Я просто не могла дождаться, когда избавлюсь от своих болячек. Вчера вечером я впервые за долгое время ни на что не могла пожаловаться, и, как видишь, мне сразу удалось соблазнить тебя.
Дожди шли, не переставая, целую неделю, сильные, проливные. Влага проникала отовсюду, через каждую щелочку на крыше или потолке. Из-за нее плесневели продукты, отсыревала одежда, металлические предметы покрывались ржавчиной, на потолке появлялись бесчисленные мелкие капельки – влажность становилась повсеместной и всесильной. Небо словно открыло все свои большие и малые шлюзы, чтобы не оставить ни одного сухого клочка земли.
Дождь лил с утра до вечера и всю ночь до утра, а в те редкие минуты, когда дождь прекращался, циркачи пытались просушить одежду или разжечь костер.
Наверное, испокон веков здесь не было такого дождя.
Наконец на восьмой день сквозь толщу туч пробился солнечный луч, и люди перевели дух. Витус вышел из их с Тирзой фургона и, расставив руки, стал на солнце. Как славно вновь ощутить его тепло!
– Пока ты доберешься до Роденьи и попадешь к этому помощнику алькальда, пройдет никак не меньше двух дней. Как ты думаешь, Витус, ему полегчало? – спросила подошедшая к нему Тирза.
– Если донья Евгения выполнила все, что я ей сказал, да. Тем не менее мы с Магистром попытаемся добраться до города уже завтра.
У Тирзы сразу испортилось настроение:
– Твоя ассистентка – я. И в город, вообще-то, положено ехать мне.
Однажды вечером во время дождей к Витусу заглянул Артуро и предложил ему занять в их труппе место Бомбастуса Зануссуса. Витус поначалу не соглашался, в результате признал, что эта идея не из худших: в качестве врача труппы он мог бы вносить в общую кассу труппы дополнительные деньги и, самое главное, набраться бесценного опыта, потому что к нему будут подходить с самыми разными болезнями. Однако он настоял на том, что больных он будет осматривать и пользовать не на помосте, на глазах у всех, а около помоста, чтобы особого внимания к себе не привлекать.
Артуро, который с удовольствием воспротивился бы этому из рекламных соображений, был вынужден со своей стороны пойти на уступку. А когда они обо всем договорились, вдруг появилась Тирза и стала настаивать на том, чтобы Витус взял ее в ассистентки...
– Ты права, – согласился Витус. – Вообще-то меня должна была бы сопровождать ты. Но в данном случае, когда я буду обследовать подбрюшье дона Франсиско, твое присутствие было бы не совсем уместным.
– Ладно, нет – так нет, – Тирза силилась не выдавать своего разочарования. – Пойду взгляну на буланого. По-моему, он что-то приболел...
Как только драчливый Алисон «ускакал» верхом на Изабелле, Тирза занялась его лошадью. Это было видное животное с черной гривой, черным хвостом и тонкой черной полоской вдоль позвоночника. Тирза откармливала его отборным зерном и целыми днями от него не отходила, гладя его и разговаривая с ним. У Бьена, как она назвала буланого, обнаружилась экзема на шее и груди, которую девушка лечила, вспомнив заветные рецепты цыганской медицины.
– А чем, вообще говоря, ты смазывала его язвы? – как-то спросил Витус.
Тирза испытующе взглянула на него:
– Тебе известно, что я не вправе открыть этот секрет. Все рецепты цыган – секретны. Существует поверье, что, если расскажешь о них, они перестанут действовать.
– Ты сама в это не веришь. Я ведь тоже открываю тебе свои рецепты, от этого они не становятся менее действенными.
– Это совсем другое дело. – Она боролась с собой. – Ладно, тебе я скажу: нужно растереть буковый орешек в порошок и присыпать им язвы. Кроме того, животное в течение двух дней не должно получать пищи, чтобы ядовитые вещества поскорее вышли из организма. Единственное, что ему в это время можно давать, так это воду с медом. Через два дня следует растолочь две головки лука и добавить животному в корм. Только и всего.
– Что? Лошадь станет есть лук?! Как ты этого добилась?
– Ну, это вовсе не так уж просто. У меня было две моркови, в них я и втиснула толченый лук.
Тем временем они подошли к Бьену, который стоял за повозкой рядом с гнедым. Благодаря лекарству Тирзы язвы, можно сказать, совсем исчезли.
– Орешки бука! – удивлялся Витус. – Орешки бука и головки свежего лука! Никогда не подумал бы, что это может так подействовать. Но твой рецепт оказался правильным – и в этом все дело!
– Я рада, что ты так считаешь, – глаза Тирзы заблестели. – Бомбастус Зануссус нашу медицину и в грош не ставил и называл ее дьявольскими бреднями. А ведь у цыган столько народных рецептов и снадобий, сколько нет ни у одного народа на земле. Возьмем, к примеру, эту толстуху, что умерла, когда у нее вырывали зуб: я бы ни за что не дала ей капель из жижи.
– Я тоже. Вот что я тебе предлагаю: можешь применять любой из своих рецептов на приемах, но при одном условии – объясняй мне, что входит в состав лекарства.
Тирза колебалась недолго.
– Согласна, – сказала она и протянула ему руку.
Рукопожатие ее было теплым и крепким.
– Дай мне скальпель для удаления катаракты, Тирза. Такой, с роговой ручкой.
– С желтой или с черной ручкой? – спросила ассистентка, открыв кожаный сундучок, в котором Витус с некоторых пор держал свои инструменты.
Этот сундучок достался ему в наследство от доктора Бомбастуса Зануссуса благодаря счастливому случаю: Артуро нашел его под помостом перед уроком фехтования. Сундучок лишь наполовину был заполнен хирургическими инструментами, так что нашлось достаточно места для собственных инструментов Витуса. Да и камень Магистра с датами обрел наконец подходящее место.
– Скальпель с желтой ручкой.
– Держи!
Витус взял его в левую руку и присмотрелся к нему.
Это было ближе к вечеру того же дня. Ко всеобщему удивлению, повозке с очень высокими колесами удалось, несмотря на бездорожье, добраться до их лагеря. На ней восседали старик Фелипе с сыновьями. Они приехали, потому что, едва они сняли повязку, зрение старика ухудшилось до прежнего. Без повторной операции обойтись было невозможно.
Витус произвел два пробных прокола скальпелем.
– Похоже, – объяснил он Фелипе, которого усадил на солнце, – хрусталик снова сместился наверх. Когда он закрывает зрачок, человек опять все видит, словно в тумане.
Фелипе понимающе кивнул.
– Так, наверное, и есть, доктор.
– Называйте меня не доктором, а хирургом...
– Но как это могло произойти, э-э... господин хирург? – спросил старший сын, который в прошлый раз поддерживал голову отца.
– Чаще всего это бывает связано с тем, что хрусталик недостаточно протолкнули вниз, – Витус снова сделал несколько пробных проколов, на сей раз левой рукой. Внимательно осмотрел глазное яблоко. Его оболочка после операции зажила, только маленькая точка на ней говорила о том, что Бомбастус Зануссус сделал прокол именно здесь.
Он принял решение повторить прокол на том же месте: тем самым не будет еще раз повреждена оболочка. К тому же в прошлый раз эта точка была выбрана верно. Тут Бомбастус Зануссус не ошибся. Чего он не сделал, так это не проконтролировал конечного результата операции. После подобного рода вмешательств всегда важно подождать несколько минут и убедиться, что хрусталик в своем новом положении в самом глазном яблоке закрепился.
– На этот раз все будет хорошо, отец, – сказал другой сын, в прошлый раз державший его за руки.
Витус правой рукой раздвинул веки глаза Фелипе и после недолгого колебания сделал горизонтальный надрез на оболочке. Проникнув вовнутрь, скальпель миновал радужную оболочку и оказался наконец в зрачке, но так, что инструмент можно было видеть снаружи. Он вынул скальпель из зрачка; теперь он знал, как глубоко должен его погружать. Снова введя скальпель, юноша нащупал его острием верхнюю грань хрусталика. Осторожно придавил ее вниз. Сначала хрусталик пошел легко, но чем дальше, тем больше усилий на это требовалось. Очевидно, его удерживала связка. «Наверное, в этом-то и кроется причина неудачи первой операции», – мелькнуло у Витуса в голове.
Сделав еще одну попытку, он это сопротивление преодолел. Когда он увидел, что острие скальпеля вместе с помутненным хрусталиком уходят в глубь зрачка, он хотел было этим и удовлетвориться, но, поразмыслив, продолжал нажимать, насколько было возможно. Он не желал повторять ошибку доктора Бомбастуса Зануссуса.
От боли Фелипе втягивал воздух сквозь сжатые редкие зубы. Этот звук напоминал шипение змеи. Сыновья всячески старались успокоить его.
Витус в последний раз осторожно надавил на хрусталик. Отведя острие скальпеля, он к своему удовлетворению отметил, что хрусталик больше не поднимается. Быстрым движением извлек острие скальпеля из глазного яблока.
– Так, готово, – он протянул старику компресс. – Приложите его к глазу, а вы, – обратился он к сыновьям, – помогите своему отцу. А потом сядьте вон там и отдохните на солнышке. Я приду через несколько минут и проверю, все ли в порядке после операции.
– Большое спасибо, господин хирург!
Сыновья старика о чем-то оживленно переговаривались, когда вскоре после этого Витус подошел к ним. Они удобно расположились на траве и ели бутерброды с сыром. Фелипе совсем съежился, он наверняка испытывал боли.
Не прекращая жевать, сыновья Фелипе смотрели в одну сторону.
Витус посмотрел туда же. На некотором расстоянии он увидел Церутти, Майю и близнецов, которые стояли под большим каменным дубом, который с правой стороны ограничивал полукруг, образованный повозками труппы. Антонио вскарабкался на дерево и на большой высоте натянул парусиновый тент, сбросив несколько веревок, с помощью которых Лупо уменьшил натяжение материи.
Церутти наблюдал за всем этим и давал кое-какие указания. Когда все было готово, со стороны это выглядело так, будто дерево натянуло на себя шляпу. Фокусник дал отмашку и приблизился к дереву. С неожиданной силой подбросил вверх канат. На какое-то время он исчез из поля зрения, а потом вдруг натянулся, как тетива лука. Витуса удивляло, что веревка обрела внезапно собственную жизнь, но тут он вспомнил, что в ветвях дерева прячется Артуро. Наверное, это он поймал канат и привязал его к крепкому суку.
Помотав головой, Витус избавил себя от размышлений над увиденным, в котором он ничего не мог толком понять, и снова обратился к Фелипе:
– Если операция не удалась и на сей раз, именно сейчас хрусталик должен подняться вверх, – сказал он. – Снимите-ка компресс.
Старик сделал то, что ему было велено. Как только свет попал в зрачок, Фелипе сразу часто заморгал. Витус стал рядом с ним на колени.
– Вы меня видите?
– Да, я вижу вас, и никакого тумана нет.
– Это хорошо! – Витус снова осмотрел глазное яблоко и надавил на нижнее веко, однако хрусталик оставался на месте. – Я сейчас наложу повязку на ваши глаза по той же причине, по которой это рекомендовал сделать доктор. Пожалуйста, не снимайте ее целую неделю.
Когда все было закончено, старший сын дожевал хлеб с сыром и сказал:
– Господин хирург, мы вам премного обязаны, однако... – немного поразмыслив, он договорил: – Мы бы и рады расплатиться с вами, но у нас почти совсем не осталось денег...
– Вы мне ничего не должны. Вы заплатили за операцию, а она оказалась с изъяном. Я этот изъян устранил – только и всего!
– Слушайте, слушайте! – к ним незаметно присоединился Магистр. Это прозвучало буквально как призыв юриста в суде! – А что вы скажете насчет совместного обеда? Благодаря моим неустанным усилиям костер снова горит...
Это предложение было принято с удовольствием, и вскоре все, включая и Церутти с его ассистентами, сидели вокруг большого котла с супом, от которого исходил превкусный запах; каждый вооружился собственной ложкой.
– Ratum et gratum! С удовольствием и на здоровье! Надеюсь, супчик придется вам по вкусу! – громко провозгласил Магистр.
Когда они покончили с супом, солнце уже клонилось к закату, и Фелипе с сыновьями пора была собираться.
– Поедем, отец, – сказал старший сын, – лучше всего нам отправиться в путь, пока не стемнело.
– Ты прав, – с помощью сыновей Фелипе поднялся. Ощупал повязку на своих глазах. – Господин хирург, – начал он. – Еще раз хочу поблагодарить вас. Ваши руки лучше знают свое дело, чем руки вашего предшественника, – в подтверждение своих слов он несколько раз помотал головой и, осторожно ступая и держа под руки сыновей, направился к своей телеге.
Когда она покатила по разбитой дороге, все смотрели ей вслед.
– Странно, – проговорил Магистр какое-то время погодя. – Однако с тех пор, как доктор Бомбастус Зануссус удрал, настроение всех нас как будто улучшилось.
Никто ему не возразил.
– Завтра утром, – сказал Витус, – мы поедем к дону Франсиско в Роденью.
Роденья – городок маленький, с небольшим числом жителей, застроенный большей частью сколоченными на скорую руку деревянными домами. Глинистые улицы не замощены. Повсюду огромные глубокие лужи, просто так не пройдешь. Люди, осмелившиеся выйти из домов, вышагивали осторожно, как аисты, переставляя ноги, – и чтобы в лужу не провалиться, и чтобы ног не замочить.
Вид церковной площади показался бы гостю города сравнительно приличным, потому что вокруг небольшого каменного здания с отдельно стоящей колокольней было разбито несколько клумб с розами. После обильных дождей, не прекращавшихся целую неделю, цветы распустились и были ярко-пунцового цвета. Вокруг церкви стояло еще несколько кирпичных домов, радовавших глаз цветами на подоконниках и свежевыбеленными стенами. Один из них принадлежал Франсиско де ла Муралья, исполняющему обязанности алькальда Роденьи.
– А я-то боялась, что вы и дорогу к нам позабыли, доктор! – затараторила донья Евгения, идя впереди Витуса и Магистра по садовой дорожке к дому. О том, что для врачей и для их помощников плохие дороги такая же помеха, как и для всех остальных, она, похоже, запамятовала.
Витус подумал: «А не напомнить ли даме о том, что он настоятельно просил ее не называть его доктором?» Но махнул на это рукой.
– Как себя чувствует дон Франсиско? – поинтересовался он, входя в дом.
– Благословен Господь наш! Мой муж чувствует себя куда лучше. И со вчерашнего дня даже вернулся к работе. – Она указала им в самый конец коридора. – Он у себя в кабинете.
Дон Франсиско сидел за массивным дубовым столом, на котором громоздились стопки бумаг и документов. На лице его появилась улыбка.
– Мой спаситель! – проговорил он несколько напыщенно. – Добро пожаловать в мою скромную келью!
– Я вижу, вы уже приступили к работе, дон Франсиско. – Витус отметил про себя, что в целом хозяин дома выглядит куда лучше, чем в прошлый раз. Нормальное дыхание у него восстановилось, да и цвет лица был почти естественный. – Итак, вы следовали моим советам...
– В этом можете не сомневаться, доктор! – ответила вместо мужа донья Евгения. – От начала до конца!.. – ее двойной подбородок колыхался.
Витус улыбнулся.
– Тогда, дон Франсиско, не надо обнажаться для дополнительного осмотра.
– Deo gratias! Слава Богу! – вздохнул хозяин дома.
Витус подсел к нему и пощупал пульс. Ритмичный, хорошего наполнения. Попросил пациента открыть рот, как во время его первого визита.
– Как насчет жидкости в ногах и подбрюшье? – спросил он.
– Намного лучше, доктор, намного, намного лучше! – это опять вместо мужа ответила донья Евгения.
– Вашему супругу не к чему носить такие облегающие чулки. Может быть, в его гардеробе найдутся широкие штаны?
– О, конечно, доктор!
– А теперь попросите, пожалуйста, служанку принести мне из кухни тазик. Я хочу еще раз сделать вашему супругу кровопускание.
Дородная хозяйка дома хлопнула в ладоши и сделала необходимые распоряжения появившейся Хуаните.
– Дон Франсиско, вы делаете заметные успехи и, как я понимаю, вам хотелось бы поскорее приступить к работе, но тем не менее не стоит недооценивать общий отек! Это болезнь коварная, и она дает о себе знать всякий раз, когда о ней забывают. Я вот о чем: пищу вы должны принимать легкую, пейте поменьше вина и побольше двигайтесь. Тогда вы будете худеть без особых усилий, и у вас опять наладится стул.
Дон Франсиско кивнул.
– И еще одно: ваш организм устроен так, что, по всей видимости, у вас склонность к высокому давлению. С течением времени это может иметь плохие последствия. Противодействовать можно двумя способами. Один из них я вам уже описал, а вторая возможность состоит в кровопускании. Я вам сейчас произведу его повторно и советую делать его по крайней мере раз в месяц. Эту процедуру мог бы выполнить, к примеру, цирюльник. Пускать крови следует немного, примерно столько, сколько пущу сейчас я. Постарайтесь запомнить, сколько это...
– Вот тазик! – Хуанита с поклоном передала его Магистру.
– Ну, вот и я на что-то пригодился, – с улыбкой заметил тот, передавая тазик, в свою очередь, Витусу.
После того как кровь дону Франсиско пустили, он застегнул свои кружевные манжеты и отпустил Хуаниту.
– Между прочим, доктор, несколько дней назад ко мне приходил один горожанин и потребовал вашей головы. Его имя Алисон.
– Алисон? Да, с ним я сталкивался. А на что ему моя голова?
– Он утверждает, будто вы – причина смерти его жены.
– Это обвинение высосано из пальца! – Витус почувствовал, что начинает терять контроль над собой. – Позвольте объяснить вам, как было дело.
– Слушаю вас, – дон Франсиско откинулся на спинку стула, приготовившись выслушать долгую историю.
Витус с Магистром объяснили ему, как случилось, что Антония Алисон умерла. Не забыли, между прочим упомянуть о поединке между Артуро и мстительным супругом покойной.
– Под конец мы посадили его на мула и отправили домой, потому что своего красавца буланого он заездил вконец, – рассказывал Витус. – А Изабелла, так зовут нашего мула, сама нашла дорогу в наш лагерь.
– Это просто удивительно! Какое разумное животное! – воскликнула донья Евгения.
– Буланого мы выходили и вернули семейству Алисон, прежде чем заехать к вам, – улыбнулся Магистр. – Хозяина, к счастью, не было дома. Вообще-то, Бог свидетель, он не из самых приятных людей на земле.
– Вы правы, – подтвердил дон Франсиско. – Мне он тоже не по душе. Однако кое-каким влиянием в городе он пользуется. А с тех пор, как полгода назад неожиданно скончался наш алькальд, Алисон претендует на этот пост, – он пожал своими мощными плечами. – Если угодно – это мой конкурент, а может быть, даже противник!
Он взял в руки изящный перочинный нож и начал им поигрывать.
– Как бы там ни было, его требование я отклонил, потому что сразу заподозрил что-то неладное. Алисон потребовал от меня еще кое-что: чтобы я немедленно запретил вам пребывание близ нашего города.
– Каков негодяй! – вырвалось у Магистра.
Дон Франсиско отложил перочинный нож в сторону.
– Это требование я также отклонил. Так что можете оставаться там, сколько вам потребуется. Это я, между прочим, с самого начала объяснил вашему представителю сеньору Артуро. И от слова своего отказываться не намерен.
– Благодарим вас за расположение к нам, дон Франсиско, – Витус и Магистр поклонились. – Если позволите, мы откланяемся.
– Ничего не имею против. Но, прежде чем уйти, возьмите вот это, – он нагнулся, тяжело дыша, достал что-то из ящика стола и протянул Витусу. Это был мешочек с деньгами. – Сие моя скромная благодарность вам. Ведь вы, если вдуматься, спасли мне жизнь!
Когда они вернулись, в лагере царил беспорядок. Тирза, сидя на корточках, старалась влить в рот лежавшему в траве у ее ног Антонио какое-то питье. Но паренек был в глубоком обмороке.
Лупо стоял рядом и молился, зажмурившись.
Церутти, как заводной, повторял:
– Этого я не хотеть, си! Этого я не хотеть, си! Этого я не хотеть, си!
Артуро бегал вокруг, как квочка, стараясь успокоить своих людей. Терро, которому передалось всеобщее беспокойство, беспрерывно тявкал.
– Во имя всего святого, что здесь случилось?
Никто не заметил, как Витус с Магистром вернулись. Но, едва прозвучали эти слова, как на друзей со всех сторон обрушился шквал слов. Лишь после долгих расспросов удалось частично восстановить картину происшедшего. Церутти с близнецами готовили сложнейший номер. Для этого Антонио и Лупо залезли на дуб и, сидя на крепких ветвях, поймали брошенную снизу сетку и завязали ее концы узлами.
Когда Церутти накрепко закрепил сетку на земле, так что она оказалась туго-туго натянутой, Антонио и Лупо начали делать над ней различные гимнастические упражнения. В какой-то момент Церутти позвала Майя. Лупо тоже ушел куда-то, потому что тренировка ему надоела. Антонио же остался. Он еще раз забрался на самую вершину дерева, чтобы оттуда по канату спуститься на землю.
Через час, когда Антонио не вернулся в лагерь, у Лупо появилось недоброе предчувствие. Он направился прямиком к дубу и сразу увидел у корней дерева большую лужу крови. До смерти напуганный, он стал звать Церутти, Артуро и Анаконду, потом повсюду искать Антонио, пока Анаконда не сделал страшного открытия: Антонио все это время висел на дереве, зацепившись за прочные ветви, и истекал кровью.
Снять паренька с дерева оказалось делом невероятно трудным, потому что, несмотря на все их старания, он в себя не приходил. Когда же они положили его, наконец, на траву, оказалось, что, помимо множества царапин и ссадин на лице и на руках, у него основательно поранено запястье правой руки. Артерия оказалась разорвана, и никто не знал, сколько крови он уже потерял, но явно много, так что надежды почти не оставалось.
Тирза смотрела на Витуса заплаканными глазами:
– Я не знаю, что еще можно сделать. Я все время пыталась влить в него самый животворный эликсир из всех, что у меня есть, но он не в состоянии его принять. Обморок слишком глубокий.
Витус присел рядом с ней на корточки и взял Антонио за запястье. Пульс был очень слабым и едва прощупывался. На сонной артерии – то же самое. Витус поднес тыльную сторону ладони к носу Антонио, пытаясь установить, дышит ли он. Да, он еще дышал, но дыхание было очень-очень слабым.
– Что ты хотела ему дать? – спросил Витус.
– Мой эликсир жизни. Он состоит из горсти растертых в порошок и настоянных листьев омелы, тринадцати зеленых желудей, вина и жабьей слизи.
– Может, это хорошее снадобье, – сказал он, – но, пока мы не можем его дать, все бесполезно.
Витус услышал, как за его спиной кто-то всхлипывает. Оглянувшись, увидел Лупо. Все остальные тоже собрались здесь и следили за каждым его движением. В их глазах Антонио был все равно что мертв.
И только сейчас он уяснил весь масштаб катастрофы. Перед ним лежал умирающий подросток, за которого он нес ответственность, потому что уговорил Орантеса отпустить близнецов с ними. И этого паренька медицина спасти бессильна. Потому что заменителя крови не существует.
Сейчас главное – не терять головы и не расставаться с надеждой!
Какие процессы протекают сейчас в организме умирающего? Из-за большой потери крови тело настолько ослабело, что Антонио еле дышит. От этого поступление воздуха в тело становится недостаточным, а это, в свою очередь, делается причиной недостаточного снабжения живительной пневмой. А пневма, которой и без того слишком мало, не передается по всему телу, потому что организм обескровлен.
Все зависит от крови.
Ему вспомнилось, что некоторые врачи ставили эксперименты, пытаясь привнести в человека кровь животных. Однако все подобные эксперименты незамедлительно влекли за собой смерть пациента.
Нет, конскую кровь, которую он мог бы взять, например, у гнедого, переливать нельзя ни в коем случае. Если он все-таки это сделает, Антонио умрет, он никогда не сможет показаться на глаза Орантесу.
Витус продолжал лихорадочно перебирать все возможные варианты: что касается животных, что относится и к людям...
Почти все случаи, когда одному человеку переливали кровь другого, имели смертельный исход. В труде «De morbis» приводится всего несколько примеров удачного переливания крови, причем никто не мог сказать точно, почему так произошло. «Наиболее вероятно, – размышлял он, – что в тех немногих случаях кровь оказывалась того же состава, что и у пациента. Если это так, то напрашивается вывод: существует несколько типов крови, которые не совместимы друг с другом. Недаром за переливание крови врачей приговаривают к смертной казни»...
Впрочем, все эти рассуждения ни к чему, потому что, подходит ли переливаемая кровь пациенту, можно узнать только после операции. А тогда может оказаться, что поправить больше ничего нельзя. Чересчур высок риск, чтобы попытать счастья в переливании крови...
И снова за его спиной всхлипнул Лупо.
Лупо...
Лупо!
Вот в чем может быть выход! Лупо похож на брата как две капли воды. А значит, и кровь у них, скорее всего, одинаковая по составу! Если это так, может быть, все-таки есть надежда?
– Тирза, есть у нас где-нибудь трубочка с эластичным шариком на конце?
– Какой длины и какой толщины должна быть эта трубочка? – она, правда, не совсем поняла, о чем он спрашивает, но пространных вопросов задавать не стала.
Он объяснил ей, что ему требуется.
– По-моему, что-то такое у меня найдется, – сказала она наконец. – Принести?
– Да, скорее. Каждая секунда на счету.
Через полминуты она вернулась и принесла то, о чем, как она решила, ее просили. Это был клистир. Он состоял из бычьего пузыря, сверху и снизу прошитого прочным швом. А сверху была насажена воронка. Витус взял этот прибор и внимательно его осмотрел. Вроде бы неповрежденный и чистый.
– Хорошо, он мне сейчас понадобится. Сначала положим Антонио таким образом, чтобы ноги у него были выше головы, и то небольшое количество крови, которое в нем еще есть, будет притекать к голове.
Они положили голени пострадавшего на скамеечку и набросили на них попону, чтобы тело его не охлаждалось. После этого Витус проверил, хорошо ли перевязано запястье Антонио. Потом взял за руку Лупо.
– Чувствуешь ли ты в себе силы, чтобы помочь брату?
– Я на все готов, лишь бы он не умер! На все!
– Хорошо. Я хочу взять у тебя кровь и перелить ее Антонио. Для него это единственная возможность выжить. Другой я не вижу.
– А можно еще надеяться? – глаза Лупо заблестели.
– Мы сделаем такую попытку... Она может привести к успеху, а может завершиться неудачей. И в таком случае Антонио... ну, ты понимаешь... Но если есть возможность для его спасения, то она только в этом!
Он велел Лупо сесть на другую скамеечку и сжать пальцы в кулак.
– Будет немножко больно, когда я уколю тебя вот здесь. – Он взял в руку скарификатор, которым пользовался обычно при кровопускании, и сделал прокол вены.
Лупо и бровью не повел.
Кровь обильно заструилась из ранки. Витус собрал ее в воронку и подождал, пока наполовину наполнится бычий пузырь. Сказал Тирзе, чтобы она не перевязывала руку Лупо чересчур туго.
– По-моему, позже мне еще понадобится кровь...
Он высоко поднял руку Антонио и на ней тоже сделал прокол. Потом приставил клистир к открытой вене и начал понемногу нажимать на пузырь.
Кровь Лупо переливалась в Антонио.
Она пройдет по руке Антонио и распространится по всему телу. Если предположить, что он, Витус, в своих расчетах не ошибся.
Он повторил этот прием еще, потом еще и еще раз. Лицо у Лупо побледнело почти так же, как и у его брата, который по-прежнему лежал на траве и не подавал признаков жизни.
– Достаточно, – наконец сказал Витус.
Лупо слабо взмахнул рукой.
– Продолжай, и, если нужно, возьми у меня еще крови, у меня ее хватит... – однако все видели, что он тоже ослабел.
– Нет, – Витус не без труда поднялся на ноги. Он больше часа просидел на корточках перед тяжело раненым Антонио. Спина у него ныла и болела.
– Помассировать?.. – предложила Тирза.
– Сейчас не до этого. – Он оглянулся на собравшихся вокруг них артистов, которые не произносили ни слова. – Заметили вы что-нибудь по Антонио, когда я переливал ему кровь? Пошевелился он хоть раз? Или вздрогнул? Подрагивали у него веки? Или дернулся какой-нибудь мускул на лице?
Все, включая Тирзу, покачали головами.
Ни на что особенно не надеясь, он еще раз пощупал пульс Антонио.
Нет, ошибки быть не может! Пульс бился сильнее! А это означало, что по телу Антонио циркулирует больше живительной пневмы. И, если это так, должно постепенно наладиться дыхание. Витус наклонился над пареньком, смочил слюной палец и приблизил его к ноздрям раненого. Слабое, но заметное дыхание стало ощутимым. Витус испытал нечто подобное триумфу и буквально заставил себя не закричать от радости. Если он не ошибается, Антонио вот-вот должен очнуться.
– Тирза, – сказал он подчеркнуто спокойно. – Расскажи мне подробнее о твоем живительном эликсире. Как ты его готовишь?
– Мой живительный эликсир?! – ее удивило, что в такой момент он может об этом спрашивать. Она помедлила. – Ну... Самое важное в его составе, – это омела, но она должна быть из тех, что выросли на дубе. И сорвана она должна быть строго в полночный час.
– А почему время так важно?
– Потому что в это время в лунном свете действуют космические силы.
– Ну, а дальше? – Витус посмотрел на Антонио.
– Как сорвешь омелу, надо ее листья мелко искрошить и набить ими темную бутылку. После чего туда же добавить тринадцать зеленых желудей.
– А потом?
– Потом бутылку наполняют сухим вином, затыкают пробкой и запечатывают жабьей слизью.
Витусу показалось, что у Антонио задрожали ресницы.
– Составить твой живительный эликсир довольно сложно.
– Ну, это я еще не обо всем рассказала. – Ей было не по себе. Правда, она обещала Витусу, что будет объяснять ему, из чего состоят ее лекарства, но не при всем же честном народе! Тирза не была уверена, что ее бабушка, мудрая знахарка, одобрила бы внучку. С другой же стороны, многие знахари считали, что лекарства цыган, передаваемые из поколения в поколение, предназначены для всех, кому они могут пригодиться, а не только для цыган. И продолжала объяснять:
– Бутылку следует закопать на двенадцать недель, да так, чтобы горлышко ее смотрело на восходящее солнце.
Сейчас Витус больше не сомневался, что Антонио вот-вот очнется.
– И какое же воздействие этот эликсир оказывает? – полюбопытствовал он. Ритуалы, сопровождавшие изготовление эликсира, его не очень-то убеждали, но о лечебных свойствах омелы он был наслышан.
– Этот живительный эликсир укрепляет защитные силы организма, в том числе и те, которые противодействуют смерти! Омела с ее таинственными силами приводит в равновесие все соки организма и укрепляет сердце. Она важнейшая изо всех известных целебных трав, о чем говорят и многочисленные ее прозвища: «колдовская травка», «метелка грозы» и «крестовая трава». Это только некоторые из них...
Веки Антонио чуть-чуть приоткрылись, что, между прочим, никто, кроме Витуса, не заметил, потому что все остальные внимательно прислушивались к словам Тирзы.
– Антонио! – воскликнул Витус. – Ты меня слышишь?
Тот, наконец, совсем открыл глаза.
– Что... такое... случилось? – проговорил он едва слышно.
– Урра-а-а! – Магистр был первым, кто понял, что произошло. – Он жив!
– Антонио! – воскликнул Лупо.
– Он опять с нами, си? – в голосе Церутти прозвучало огромное облегчение.
Все заговорили, перебивая друг друга.
Тирза взяла большую ложку и влила в рот Антонио свой эликсир. Потом еще и еще раз. Эликсир свое название «живительный» оправдал с честью: Антонио начал понемногу приходить в себя. Лицо слегка порозовело, он даже попытался приподняться на локтях.
Однако Тирза ласково уложила его на место.
– Не торопись, дружок, – сказала она. Это прозвучало почти по-матерински, хотя она была старше его от силы года на два. – Успеешь еще попрыгать и покувыркаться. Что в воздухе, что на земле. – И опять влила в него несколько ложек эликсира.
– Какая все-таки мерзость эта штука! – скривился раненый.
– Зато помогает.
Антонио обвел взглядом всех собравшихся. Взгляд его остановился на Лупо, который стоял с мертвенно-бледным лицом.
– У тебя что-нибудь болит, братец? – спросил он.
Лупо судорожно сглотнул, стараясь не расплакаться.
– Нет, у меня ничего не болит!
Они провели еще две недели в лагере неподалеку от Роденьи, и все это время погода, словно извиняясь за бесконечные дожди, стояла распрекрасная.
Теплое солнышко, регулярный прием пищи и не в последнюю очередь заботливое внимание Тирзы стали залогом того, что и Антонио, и Лупо окончательно восстановили свои силы.
Под руководством Церутти близнецы опять приступили к подготовке своего таинственного номера, а Витус окончательно стал преемником Бомбастуса Зануссуса.
На радость ему, у горожан вошло в привычку в 11 часов утра являться на прием к хирургу труппы Artistas unicos, чтобы полечиться от самых разных болезней. В основном они жаловались на ревматизм, подагру и боли в спине, а помимо того – на различные ушибы и вывихи. Для всех этих хворей у Тирзы находилось на удивление много разнообразных мазей, порошков и целебных микстур: цыганская медицина ее не подводила.
Не редкостью были и другие заболевания, в основном женские, которые Тирза лечила с помощью настоя пастушьей сумки, манжетки и овса. Им она как-то снабдила и Хуаниту, служанку доньи Евгении, от которой они и узнали, что помощник алькальда чувствует себя превосходно.
Когда Тирза с Витусом заканчивали прием больных, дороги их обычно расходились. Тирза вместе с Майей готовили все для еды, которую вечером варили в котле над костром, а Витус брал у Артуро уроки фехтования. Он делал успехи и научился довольно ловко обращаться с клинком.
В последние дни все меньше зрителей Роденьи приходило в лагерь Artistas unicos. То ли Витус с Тирзой поставили на ноги всех больных в округе, то ли все горожане уже назубок знали программу артистов цирка.
Поэтому однажды утром труппа сложила свой скарб, и караван повозок отправился в путь. Последний больной, юноша, испытывавший сильнейшие боли после ампутации правой руки, получил от Тирзы бутылку с целебным бальзамом, а Витус передал с ним письмо для дона Франсиско, в котором от имени всей труппы благодарил его за оказанное гостеприимство.
Они неспешно двигались вдоль западного берега Рудрона на север. За исключением повозки доктора все повозки следовали одна за другой в том же порядке, что и в последний раз: возглавлял колонну Витус, а замыкали Артуро с Анакондой. Хотя дни стали короче, погода оставалась солнечной и теплой. Рано утром все собирались на совместный завтрак, а потом ехали, пока солнце не оказывалось в зените, находили тенистое место для отдыха и вскоре вновь отправлялись в путь, чтобы незадолго до наступления темноты разбить где-нибудь лагерь на ночь.
Лишь изредка останавливались они у придорожных крестьянских дворов, чтобы купить домашнюю птицу, муку, сыр, бобы или, к примеру, полсвиньи. Когда выпадала такая возможность, выступали в своем вагенбурге[24] перед зрителями, причем из Магистра, уступившего свое место ассистента Витуса Тирзе, получился неплохой гимнаст. Еще в тюремной камере он продемонстрировал недюжинную сноровку в жонглировании шариками, а сейчас он эти свои способности усовершенствовал и даже выступал с сольным номером как антиподист: ложился на землю, поднимал ноги и балансировал пестрыми деревянными катушками, которые подбрасывал ему Артуро. Публика, которая прежде таких номеров не видела, встречала его восторженно.
Дойдя до берегов Эбро, артисты познакомились с несколькими крестьянскими семьями, которые упросили их пробыть здесь подольше, потому что выступления Artistas unicos были для них событием года.
Артуро, который все чаще привлекал Витуса для обсуждения важных вопросов, предложил ему прервать путешествие на четыре-пять дней, и не только чтобы доставить удовольствие зрителям из прибрежных деревень, но чтобы лошади подольше отдохнули. Они изложили свои соображения остальным членам труппы, и те согласились.
Витус использовал это время, чтобы подлечить нескольких пациентов с легкими недомоганиями. В основном жаловались на простуду, прострелы, головную боль и боли в конечностях. Но на второе утро к нему бросилась мать с ребенком на руках, который задыхался. Было видно, что он может вот-вот умереть от удушья, потому что даже ручонками почти не шевелил.
– Во имя милосердной Божьей Матери, сделайте что-нибудь, господин хирург, сделайте что-нибудь! Я совсем голову потеряла! – мать в отчаянии протянула ребенка Витусу.
Тирза поспешила на помощь, осмотрела головку малыша и обменялась быстрым взглядом с Витусом.
– По-моему, я знаю, что у него. В народе эту болезнь называют «глотошная»[25]. Это очень опасная разновидность лихорадки, при которой дыхательные пути настолько сужаются, что больной не получает воздуха и погибает мучительной смертью.
Витус кивнул. Этот диагноз совпадал с его предположениями.
– Давно ваш ребенок болен? – спросил он у матери.
– Мой Пако?.. Подождите... – Женщина никак не могла собраться с мыслями. – Примерно дней десять...
– Так давно?! – Упрекать женщину в том, что она не обратилась к врачам раньше, было бесполезно. Удивительно, невероятно, что ребенок еще жив!
Витус открыл мальчику рот – его обдало сладковато-гнилостным запахом. Зев был обложен буроватым налетом. Язычок – увула – сильно распух, еще более сузив просвет горла.
– Если в течение ближайших минут мальчик не начнет дышать, он умрет. Я вскрою ему трахею.
Мать в испуге закричала.
– Успокойтесь, сеньора, и предоставьте мне заботу о вашем сыне. – Витус демонстрировал матери полнейшее спокойствие, хотя ему потребовалось собрать всю свою волю в кулак, чтобы в спешке не сделать какой-нибудь ошибки. – Тирза, держи мальчика за руки и запрокинь ему голову. Я проведу надрез под гортанью.
Тирза послушалась, и Витус взялся за скальпель. Из-под острия брызнули капельки крови. Ему впервые приходилось оперировать ребенка, находившегося между жизнью и смертью: этот опыт совсем иного рода, такую операцию не сравнишь с оперированием взрослого. Он действовал скальпелем с величайшей осторожностью. На его счастье открытая рана почти не кровоточила. Он услышал, как в горле ребенка захрипело и забулькало. Значит, в трахею он попал точно.
Пако издал какой-то хрип – это был первый вздох, который он произвел, минуя рот и нос! Витус быстро схватил трубочку, напоминавшую полую тростинку, и воткнул ее под острым углом вниз, в образовавшееся отверстие; убедился, что она сидит в трахее прочно. Потом попросил Тирзу подать пластырь, в котором сделал прорезь для трубочки. А затем зафиксировал с помощью повязки пластырь и трубку на шее ребенка.
Тем временем дыхание Пако почти нормализовалось.
Витус поднял глаза. Все это время мать простояла возле него с закрытыми глазами, молча взывая к Всевышнему.
– Ваши молитвы услышаны, сеньора! Ребенок спасен.
Крестьянка упала на колени и схватила Витуса за руку, чтобы поцеловать ее. Он был растроган.
– Оставьте это, пожалуйста. Я сделал только то, что от меня требовалось. У вас есть еще дети?
Женщина кивнула. На глазах у нее были слезы.
– Да, пятеро. Одни девочки.
– Дифтерия – болезнь заразная и очень часто встречается у детей младше десяти лет. Однако известны случаи, когда она встречается и у взрослых. Лучше всего вам держать больного малыша подальше от остальных детей, чтобы они не заразились.
Глаза крестьянки опять наполнились слезами.
– Так, теперь посмотрим, как чувствует себя ваш наследник... – Он оборвал себя на полуслове. – Пако... А как его фамилия? – Успокойтесь, сеньора, все не так плохо.
– Утрилло. Сама я – Беллеса Утрилло.
– Да, сначала нужно окончательно поставить его на ноги, сеньора. Моя ассистентка выдаст вам жаропонижающее средство, которое вы будете давать ему три раза в день, добавляя немножко молока. Сами увидите, он быстро выздоровеет. Отек дыхательных путей спадет. Приходите ко мне с Пако через два дня. Я думаю, тогда мы и удалим это приспособление для дыхания.
– А может он вообще есть с этой штуковиной в горле?
– Да, потому что пища попадает в организм по пищеводу, который во время операции затронут не был. Однако глотка у него настолько воспалена и опухла, что твердую пищу ему глотать будет больно и трудно. Поэтому кормите его сегодня и завтра крепким мясным бульоном и давайте больше пить – это наполнит желудок и избавит от чувства голода, а тому же полезно при лихорадке.
– Хвала и слава Господу нашему!
– Учтите: в ближайшие дни Пако не должен разговаривать, потому что поток воздуха из легких, который в естественных условиях проистекает через гортань и голосовые связки вверх, отвлекается в сторону этой трубочкой. Но, как только мы ее удалим, все пойдет привычным путем.
– Я все поняла, – женщина ласково вытерла нос ребенка. Для этого она воспользовалась большим носовым платком, который уже давно был в употреблении.
– И вот еще что, сеньора: вы этим же платком вытираете носы и других ваших детей?
– Да, а в чем дело, господин хирург?
– Лучше не делайте этого в ближайшее время.
Витус сам не мог бы сказать со всей определенностью, почему он ей это посоветовал, но какое-то внутреннее чувство подсказывало ему, что детям это будет только на пользу.
Два дня спустя сеньора Утрилло появилась снова, на сей раз в сопровождении всех шестерых детей. Витусу вспомнились дети Орантеса, и он невольно улыбнулся.
– О да, господин хирург, – женщина низко ему поклонилась, – ему уже намного лучше!
Витус в первый раз присмотрелся к крестьянке повнимательнее: лицо у нее красивое, глаза большие, губы полные и яркие. Лет ей, наверное, около тридцати, но вид у нее не такой потрепанный, как у многих ее сверстниц.
– Пако, поклонись доктору, – прошептала она на ухо сыну. И улыбнулась Витусу, который заметил, что зубы у нее белые и ровные. Мальчик сделал шаг вперед и поклонился, придерживая рукой торчащую в горле трубочку.
Витус поднял малыша на руки. Тот совершенно свободно дышал носом. Температура тоже спала, доказательством тому служил его прохладный лоб.
– Пако, сейчас мы эту трубочку из твоего горла удалим. Может, тебе будет немножко больно, но ведь ты уже почти взрослый мужчина и плакать не станешь, правда?
Пако решительно кивнул.
– Хорошо, – Витус посадил малыша на ящик и поднес к его носу губку с небольшой дозой наркотика. Его было ровно столько, чтобы мальчик сильной боли не почувствовал и в то же время не заснул. Снял повязку с горла. Слава Богу, края ранки вокруг трубки не воспалились.
– Повязка тебе больше ни к чему, – сказал он, но мальчик никак не отреагировал.
Мягко потянув за трубочку, Витус вытащил ее из отверстия в горле. Освобожденные края ранки плавно сомкнулись.
– Тирза, дай мне, пожалуйста, иглу с ниткой, я наложу простой шов.
Он не отводил глаз от ранки, требовательно протянул руку.
– Тирза! Ты меня слышишь?
– Да, конечно! – в голосе Тирзы прозвучала плохо скрываемая обида.
– Мне нужна игла с ниткой.
Получив, наконец, требуемое, он принялся накладывать шов.
– Сеньора Утрилло, а что с пятью девочками, которых вы привели?
– Я что-то не пойму, господин хирург. Лучше всего, если вы сами их осмотрите.
Витус завязал узелок и обрезал кончики, а Пако поручил заботам Тирзы.
– Хорошо, для начала осмотрим зев каждой из них.
Дети послушно выстроились хирургом и открыли рты. Витус взял большую деревянную ложку и, надавливая ею на корень языка каждой из девочек, осмотрел их по очереди.
Он заметил, что у двоих из них тоже налицо проявления дифтерии в легкой, правда, форме. На этой стадии болезнь еще не отчетливо выражена и затруднения дыхания обычно не наблюдается. Похоже на то, что со всей своей силой болезнь обрушилась как раз на маленького Пако.
– Господин хирург!
– Да, сеньора?
– У меня еще один вопрос, – Беллеса Утрилло умолкла, потому что тема предстоящего разговора ее как-то смущала. – Моя свекровь... Она, знаете ли, живет вместе с нами, часто мучается от прострелов, и я хотела бы вас спросить, нет ли у вас чего такого...
– Разумеется. Обратитесь к моей ассистентке. – Он указал на Тирзу. – У тебя ведь наверняка найдется растирание или какое другое средство на такой случай?
– Да, у меня есть кое-что, Витус.
– Хорошо. Тогда дай этой сеньоре еще жаропонижающее и противовоспалительное для ее дочерей.
– Как скажешь.
Витус посмотрел на нее с недоумением: за что она на него взъелась?
И вот они снова двинулись дальше.
После того как на одном из мелководий они перебрались через Эбро, дорога повела артистов в сторону Вильякрайо и Цильернело-де-Бесано ко множеству небольших озер, где берет свое начало эта большая испанская река. Очередной лагерь они разбили прямо на берегу одного из них, потому что Артуро с Витусом решили, что, богатое рыбой, оно отлично пополнит их запасы съестного.
В первый же вечер они дали представление для жителей окрестных деревень. В каком-то смысле и для них самих это было премьерой.
Артуро с Анакондой дополнили свое выступление совместным номером на канате, а потом выступили как клоун и человек в ночной рубашке. А номер с заменой головы зеленой капустой вызвал особый восторг у детворы.
Магистр-антиподист тоже сорвал аплодисменты, прежде чем Церутти в который раз «распилил» Майю.
А под конец все, даже циркачи, затаили дыхание – Церутти пообещал невиданную сенсацию.
– Почтеннейший публикум, вы сейчас видеть великий Церутти с неповторимый Тонио, который в один время может быть в несколько разные места, си? – иллюзионист изящно поклонился, его птичьи глазки сверкали.
Тирза за ширмой издала дробь на барабане, и вслед за этим, передвигаясь на руках, к Церутти вышел Антонио. Маг ухватил правую ногу близнеца и помахал ею в знак приветствия. Публика прыснула.
Тонио вскочил на ноги и рука об руку с Церутти пошел к высокому буку, крона которого была отлично видна в отблеске языков разложенного под ним костра. Ее шапкой накрывало полотнище. Зрители с любопытством наблюдали за тем, как Тонио по-обезьяньи вскарабкался наверх и тотчас исчез за полотном. В руках Церутти, стоявшего у подножия бука, как по волшебству появился белоснежный канат. Он закрепил его на земле и одним махом подбросил его вверх прямо над собой. В тот момент, когда канат, повинуясь силе тяжести, должен был упасть вниз, он вдруг расправился и как бы сам собой повис в воздухе.
Зрители захлопали в ладоши. Какой-то мальчишка из заднего ряда крикнул:
– Это Тонио ее привязал!
Кто-то из присутствующих рассмеялся.
– Наверное, и в самом деле он, – негромко проговорил Магистр, успевший к тому времени переодеться в свое обычное платье и вместе с Витусом наблюдал за представлением.
Церутти возился у одного из страховочных канатов. Вдруг полотняный купол раскрылся посередине, и все вновь увидели Антонио. Он висел, схватившись за самый конец каната. К безграничному удивлению зрителей, канат не был привязан ни к одному из сучьев, а стоял, как свечка, выделяясь своей белизной на фоне зеленой листвы бука.
– Как это может быть? – прошептал Магистр.
– Не знаю, – шепотом ответил Витус.
С кошачьей ловкостью Антонио проделал несколько гимнастических упражнений, которые публика сопровождала ритмичным хлопаньем в ладоши. Наконец Церутти снизу потянул за один из канатов, после чего полотняный купол снова сомкнулся и Тонио исчез из вида.
Спустя секунд пять Церутти, дернув за канат, снова раскрыл купол, однако гимнаста под ним больше не было.
Зрители глазам своим не верили.
Церутти развязал еще несколько поддерживающих веревок, после чего полотно с шелестом спустилось по покрытому зелеными листьями дереву.
Но где же гимнаст Тонио? Сколько зрители ни вытягивали шеи – на дереве они его так и не обнаружили.
Маг снова и снова в отчаянии звал его из густой листвы, однако гимнаст будто в воздухе растворился.
Церутти задрожал всем телом. Он принялся душераздирающе рыдать о потере своего партнера. Публика присмирела, сопереживая ему.
И вдруг с оглушительным треском прямо под ногами Церутти взорвалась пиротехническая ракета, открылся люк, и из него выскочил человек точно в таком же гимнастическом трико, как у Тонио. Паренек, как две капли воды похожий на Тонио, в несколько прыжков оказался возле мага и вне себя от счастья заключил его в объятия.
Кто это? Тонио? Неужели это Тонио?
Да, это был Тонио! Никаких сомнений быть не могло. Зрители вскочили на ноги и зааплодировали.
Но не все пришли в восторг. Некоторые были в полной растерянности, кое-кто даже испугался.
Неужели они стали свидетелями колдовства? Беспокойство охватывало все большее число людей, кое-кто вполголоса переговаривался со своими соседями, а некоторые собрались даже покинуть поляну. Но тут снова произошло нечто совершенно неожиданное: гимнаст Тонио предстал перед ними в двух лицах, словно раздвоившись.
Мало-помалу зрители стали понимать, что перед ними близнецы, так что фокус объясняется очень даже просто. Тонио, наверное, незаметно для них слез с дерева, в то время как все они не сводили глаз с плачущего Церутти. Потом он исчез в тени других деревьев, спрятался так, чтобы в нужный момент появиться вновь и стать рядом с Лупо.
Сначала зрители захлопали робко, но вскоре их восторг нашел выход в буре аплодисментов.
Магистр, который вместе с остальными вскочил на ноги, воскликнул:
– Никогда не подумал бы, что Церутти добровольно разоблачит собственный трюк. А погляди – зрителям даже понравилось!
– Было довольно трудно уговорить его согласиться на это, уж ты мне поверь.
– То есть как это? – от удивления Магистр даже хлопать перестал. – Это что, ты его надоумил?
– Мы с Артуро. Мы сочли, что будет лучше, если зрители убедятся, что мы работаем по-честному, как положено, и никакого колдовства нет и в помине! Если до властей дойдут слухи, будто у нас что-то нечисто, нам и до тюрьмы недалеко. Опять!..
– Кому знать об этом, если не нам! – Магистр даже растерялся немного. – Почему я сам об этом не подумал? Да-а, плохое забывается быстро, – он снова захлопал. – А все-таки здорово, что вы уговорили Церутти не разводить секретов сверх всякой меры!
– Мы напомнили ему о том, что и номер с клоуном и человеком в ночной рубашке не пользовался бы таким успехом, если бы под конец не объяснялся фокус с головой капусты. Иногда даже лучше играть с открытыми картами. И, кроме того, у Церутти остается номер, в котором он распиливает Майю, причем никто не может догадаться, как это у него получается.
Витус обнял Магистра за плечи, и они оба вернулись к своим повозкам.
– Это верно. Теперь они будут думать, что и этот трюк объясняется очень просто, раз все остальное им ясно. И что никакая это не чертовщина.
– Не желаешь ли супа, Тирза? – Витус стоял перед котлом с черпаком в руке. – Он действительно вкусный...
– Нет, спасибо.
– Но поесть-то тебе нужно! – он оглянулся на стоявших за его спиной артистов. – Мы уже три дня стоим здесь лагерем, и за все это время ты почти ни к чему не притронулась. Что с тобой?
Тирза обиженно надула губы и уставилась на языки пламени.
– Я не голодна. Оставь меня в покое.
– Как хочешь, – Витус пожал плечами и присел к остальным.
Он дал себе слово выяснить, что с ней стряслось.
В последующие дни они ехали строго на север, все дальше и дальше – вдоль реки, которую местные жители называли Бесайей.
Как-то вечером Витус не на шутку испугал Тирзу, которая, согнувшись в три погибели, стояла за повозкой, прижав руки к животу. Заметив, что он смотрит на нее, девушка хотела убежать, однако Витус удержал ее.
– Что с тобой, Тирза? Уж не заболела ли ты?
– Да нет, ничего. Я хорошо себя чувствую, – она распрямилась, но на Витуса не смотрела.
– Тирза! – Витус решил быть понастойчивее. – Ты не только почти ничего не ешь в последние дни, ты вдобавок делаешь вид, что меня не замечаешь, и, самое главное, говоришь мне неправду. У тебя что-то болит, это и слепому видно. Ну, так в чем дело?
Тирза расплакалась.
Витус ощутил полную беспомощность, как и большинство мужчин при виде плачущей женщины.
– Успокойся, ну, успокойся же, – шептал он, – я не хотел тебя обидеть. Я подумал только, что у тебя боль... э-э-э... в нижней части живота...
Ее всхлипывания стали громче. Витус не знал, что делать, и обнял ее. К его удивлению она прильнула к нему и положила голову ему на плечо.
– Да.
– Что да? – не понял он.
– Да, боли внизу живота. – Тирза проглотила ком в горле, но голову от его плеча не отняла. – Уже несколько дней.
Он почувствовал что-то вроде облегчения. Вот чем, значит, объясняется ее странное поведение!
– Может, у тебя воспаление мочевого пузыря? – Он невольно прижал ее к себе покрепче.
– Я тоже так подумала, – пробормотала она. – У меня сильные боли, когда я... когда я...
– При мочеиспускании?
– Да. Я принимаю лекарство. Но никаких улучшений...
– Сколько времени ты принимаешь это лекарство?
Она задумалась, не отрывая головы от его плеча: ее длинные черные волосы щекотали нос Витуса. Они пахли лавандой.
– С неделю примерно. По несколько раз в день.
– Вообще-то оно должно было бы снять воспаление, – он рассуждал вслух. – Дни становятся короче, по утрам и вечерам довольно прохладно. Может быть, поэтому болезнь снова дает о себе знать? Чему нас учит наука? Что принесено холодом, должно быть отнято теплом. При одном условии: тепла должно быть достаточно, и оно должно действовать продолжительное время, чтобы его целительная сила оказала необходимое действие.
Она снова начала дрожать всем телом. Он видел, как она сжала зубы, а руки ее снова легли на низ живота. Ее мучил очередной приступ боли.
– Самое время что-то предпринять, – решительно проговорил он. – Мне бы давно пора заметить, что тебе нездоровится. – Он высвободился из ее объятий и зашагал к их общей повозке. А там взял книгу «De morbis» и принялся листать ее.
Через некоторое время – Тирза находилась по другую сторону ширмы – он закрыл книгу.
– К тебе можно? – спросил он.
– Да, конечно.
– Теперь я знаю, как бороться с твоей хворью, – живо проговорил он, разглядывая мешочки, которые были подвешены к потолку над ее постелью. – Для этого нам нужны золотарник, цветки ромашки и льняное семя. Семена льна следует растолочь и затем добавить к ним цветки ромашки и листья золотарника. Потом все это мы поместим в глубокую миску и зальем все теплой водой – но не кипятком.
– Ага, – Тирза слушала его внимательно. – И что дальше?
– А потом ты будешь принимать сидячие ванночки, причем на протяжении всего дня.
Тирза удивилась:
– Но Витус! У тебя ведь завтра прием пациентов, и я должна тебе ассистировать. Как я это сделаю? Сидя на ванночке?
– Предоставь все мне, – загадочно проговорил он. – Для этого мне потребуется только пила.
Пациенты, которых Витус принимал утром следующего дня, удивлялись, глядя на его ассистентку, которая сидела, будто приклеенная, на видавшем виды стуле, в то время как сам хирург носился туда-сюда.
– Вообще-то все должно быть как раз наоборот, – пробормотала какая-то старуха. Она произнесла это негромко, однако Витус ее слова расслышал.
– Что должно быть как раз наоборот, бабушка? – вежливо спросил он.
Старуха почувствовала себя застигнутой врасплох, но сдаваться не хотела:
– Вообще-то сидеть на стуле положено вам, господин хирург. А ей, – она мотнула головой, указывая на Тирзу, – ей бы вам помогать, если она в силах это сделать.
– Пусть это будет моей заботой, бабушка! Если я не ошибаюсь, вы собираете золу в крестьянских подворьях и относите ее потом мыловару. А как у него получается мыло, вам ведь все равно, да?
– Что да, то да, – старуха не догадывалась, к чему клонит Витус.
– У вас застарелый кашель, связанный с вашей профессией, и я дам вам от него микстуру, настоянную на листьях плюща. Как она составляется и приготавливается и сидит ли при этом моя ассистентка или стоит – вам ведь все едино, не правда ли? Вы меня поняли?
– Да, господин хирург, – до старухи дошло. – Сколько я вам должна?
– Спросите у моей ассистентки.
– Ничего, бабушка. – Тирза, не упустившая ни слова из их вежливой перепалки, решила вдруг проявить великодушие.
Когда старуха удалилась, Витус огляделся. На сегодня, кажется, прием закончен. Он подошел к Тирзе, которая по-прежнему сидела на стуле.
– Как ты себя чувствуешь?
– Чуть лучше, – слабо улыбнулась она.
– Очень хорошо! – Он действительно обрадовался. – Пора переменить настой.
Тирза приподняла подол своей длинной, по щиколотку, юбки. И стала видна глубокая миска, из которой поднимался вверх целительный пар. И дыра в стуле, которую выпилил ночью Витус, тоже стала видна. Девушка наблюдала за тем, как Витус тщательно составляет смесь трав и проверяет локтем температуру настоя. Закончив, он разогнулся.
– Садись, только осторожно, я не уверен, что температура точно та, что нужна.
– А как же иначе – та! – Глаза ее заблестели, когда она садилась на место, будто наседка, высиживающая цыплят. – Ты – замечательный врач!..
В один из последующих вечеров Витус удалился от лагеря дальше, чем собирался, но удача улыбнулась ему: в соседнем лесу он нашел почти все травы, чтобы пополнить свои запасы. Смеркалось, и пора была возвращаться домой, если он не собирался блуждать в темноте. Витус подумал, что недостает только несколько зрелых экземпляров полевого хвоща (их он видел неподалеку от лагеря), но тут он услышал долгий жалобный вопль.
Внимательно прислушался. Ничего... Почудилось, что ли?
Вот! Снова этот странный вопль! Витус решительно снял с плеч корзину, сплетенную из ивовых прутьев. Ему захотелось разобраться, в чем дело. Он бесшумно шагал по траве в ту сторону, откуда донесся крик. Через несколько шагов он увидел сквозь ветви молоденькой сосенки фигуру женщины, обратившей свое лицо к заходившему солнцу.
Тирза.
Цыганка стояла выпрямившись, словно в трансе, с закрытыми глазами. Вдруг она вскинула руки и снова испустила гортанный плач, оборвавшийся на самой высокой ноте. А потом запела иначе, чем до того. Витус слушал протяжный жалобный напев, который Тирза сопровождала скупыми движениями. Он и рад был понять, о чем она пела, но этого языка он не знал, он только заметил, что темп мелодии нарастает и движения танцовщицы становятся быстрее, все быстрее и быстрее, а ее ножки энергично отбивают ритм.
Чем дольше он наблюдал за происходящим, тем сильнее охватывало его чувство, будто его присутствие может каким-то образом лишить это действо внутренней чистоты. То, что здесь происходило, не предназначалось ни для его ушей, ни глаз.
Он осторожно отступил к своей корзине, поднял ее и направился к лагерю.
Вопреки своему обыкновению он не стал открывать ставенок на своей стороне повозки. И сидел при тусклом сумеречном свете. Ему хотелось заснуть и проснуться совсем здоровым.
Целый день у него болело горло, и он заподозрил, что простудился. Поэтому с час назад, невнятно пробормотав слова извинения, попрощался со всеми и, оказавшись у себя в повозке, принял сладковатую микстуру, добавив в нее небольшую порцию белены. Белена способствует приятным мыслям и сладким снам.
Ему вспомнилась Тирза, которая осталась у костра с остальными, чтобы обсудить дальнейший маршрут.
Тирза...
Тирза – великолепная рассказчица. Минувшими вечерами они подолгу засиживались у костра, не замечая течения времени. Он поймал себя на том, что часто отвлекался от того, о чем она говорила: его опьянял запах ее густых черных волос...
Лаванда. От ее волос исходил дурманящий запах лаванды. А ее кожа, рот, ее губы, так выразительно произносившие слова, которые были исполнены для него особой прелести, – все это делало ее восхитительной и желанной. Как странно, что он не оценил всей ее прелести с первых же дней...
Чем она сейчас занимается, о чем думает? Как глупо, что сейчас он не может быть рядом с нею и со всеми остальными. Но ему непременно нужно выздороветь! Завтра утром к нему опять придут пациенты, которые рассчитывают на его помощь. Он обследует их вместе с Тирзой. Тирза... Лежа на спине, он мысленно видел ее перед собой. Да так отчетливо, будто она и впрямь зашла сейчас на его половину. Как в тот самый день, когда он прописал ей сидячие ванны. Поздно вечером, думая, что никто ее не видит, она подняла юбку, чтобы вытереться полотенцем. Но он все видел, он так и не заставил себя отвести глаза. И, как часто бывало в последние дни, снова перед его взором возник блестящий шелковисто-черный треугольник, и он представил себе, как это было бы – проникнуть туда глубоко, совсем глубоко...
Каким недостойным, греховным мыслям он предается! Но ведь это всего лишь мысли, его мысли, которыми он ни с кем не поделится, и тем более с Тирзой, которой до него, скорее всего, и дела нет.
Он почувствовал сильнейшее возбуждение – то ли от этих мыслей, то ли начала действовать микстура с беленой... Нет, это его охватило желание! Будь Тирза здесь, что бы он ей сказал?
«Я тебя видел, – сказал бы он. – Видел твой сладкий передок, в который я с наслаждением вонзил бы свой член и промерил его глубину. А он бы нанизывался на меня, захватывал и никогда больше не выпустил!» Чушь! Но мечтать не запрещено.
– Я знаю, что ты на меня смотрел, – раздался тихий голос. – И мне это было приятно.
Игра воображения! Витус схватился за свой член, который стал упругим и твердым и пульсировал от желания. Он уже хотел доставить себе облегчение, но тут другая рука мягко отклонила его руку. Сон или реальность?
– Вот! Как ты вылечил меня, так и я хочу доставить тебе удовольствие, – сказала Тирза мелодичным голосом. Он услышал шелест материи, когда она подняла свою юбку и медленно, очень медленно, села на него...
Она лежала на руке Витуса, теребя волосы на его груди.
– Я знала, что так будет, – прошептала она. – Я столько дней об этом мечтала!..
Витус страстно поцеловал ее в губы.
– Я тоже все время мечтал об этом, но и подумать не смел, что ты тоже хочешь меня...
– Дурачок... – Она приподнялась и провела рукой по губам, потому что поцелуи Витуса были крепкими и жесткими, у него совершенно не было опыта.
– Я просто не могла дождаться, когда я избавлюсь от своих болячек. Вчера вечером я впервые за все время ни на что не могла пожаловаться. И, как видишь, мне сразу удалось соблазнить тебя.
Витус рассмеялся. И снова крепко обнял ее и прижал к себе.
– А что будет, когда придет рассвет? Все изменится?
– Что может измениться? – говорила она, покрывая поцелуями его грудь и плечи. – Сейчас мне хочется, чтобы время вообще остановилось.
– Тирза... Какое красивое имя... – прошептал он.
– Это еврейское имя. Предки мои долго жили в земле, которая называется Палестиной. И многие женщины из наших носят это имя. – Она взяла его правую руку и принялась ласкать его пальцы и дуть на них. – А как у тебя с горлом? Лучше?
– Да, – он поцеловал ее в губы, на этот раз нежнее. – К счастью, я смог вчера вечером пополнить в лесу запасы трав, так что у меня есть все для хорошей целебной микстуры.
Он вспомнил, что наблюдал тогда за ней, оставаясь незамеченным.
– Между прочим, я видел тебя тогда вечером, только я не хотел мешать тебе, потому что ты и была в отчаянии и пела такие грустные песни.
– О-о! – она отпустила его руку. Он почувствовал, как она внутренне напряглась. Но тут же отошла. Она легонько поцеловала кончики его пальцев и положила его руку себе на грудь.
– Ты видел поминальный плач, – сказала она. – Если гитан, то есть один из нас, цыган, умирает, обычай требует, чтобы он был оплакан песней. Так же, как другой обычай велит нам сжигать на кострах наших покойников. Но когда моего отца убили, для этого не было времени, и поэтому я часто пою этот плач, когда вспоминаю о нем. – Тирза еще теснее прижалась к Витусу. – Плач, который ты слышал, называется квехьо. Это особое выражение нашего горя.
Он чувствовал, как бьется ее сердце у него под рукой.
– Но при этом ты как-то странно притоптывала ногами.
– То, что ты видел, мы называем фламенко. В этом танце мы выражаем наши чувства. Фламенко состоит из трех элементов: из kante, то есть пения, из baile, то есть танца, и toque, то есть музыкального сопровождения, – в основном мы танцуем под гитару. Конечно, самый главный элемент – это пение, а потом уж музыка и танец.
– Это не похоже ни на какой танец или музыку, которые я видел или слышал до сих пор.
– Мы, цыгане, очень во многом отличаемся от других народов. И поэтому нам в Андалузии приходилось так же туго, как евреям или маврам. Представь себе, эти пайо, как мы, цыгане, называем всех нецыган, устроили во всех больших городах юга Испании штанерии – кварталы, где мы должны ютиться в тесноте, потому что не хотим отказываться от наших обычаев и привычек. В Севилье такой квартал называется Триана, в Хересе – Сантьяго, в Кадисе – Сан-Фернандо. В этих кварталах мы влачим жалкое существование, в самых недостойных и унизительных условиях, мы – народ, который превыше всего ценит свободу!
Витус не знал, что на это ответить. Он почувствовал, как учащенно забилось ее сердце, как во время рассказа о пережитых несправедливостях и обидах ее охватывает не находящая выхода ярость. Свободной рукой он ласково погладил ее по спине.
– В гитанериях – колыбель фламенко, – продолжала она. – Мы с отцом родом из Севильи, где до сих пор живет наша семья, которую нам пришлось оставить.
– Тебе не больно об этом вспоминать?
– Ты хочешь об этом поговорить?
– Да, сегодня да. Однажды ты меня уже спрашивал, но тогда я еще не была готова! – Она снова поцеловала его руку, лежавшую у нее на груди. – Сейчас все по-другому. Значит, слушай... Примерно полтора года назад я должна была выйти замуж за Рубо. Мои отец, мать и вся наша семья жили тогда в Триане. Жили трудно, но не хуже других. Отец был кузнецом, это одна из немногих профессий, которой дозволено заниматься цыганам. Он давно обсудил все подробности нашей свадьбы с родителями Рубо – и как мы свадьбу отпразднуем, и какие будут подарки с чьей стороны. Обсудили все до мелочей! Моя мать отдала мне свое свадебное платье, дорогую семейную реликвию, которая перешла к ней от бабушки, а той досталась от прабабушки.
– Ты не сама выбирала себе жениха?
– Нет, у нас, у цыган, это не принято. Но я по этому поводу вовсе не переживала. Ты должен знать, что в цыганских семьях родственные чувства сильны и узы незыблемы. Я любила и уважала моих родителей, мне и в голову не пришло бы не согласиться с их выбором. Скажу больше: я втайне была очень рада родительскому выбору, потому что Рубо был парень видный, смелый, гордый и независимый, – она вздохнула. – И при этом добрый и всегда веселый.
– Так-так...
– Ты не должен ревновать меня к нему! – угадала она его мысли. – Сегодня мне кажется, будто все это было сто лет назад. Ну, так вот, вечером накануне свадьбы мне захотелось навестить мою лучшую подругу, которая жила на соседней улочке и обещала одолжить мне на свадьбу золотую цепочку с изумительным турмалином, потому что по долгому размышлению я решила, что это украшение лучше всего подойдет к моему свадебному наряду. И потом, да, потом случилось все это...
Витус почувствовал, как она задрожала всем телом, и прижал ее к себе.
– Если тебе это тяжело, не рассказывай мне...
– Нет, я расскажу все, как оно было. – Она глубоко вздохнула. – Это случилось перед воротами дома, в окнах которого было темно. Он вышел из них и сразу схватил меня; я сопротивлялась, но он был сильнее, он был очень сильным, я пыталась вырваться, я кричала, но меня никто не услышал. Он затащил меня в какой-то угол, повалил на землю и навалился на меня.
– Кто это был, кто? – Витус рывком сел на постели. Его захлестнула волна ненависти к этому незнакомому ему парню.
– Его звали Тибор. – Она погладила его, чтобы успокоить, и притянула к себе. – Это тебе ничего не скажет. Он жил с нами по соседству, ему было всего шестнадцать лет, но силой он не уступил бы и взрослому мужчине. Он раздвинул мои ноги; я царапалась, я кусалась, я плевала ему в лицо, но он только смеялся, потому что сопротивление его раззадоривало, и вот на камни, на которых я лежала, брызнула кровь, потому что я была, потому что я была...
– Потому что ты была девственницей.
– Да. Для молодой цыганки нет ничего дороже невинности. Когда она потеряна, по какой бы причине это ни произошло, в глазах мужчин девушка становится распутной и никчемной. – Эти страшные воспоминания заставили ее умолкнуть, но вскоре она заговорила вновь. – Через какое-то время он от меня отвалился. Я поплелась домой, а там начался страшный переполох. Едва отец обо всем узнал, он бросился из дома. Посреди ночи – никто из нас не сомкнул глаз – мы услышали, что он вернулся. Тяжело дыша, он сел на свое место у кухонного очага и сказал нам: «Я убил эту свинью, свадьбе не бывать».
– Как мне жаль тебя!
– Слух о том, что меня изнасиловали и что свадьбу отменили, с невероятной быстротой распространился по Триане. Семья Тибора поклялась отомстить нам, и нам стало ясно, что отныне у нас не будет ни одной спокойной минуты. Кровная месть, чтоб ты знал, у гитан широко распространена. Три дня отец боролся с собой, пока не принял твердое решение: он распорядился отдать семье убитого все наши накопления, дабы возместить ущерб, а на себя наложил и другое наказание: он ушел из города. Тем самым он надеялся не допустить дальнейшего кровопролития...
Она взяла его руку, лежавшую у нее на груди, поцеловала и вернула на прежнее место.
– Что до денег, которые мы передали семье убитого, нам они были безразличны, все мы хотели одного – чтобы отец остался. Мы старались переубедить его, особенно моя мать, которая умоляла его не оставлять нас, но ничто не могло заставить отца изменить свое решение. В тот же вечер он собрал самое необходимое в узелок, обнял нас на прощанье и направился к двери. Все было делом нескольких секунд. Мы все сидели, словно громом пораженные, и не могли этого постичь.
– А ты? Что сталось с тобой?
– Я тоже ушла из дома, той же ночью. Я хотела найти отца, не хотела, чтобы он оставался один. Я подумала, что должна быть рядом с ним. В конце концов это моя вина, пусть и невольная, что все так произошло.
– И как же ты его нашла?
– Я знала, что на окраине Трианы растет старая акация, которую он особенно любил. Он всегда приходил и сидел под ней, когда хотел побыть наедине с собственными мыслями. Там я его и застала той ночью. Он взглянул на меня и молча кивнул – только и всего. Я уверена, он рассчитывал, что я последую за ним. По его кивку я поняла, что он будет доволен, если я последую за ним. Утром мы, никем не замеченные, вышли за пределы гитанерии, а около полудня увидели при дороге три повозки, остановившиеся по какой-то причине. Они принадлежали Артуро, Анаконде и доктору. Они приняли нас к себе, потому что отец хорошо играл на скрипке, а я, как тебе известно, обладала немалыми познаниями в цыганской медицине.
– Три повозки? – удивился Витус.
– В то время у Артуро и человека-змеи было по собственной повозке. Они отдали повозку Анаконды нам, а он перешел к Артуро. Это оказалось совсем простым делом. С тех пор у нас с отцом появился свой новый дом – Artistas unicos. – Она вздохнула.
Занимался день, и по ее виду Витус понял, как она утомлена.
– А теперь поспи, – нежно прошептал он.