем виноват Персиваль. — Персивалем звали сына Марии-Луизы. Тетя вздохнула. — Его следует отдать во флот. Только служба сможет исправить похотливого мальчишку.

Тетя посмотрела на меня:

— Сейчас, мой ангел, мы должны подыскать тебе подходящую одежду. Ты не можешь ехать в Инскип-парк в таком виде!

На мне были черное бархатное платье, которое я взяла у Тиффани, и вышитая бисером повязка в индейском стиле вокруг головы. Платье доставало почти до пола. Повязка закрывала небольшой синяк над глазом, который поставил мне Пирс в порыве страсти.

— Пойдем-ка наверх, посмотрим, что удастся найти.

Мы поднялись по лестнице, оставив пекинеса в столовой. Он приподнялся на задних лапах, положил передние на стол и принялся с шумом вылизывать наши тарелки.

В тетиной гардеробной пахло французскими духами. Агнес продолжала следить за тетиными нарядами. Вряд ли сейчас в этом была необходимость, тетя предпочитала носить самые простые вещи. Она говорила, что провела слишком много времени в дорогих платьях и сейчас хочет немного отдохнуть.

— Посмотри-ка на это! — Тетя вытащила из шкафа серый плащ и юбку. — Дотронься руками! Чувствуешь, какая мягкая ткань? Это альпака. Я надевала плащ, когда мы ездили в Париж. На голове у меня была шляпа, отороченная шиншиллой, а вокруг шеи шиншилловое боа. Но сейчас это выглядит старомодно.

Тетя любила отдавать мне свои вещи. Но в большинстве случаев я отказывалась принимать их. Они совершенно не подходили к тому стилю жизни, который я вела.

— О, это платье! — Тетя держала в руках кусок белого муара, вышитого серебром. — Оно было слишком узким. Его ужасно тяжело было надевать. Я задыхалась в нем. Однажды на балу, кажется в Риме, я зацепилась за что-то и потянула нитку. Родди прижег нитку своей сигарой. Я провела остаток вечера с черным пятном на заднице. Иногда он был просто невыносим. Посмотри, Агнес постирала платье, но пятно все равно заметно. В любом случае это не годится для ленча.

Мы рылись в комоде, пока не наткнулись на прелестное бледно-зеленое платье.

— Шелк и кашемир. Легкое как пушинка и очень модное! — Тетя захлопала в ладоши. — Сейчас нам надо найти тебе теплый плащ. Милисента Инскип — самое непрактичное в мире существо. Я подозреваю, что дом у нее очень грязный и холодный.

Тетя выбрала замечательное манто из черной норки.

— Тебе не кажется, что на мне будет слишком много вещей?

— Чепуха! Главное, чтобы ты не замерзла! Ничто так не портит внешность, как красный, распухший от насморка нос. — Тетя продолжала рыться в комоде. — Теперь нам надо найти подходящую обувь.

В конце концов она нашла пару замшевых туфель светло-зеленого цвета. Туфли подходили по цвету к платью и были на высоких, четырехдюймовых, каблуках.

— О Боже! Я думаю, Инскипы будут поражены моим чудесным нарядом. Может быть, стоит надеть твидовую юбку и свитер? — спросила я с сомнением.

— Ни в коем случае! Я не хочу, чтобы они подумали, будто моя племянница одевается как нищенка. — Тетя яростно настаивала на своем. — Почему бы тебе не примерить платье сейчас?

— Если я стану мерить его, то не успею повидать Дженкинса. Ты знаешь, как рано он ложится спать. — Я не хотела снимать повязку с головы в присутствии тети.

— Хорошо. Беги к нему, моя крошка! Я попрошу Агнес принести вещи в твою комнату. Когда ты вернешься, я уже буду в постели, поэтому давай попрощаемся сейчас! Передай Джайлсу, чтобы он вел машину очень осторожно. Не забудь позавтракать перед дорогой. Я напомню Беттине приготовить овсянку и яйца с беконом.

Мне удалось уговорить тетю обойтись без овсянки, но она настаивала на яичнице с беконом. Не желая тратить время на пустые препирательства, я согласилась. Поцеловав тетю на прощание, я побежала вниз по лестнице к двери, ведущей в сад. Было уже около десяти, темнело, но я была хорошо знакома со всеми тропинками. В самой дальней части сада стоял коттедж, в котором жил Дженкинс, садовник моей тети.

Я открыла дверь. Дженкинс сидел в своем любимом кресле возле камина. Он дремал, уронив голову на грудь, положив ноги на стул. В комнате стоял запах земли, зеленых растений и табака. Он казался мне приятней аромата дорогих духов. Стол был застелен газетами, на которых стояли подносы с семенами. Дженкинс занес их в дом, чтобы укрыть от холода. Шторы были раздвинуты. На подоконнике стояли ящики с ростками картофеля. Когда я захлопнула за собой дверь, Дженкинс проснулся:

— Виола, моя дорогая!

Он встал, широко улыбнулся и расставил руки, чтобы обнять меня.

— Привет, папа! Как дела? Еще нет и десяти, а ты уже спишь.

Дженкинс, мой отец, посадил меня в кресло и вытащил из кармана серебряные часы. Часы зазвенели, когда Дженкинс взглянул на них.

— Видишь? Эти часы никогда не подводят, — сказал он. — Я закрыл глаза всего лишь на минутку и, кажется, задремал. Ладно, давай оставим это! Как ты? Хочешь, я согрею чаю?

Пока Дженкинс возился с чайником, я рассказала ему, чем занималась в течение недели. Дженкинс был высокого роста. Его волосы были едва тронуты сединой. На щеках и переносице виднелись голубые прожилки. Он держал себя в форме. У него были большие сильные руки и крепкие ноги, одетые в вельветовые бриджи. На широком лице выступал тонкий нос. Я восхищалась его глазами. Они были голубыми и очень яркими.

Дженкинс угостил меня шоколадным печеньем, которое он хранил в жестяной банке на полке за креслом. Мой живот был набит остатками тетиного ужина, но я съела печенье, чтобы не обидеть его.

— Ты похудела. Съешь еще одно!

— Спасибо! Я действительно больше не могу. Чем ты сейчас занимаешься?

— Твоя тетя захотела посадить ананасы. Я объяснил, что наш климат не совсем подходит для этого. Но ты же знаешь, если ей придет что-то в голову, ее уже невозможно переубедить. Я должен буду сделать деревянную раму, утеплить ее навозом и поставить в самое защищенное место… Жуткая семейка, их фантазии переходят все границы.

Отец говорил без улыбки, но в его голосе слышалось истинное восхищение. Он, более чем кто-либо другой, имел право жаловаться на переменчивое настроение сестер Отуэй. Когда моя мама полюбила Дженкинса, он был молодым помощником садовника. Он только устроился на работу к тете. Ему исполнилось восемнадцать лет, и он был потрясающе хорош собой. Мама была на четыре года старше. Она, не задумываясь, соблазнила его. Когда она поняла, что беременна, было уже поздно что-то делать. Мама вынуждена была родить меня. Тетя посвятила себя моему воспитанию. Она говорила, что мама была не способна ухаживать за ребенком. Тетя настаивала, что мы должны скрывать имя моего отца. Она опасалась скандала. И жутко боялась реакции Р. Д. Его собственное поведение было на редкость переменчивым, даже эксцентричным, но он терпеть не мог экстравагантности в других. Я подозреваю, что тетя с радостью держала бы в секрете имя отца и от меня, но она была порядочным человеком и считала несправедливым лишать Дженкинса дочери. Мне разрешалось встречаться с ним. Мы замечательно проводили время вместе, пока он ковырялся в саду с растениями. Тетины друзья, глядя на нас, говорили: «Как мило видеть эту малышку и Дженкинса. Он почти как член семьи. Безгранично предан всем вам!» Они знали, что говорили. Многие из них пытались переманить Дженкинса. Никто не умел выращивать розы или свежие овощи так же хорошо, как он. Тетя отвечала: «Дженкинс — хороший человек. Несговорчивый, даже упрямый, но прямой и честный до мозга костей».

Настоящее имя отца было Джонас, но он предпочитал, чтобы все называли его Дженкинсом. Он отчаянно любил мою мать и хотел жениться, но она только смеялась над ним. Он говорил мне с грустью: «Твоя мать еще не готова к замужеству. Ничего. Я подожду».

Он продолжал ждать. Маме исполнилось сорок два. Она уже трижды была замужем. Все ее замужества были кратковременны, она так и не успела подарить мне братика или сестричку. Но Дженкинс не терял оптимизма: «Она придет ко мне, когда будет готова. Она единственная женщина, которая мне нужна, а я единственный мужчина, который сможет приручить ее. Наступит день, когда она устанет порхать с места на место и мы станем мужем и женой». Я же в глубине души считала, что отец слишком хорош для нее.

— Что нового у тебя дома? — спросил он, размешивая ложечкой чай. — Как поживает твоя соседка? Та самая, высокого роста, с рыжими волосами, которая хочет играть в пантомиме? Забыл, как ее зовут, Тоффи?

— Тиффани. Она хочет стать драматической актрисой. Я никогда не видела ее на сцене, но уверена, что у нее есть будущее. Бедняжка, ей недавно пришлось выдержать жестокий удар.

Я рассказала отцу о Монтегю Браузе. Он искренне посочувствовал. Отец любил выслушивать мои истории и всегда мог дать хороший совет.

— Как там Пирс? Смешное имя, впрочем, я думаю, что Джонас ненамного лучше. Ты продолжаешь встречаться с ним?

— Да, продолжаю.

— Ага.

— Одно только… Он… Он несколько грубоват.

— Грубоват? — Дженкинс набил трубку табаком. Связки лука и пучки лаванды, развешанные гирляндами за его спиной, оставляли причудливые тени на белой стене. — Если мужчина груб с женщиной, то вряд ли он любит ее. Скорее ненавидит. Ты должна знать об этом. Я не собираюсь читать мораль, но вижу: он может причинить тебе боль. Помни об этом, Виола!

Меня насторожили слова отца. Пирса по ночам мучили кошмары. Он ругался во сне и скрипел зубами. Очевидно, ночью темная часть его существа рвалась наружу. Мне это казалось опасным и интригующим, и я более, чем когда-либо, желала продолжения нашего романа.

Когда часы пробили половину одиннадцатого, я собралась уходить. Несмотря на все протесты, Дженкинс вызвался проводить меня. Он освещал дорогу до садовой калитки. На небе не было туч. Луна освещала цветочные клумбы и отражалась в воде каналов.

— Есть ли новости от мамы? — спросил Дженкинс, когда мы дошли. Он всегда задавал этот вопрос. Я же в девяноста случаях из ста отвечала «нет». — Хорошо. У нас еще есть время… Будь умницей, моя дорогая! Хорошо кушай и всегда слушайся тетю!

Он поцеловал меня на прощание и дал несколько бисквитных печений, на случай если я проснусь ночью и захочу есть.

Я поднималась по лестнице в свою комнату, думая о том, что не погибну от недостатка полезных советов. Все желали мне только добра, но, принимая во внимание мой возраст и некоторый жизненный опыт, мне хотелось почувствовать хоть каплю уважения.


Я проснулась на следующее утро оттого, что кто-то стучал в дверь моей комнаты.

— Восемь часов, мисс Виола. Вам пора вставать!

В дверях появилось желтое лицо Агнес. Я вскочила с кровати и побежала в ванную. Пока я умывалась и чистила зубы, Агнес успела разложить мои вещи на кресле. Она управлялась с одеждой заботливо, словно в очередной раз прислуживала тете. Даже мои трусики, купленные в «Маркс энд Спенсер», и серый лифчик лежали на спинке, как на витрине. Черные колготки с дыркой на колене исчезли. Вместо них лежал пояс и пара лучших тетиных чулок. По правде говоря, я не очень люблю пояса. Маленькие крючки всегда оказываются в неподходящем месте, когда я сажусь, но мне не хотелось препираться с тетей по поводу подарка. Быстро одевшись, я помчалась на кухню. Тильда принесла горячий кофе и тарелку, наполненную жареными яйцами, беконом, сосисками, грибами и помидорами. Я набила полный рот, стараясь съесть все как можно скорее. Когда Тильда отвернулась, я сунула сосиски тетиному пекинесу. Я так торопилась, что обожгла язык. Закончив с завтраком, я схватила сумку, меховое манто и носовой платок, который протянула мне Агнес. Я бежала очень быстро, так быстро, как позволяли тетины туфли на высоких каблуках.

Серебристый «бентли» стоял напротив входной двери. За рулем сидел Джайлс и поглядывал на часы.

— Извини за опоздание, — выдохнула я, забравшись в машину.

— Я же сказал: в восемь тридцать! Сейчас без десяти девять. Мы должны поторопиться.

Я не успела закрыть дверь, а Джайлс уже выжал сцепление. Я держала сумку в одной руке, а другой пыталась затянуть внутрь полы манто. В машине было тепло. Пот стекал с меня ручьями. Я ругала себя за то, что послушалась тетю и надела это чертово манто.

— Хорошая машина, — сказала я.

Джайлс хмыкнул и нажал на газ.

— Как давно ты ее купил?

— Пару недель назад, — ответил он.

— Классная тачка, — произнесла я. — Наверное, съедает много бензина?

Обычно подобными фразами говорил Пирс. Я надеялась, что мужской разговор немного смягчит Джайлса.

— Довольно много! — буркнул Джайлс.

Мои слова ничуть не успокоили его. На Джайлсе был элегантный коричневый костюм-тройка. Костюм идеально подходил человеку, который собирался целый день шагать по полям, покрытым вереском.

— Ты не хочешь дать машине имя? Подойдет что-нибудь экзотическое. Например, Шехерезада или что-то в этом роде. Ты читал «Тысяча и одна ночь»? Представь, каждую ночь выдумывать сказку! Наверное, я смогла бы придумать не более десяти. Даже если на следующее утро мне грозила бы смертная казнь.

— Я терпеть не могу привычку давать машинам имена. — Джайлс забыл, что Пирс назвал свою машину «Пасифая». Он объяснил, что Пасифаей звали жившую в Древней Греции женщину легкого поведения, которая испытывала нетрадиционную любовь к быкам. — Давай помолчим, если ты не возражаешь. За рулем я должен быть сосредоточенным.

Я замолчала. Слова Джайлса не казались мне обидными. Ситуация, когда не надо ни за что отвечать и ничего не надо делать, полностью меня устраивала. Я закрыла глаза и стала мысленно перелистывать страницы моей жизни. У меня не было особых достижений, но я все же умудрялась держаться на плаву. Я жила в прекрасном доме, в окружении людей, которые мне нравились. У меня был Пирс. Я зевнула. Странно: мы были любовниками, но нас нельзя было назвать друзьями. Наверное, дружба и любовь несовместимы. Я задремала.

Мне снилось, что я лечу на волшебном ковре, который колышется под ногами, как огромный скат. Подо мной виднелся купол собора Святого Павла. Рядом сидела принцесса в восточных шароварах. Вдруг, к моему удивлению, она превратилась в Тибби — кота миссис Шиллинг.

Загрузка...