Глава семнадцатая

Жако на самом деле ждал своих в коридоре. От переизбытка чувств, обнял каждого, хотя старался не задеть их раны. Чуть не расплакался, когда увидел Мэл. Но получив заверения, что с магом все будет в порядке, отбившись от благодарных слов Стражей, понесся куда-то по каким-то своим делам.

Бывший ординарец за годы, проведенные с Герцогом, научился многому. Из него вполне мог бы выйти весьма достойный распорядитель празднеств или даже секретарь Совета, способный держать всех в узде. Благодаря его четким указаниям, маги Ее Высочества расчистили от чар колдуна не только флигель, где отряд сражался с Гончей Тьмы, но и дом старого Вэлмара, где можно разместить на ночь Стражей и всю прибывшую челядь Ренара.

В шуточном замечании Алики было много истины. Вслед за Герцогом и его матушкой приехали не только маги, но еще и чуть ли не полдворца слуг.

Спустя полтора часа после счастливого освобождения отряд Дюка вместе с Ренаром сидели в одной из гостиных Вэлмара. Горел камин, пахло жареным мясом. Лекари успели поработать над ранами Стражей. У кузины Герцога рана, к счастью, на это раз оказалась на самом деле не серьезной. Легко отделался и Тран, хотя Дюк подозревал, что у этого великана есть таки особый дар — на нем, как кажется, все заживает, как на собаке. Хотя возможно, это странное наследие кристальной пыли, попавшей однажды в кровь воина.

Над дознавателем один из учеников Мариетты трудился дольше, чем над остальными. В результате рука Дюка выглядела вполне сносно, только еще немного пульсировала от тупой боли и будто слегка онемела. Дознаватель привычно рассудил, что дальше разберется сам с помощью своей нехитрой магии трав.

— Вот теперь, — важно заявил Тран. — Я могу поверить, что мы победим этот проклятый дом.

— С чего бы? — усмехнулся Дюк, хотя уже предполагал, какой получит ответ.

— Когда есть приличная еда, остальное дело наживное, — не разочаровал его воин.

Герцог весело улыбался.

— Твоя философия греет мне душу, — привычно откликнулся он Трану. — Благодари за это Жако.

— Неужели он, и правда, не забыл передать весточку о провианте для нас? — удивилась Алика и посмотрела на бывшего ординарца брата с благодарностью.

— С перепугу я много что наговорил, — немного смущенно признал Жако.

— Да ладно! — Ренар продолжал веселиться. — Я обещал рассказать вам о его приключениях. Поверьте, это войдет в легенды. Начну с того, что я мирно ужинал в своих покоях. Вечер был тих и мил.

Дюк усмехнулся. Скорее всего, у Герцога было свидание с его очередной красоткой.

— Это был семейный ужин, — будто прочитав его мысли, уточнил Роже. — Нам с матерью, знаете ли, есть, о чем мирно поболтать. И вот мы только собирались приступить к основному блюду, когда я услышал гвалт за окном. Судя по всему народу туда набежало много. Огни, крики и ржание лошади. Пришлось открыть ставни, в такой-то холод, и поинтересоваться, что мешает нам ужинать. Оказалось, это наш Жако. Он неизвестно где достал ту чумную кобылу, которая умеет издавать неприлично громкие звуки, и на ней ворвался прямо в мой двор, переполошив всю охрану.

— Лошадь? — Дюк посмотрел на своего подчиненного.

— Так ведь время-то было дорого, — пожал плечами Жако. — А пешком до Дворца долго. Я как с окна сиганул вашего, рванул в деревню, отдал старосте золотой. Схватил его кобылу и поскакал.

— Но как тебя пропустили в Дворцовый квартал? — Алика слушала историю с почти детским восторгом.

— Я прокричал им, что являюсь личным секретарем Его Светлости, — смущенно признался Жако. — У первых ворот. Там ребята всех по лицам-то не знают, а звучало весомо. А уж потом, когда к самым покоям поскакал…Там люди опытнее. Я кричал о важных новостях, нападении на столицу и еще чем-то таком же страшном.

— Сплюнуть надо, — заметил Тран. — Так и накаркать недолго.

— Ну, в чем-то я прав, — пожал плечами его закадычный приятель.

— Вот так он собрал под моими окнами полгарнизона, — вернул себе слово Герцог. — Не знаю уж, многие ли из них ему поверили, но когда я спустился во двор, Жако успели снять с перепуганной кобылы и скрутить. Счастье, что я его признал. А потом парень напугал всех, кого мог Гончими Тьмы. Тут уж дело в свои руки взяла матушка, и буквально спустя десять минут нам подали карету, ехать вам на помощь. Дюжина магов и солдаты следовали за нами. Кстати, впервые мне так быстро удалось собрать вполне приличную армию.

— А когда же про ужин-то вспомнили? — Трана еда интересовала всегда больше всего.

— Так ведь я же поесть нормально не успел, — напомнил ему Ренар. — Да и после того, как Жако дали свободу, он развел бурную деятельность. Выложил все. Даже команду прислать в дом Вэлмаров провиант на несколько дней. Пришлось мне распорядиться. Тем более, всегда любил поесть в хорошей кампании.

— Да, — подтвердил Дюк и стал чуть серьезнее. — Жаль только что разговор за ужином будет не столь веселый.

— Верно, — Роже тоже отбросил свою привычную маску легкомыслия. — Но я хотел бы дождаться матушку.

Стражи лишь закивали. Мариетту ждали все. Герцогиня все еще оставалась с Мэйли. Девчонка даже не проснулась, когда ее, используя вместо носилок все тот же плащ, перенесли в основной дом Вэлмара. В ту же спальню, где ночевал отряд в прошлую ночь. Мариетта следовала за своей ученицей, полностью взяв на себя заботу о ней. Теперь все ждали ее слова.

Герцогиня пришла еще спустя полчаса. Она выглядела спокойной и удовлетворенной. Как только она заняла свое место за столом, слуги начали подавать ужин.

— Она проспит еще часа четыре, — сразу сообщила она Стражам и сыну. — После надо будет ее покормить и дать ей еще время на отдых. Молодая. Восстановление идет легко. Ты, мальчик, сделал все правильно. По сути, спас своего мага.

Дюк только кивнул в ответ. Лишь сейчас, заново увидев Герцогиню, Дюк вспомнил, что она знает его настоящее имя. И сообразил, чем все это может для него закончиться. Осталось дождаться, пока она обратится к нему в следующий раз. Однако, пока Мариетта молчала, ей, как и ее сыну, нужен был лишь отчет о рейде отряда.

Дознаватель, кое-как успевая есть, пересказал все, Стражи лишь изредка добавляли какие-то детали.

— Это было глупо с моей стороны, — с досадой прокомментировал их историю Ренар, отодвинув от себя тарелку. — Надо было сразу отправлять сюда магов, а не Стражу.

— Ничего не обещало таких неприятностей, — напомнила Алика. — Ведь это я нашла нам дело. Поначалу мы все вообще полагались на то, что в доме засела банда контрабандистов. Никто такого не ждал.

— К тому же, — дополнил Дюк. — Пошли ты сюда магов, они бы тут и сгинули. Никто не стал бы разбираться, грубо нарушили чары колдуна, и сработала бы ловушка в храме.

— В каком-то смысле, — осторожно начала Герцогиня. — То, что сюда пришел именно отряд Дюка, это большое везение. В Страже мало таких талантливых детей, как Мэйли. Любой другой отряд тут бы не выжил. Их маги не справились бы. Плюс трое из вас знали про Мюррея, и смогли понять, что тут к чему. Мои маги узнали бы след, но… Про ловушку в храме ваш командир отметил верно.

Дюк с облегчением понял, что Мариетта не собирается раскрывать его секрет. Но все же это было странно. Интересно, какие у нее причины молчать? Хотя спрашивать об этом Герцогиню он не собирался. Лишний риск. Дознаватель решил просто отметить свое везение бокалом хорошего вина.

— Ты знала про храм? — между тем, спросил мать Герцог. — Лично я понятия не имел, что Вэлмарам поручено охранять эту засыпающую магию.

— Знала, — кивнула Мариетта. — Как и многие из моих учеников. Таких храмов вокруг Терсы много. Известно же, что раньше город был меньше размером, и по древним традициям его со всех сторон окружали местами силы. То есть как раз строили храмы. Посвященные всем старым богам.

— А известно, чей был этот? — вдруг заинтересовался Тран. — Там внутри как-то…неуютно. Наверняка какой-то темный был бог.

— Совсем не так, — возразила Герцогиня и улыбнулась. — Этот храм был посвящен богу, подобному нашему Симану, кто дает плодородие и покровительствует врачевателям. И это еще один повод назвать твой отряд, Дюк, везучим. Для Мэйли заряд энергии этого храма был особенно полезен.

— А для пса? — вдруг спросила Алика. — Мы все видели, что случилось, когда Мэл плеснула заряженной водой в морду Гончей.

Мариетта улыбнулась.

— Расчет был верным, — кивнула она. — Даже если вы не знали, что там за магия. Один пес был привязан хозяином к этому месту, другой получил свободу. Это уже породило рознь между ними.

Дюк помнил, что маг говорила то же самое. Откуда только Мэл знает такие вещи?

— Но то, что магия храма еще и имеет, скажем так, положительный заряд, — продолжила Герцогиня. — Усилило эффект. И значительно облегчило нашу работу. Поодиночке загонять псов в мир смерти было проще.

— Интересно! — оживился Жако. — Простите…Но как? Если Мэл сказала, что справиться с Гончими нельзя. Они бессмертны, сильны и…все такое прочее.

— Ваша девочка знает многое, чувствует еще больше, — доброжелательно поясняла Мариетта. — У нее не только огромный дар, она создана для магии. Причем, для любой. Но знаний и умений ей пока не хватает. Она просто еще не научилась открывать порталы. Двери в те миры, где обитают эти твари.

Дюк подумал, что оно и лучше. Мэл не только гениальный маг, она еще и просто рисковая девчонка. Научись она таким вещам, и неизвестно, не вызовет ли она в помощь отряду демона на следующем задании. А вслед за этим пришел и другой вопрос. Какой станет Мэл, когда Герцогиня передаст ей все свои секреты?

— Это все ладно, — заметил Тран. — Магия нам помогла. Но лучше бы без нее. Все же там…Мэл говорила, что в том храме приносили жертвы. Были смерти. Как-то я думаю, что явно не маленьких птичек. Людей убивали. И как этот бог может кому-то помогать?

— А дело не в нем, — пожала плечами Мариетта. — Всем темным богам прошлого приносили такие жертвы. Отдавали пленников или преступников. Это только цена магии. Но сама сила не может быть доброй или злой. Дело не в источнике силы, не в магии. В том, как и для чего ее используют. Вот ты, Тран. Ты Страж. Твое дело очищать нашу землю от нечисти. Но разве при этом ты не убиваешь?

— Так то же нечисть, — уточнил он.

— А только ли ее? — со значением переспросила Герцогиня.

— Ну… еще всяких предателей и безумных магов, — подумав перечислил воин.

— Так выходит, ты тоже приносишь человеческие жертвы ради спокойствия своей земли, — подвела его мать Ренара к неожиданному выводу.

— Ну… — Тран растерялся и пожал плечами. — Если так посмотреть… Но все же, в эти древние храмы я бы без нужды не совался.

— Кстати да, — неожиданно поддержала его Алика. — Возможно, этот древний бог и давал людям здоровье и земле плодородие. Но все мы знаем, что если бы ваши же маги, тетушка, были чуть менее аккуратны или же мы сами, не заметь Мэл той ловушки, дом Вэлмаров стал бы братской могилой.

— Напомню и то, — поддержал ее Дюк. — Что какой бы там ни была эта древняя магия, этот дом вообще построили только для того, чтобы защитить город от этой силы.

— Верно, — продолжала терпеливо объяснять Мариетта. — Только любое лекарство в больших количествах становится ядом.

Дюк уже слышал сегодня эту фразу, и теперь понял, кого цитировал тот маг.

— Возьмем воду, — охотно продолжала Герцогиня, говоря о своем искусстве, она вся оживала, совсем, как Мэйли. — Это чистая стихия, в которой каждый маг черпает энергию. Вода утоляет жажду, она питает землю, дает урожаю лучше расти. Но когда идет прилив…Волна сносит все на своем пути. Маг использует силу. И только его намерения имеют значение. Для добра или со злом он творит магию. И от него же зависит, станет вода ручейком, несущим благо крестьянскому полю, или штормом, способным топить корабли.

— О! — Роже чуть усмехнулся, но уже не весело. — Мы добрались до главного. Мюррей. Как я понимаю из слов матушки, именно его ловушка обратила бы магию древнего храма в оружие.

Мариетта только кивнула.

— Кто его только учил такому? — буркнул Тран. — Вообще всему этому!

— Не я, — грустно призналась Герцогиня. — Мой младший сын, как Мэйли. Он чувствует магию. Наверное, много лучше, чем я. По крайней мере, такую магию. Вот только ваша девочка никогда не использует свой дар во вред. Более того, как вы сами видели сегодня, она скорее отдаст последнюю каплю магии, спасая других, а мой младший сын…

— Все дело в том, с какими намерениями маг использует силу, — вернул Дюк ее же слова. — Я видел, как до того, как вы, Ваша Светлость, согласились учить Мэл, девчонка сама вникала в тонкости дикой магии. Но брала силы лишь из чистых источников. Из той же воды, из соков растений. Помню, как она клялась, что никогда не посмела бы использовать кровь человека.

— Знаю, — и снова Герцогиня начала улыбаться, похоже, она искренне гордилась своей ученицей и успела привязаться к девчонке. — Потому я часто даю ей то, чему никогда не учила своего сына. Он взял секреты сам. Не у меня. В том числе и такие темные тайны, что замешаны на крови.

— И это важно! — серьезно, даже властно, заметила Алика. — Он убивает детей. Зачем? Что ему нужно для его магии?

— Не знаю, — с досадой призналась Мариетта и на миг опустила глаза. — Я боюсь даже думать о том, что завтра мы увидим в его берлоге.

— Я видел трупы, — напомнил Дюк. — Полагаю, многих взрослых, он использовал, как корм для своих стражей. А дети…На них нет ран. Но мы видели пустотыша. Мэл сказала, он забрал из тела ребенка всю жизненную энергию, и так получился монстр.

— Да, — лицо Герцогини будто окаменело. Действия младшего сына приносили ей одни страдания. — Дети сильнее. В них больше жизни, больше магии. Потому они ему нужны. Скажу, что его заклятья наполнены их силой. Он создает свою магию, пользуясь чужими жизнями. Но это не все. У него есть еще какая-то цель. И вот ее я не знаю.

— Это мог знать Саймон, — вспомнил Жако.

— Кого и след пропал в ту же ночь, после того, как этот паршивец одарил Дюка новым запасом своих камешков, — рассказал Ренар. — Маги и следопыты прочесали все. И сам склад, и коморку Саймона в Корпусе учеников. Скажу я вам, там пусто, как в кармане выпивохи. Следов нет. Он был весьма осторожен. Никаких следов такой магии нет в его доме, а на складе не осталось ни одного запрещенного камня. Он забрал все улики с собой.

— След его собственной магии? — уточнил Дюк.

Мариетта посмотрела на дознавателя с одобрением.

— Ты верно мыслишь, — заметила она. — Вот только и его следа мы тоже не нашли. Видимо, Мюррей научил его прятаться. Либо сам Саймон был настолько слаб, что практически не использовал дар.

— А может, он просто хитрый, как его хозяин? — предположил Жако. — Как же это маг и без магии? Я в детстве думал, что они и масло-то на хлеб без дара намазать не могут. Простите…

Он сообразил, что говорит с главой Школы Тайн. Но Герцогиня только улыбалась в ответ.

— В чем-то ты прав, — дружелюбно ответила она. — Хотя такого заклинания лично у меня нет. След должен быть. Но почему-то мы его не видим.

Дюк вспомнил, что Саймон при нем собирался использовать дар, чтобы спасти Алику. И это навело его на пару мыслей, какими следовало позже поделиться с Роже. Пока же следует закончить этот разговор.

— Маги еще работают, — заметил он.

— И не только они, — подтвердил Герцог. — К утру дом Вэлмаров будет очищен от всех ловушек. Заодно и от лишней грязи. Да и тот могильник…Людей похоронят, как полагается. Думаю, дружище, ваш рейд окончен. Вы и так сделали больше, чем были должны.

— Но я бы остался здесь до конца, — возразил дознаватель.

Стражи закивали, выражая согласие с командиром.

— Мы прошли слишком многое, чтобы теперь уйти в сторону, — заметила Алика.

— Честно, я на это и рассчитывал, — хитро усмехнулся Ренар. — Ваша маг вряд ли откажется уходить даже за кулек конфет. Да вы все ей под стать, упрямые. Только теперь…

Он стал серьезен.

— Ваш отряд стал особенным, — стал пояснять Роже. — Вы уже доказали свою верность трону не единожды. И с Монтебаном, и тогда, когда спасали меня в землях Мейсаров. Авии угодно, чтобы вы знали слишком много секретов моей семьи. Я думаю, вы пойдете с нами завтра, мы распутаем всю эту головоломку вместе. Стража, в качестве моей личной охраны. Но дальше…

Он посмотрел на Дюка.

— Прости друг, — искренне сказал Герцог. — Я уже отправил письмо Главе Стражи. С этой минуты вы подчиняетесь только мне. Формально, будете еще носить эти отличительные знаки. Но теперь ваш отряд станет особым подразделением. Я говорил тебе, Дюк, что надо многое менять. Стражам нужно больше поддержки со стороны магов. Мать поддержала меня, и скоро все изменится. А вы останетесь в своем прежнем составе.

— Мэл не терпит конкуренции, — напомнил свои же слова дознаватель.

— Ей сейчас уже трудно найти конкурентов, — заметила Мариетта.

— Потому твой отряд станет заниматься лишь особыми делами, — закончил Ренар. — Все та же нечисть, но… Никто из нас не знает, что затеял Мюррей. И хуже. О его возвращении все равно скоро станет известно.

— Это опасно для тебя, — забеспокоилась Алика. — Ведь желающих подвинуть Ренаров с трона станет больше.

— К тому же, мы не знаем, нет ли у Мюррея сторонников среди твоих родственников уже сейчас, — дополнил Дюк, хмурясь.

— Потому мне нужны верные люди, кто умеет так складно решать дела с изменниками трона, склонными баловаться незаконной магией, — сделал вывод Герцог.

— Ха! — усмехнулся Тран. — Так теперь мы будем искать других Монтебанов?

— Именно так, — согласился Роже. — Тем более, с вами я могу быть уверен, что семейные ссоры с такими моими родственничками не станут известны, кому попало.

— Легко, — пообещал за себя Тран.

Жако довольно закивал.

— Последними словами ты лишил меня возможности попросить по случаю прибавки к жалованию, — в любимом ироничном тоне посетовал Дюк. — Просить гроши за верность как-то непристойно.

— Не проблема! — усмехнулся уже привычно легко и весело Роже. — Могу даже выделить вам комнаты во Дворце. И приказать пошить новую форму.

— Ой, нет, — сразу сдался Тран. — Так мне до своих добираться каждый раз от Дворцового квартала вечность. И охрана там везде. Одна морока. До кабака не выйдешь. Объясняйся с каждым.

— Кажется, предполагается, — привела свой аргумент Алика. — Что наш уговор с тобой будет тайной. Новая форма разве не вызовет не нужных вопросов?

— Мы останемся в квартале Стражи и при своих нашивках, — решил командир отряда. — Но Мэл не железная. Помощь магии кристаллов нам нужна. Теперь уже нормальная. Чтоб не выпрашивать лишние. Ведь Саймон смог воспользоваться этим в своих целях. Мало ли кто пойдет той же кривой дорожкой.

— Я сама назначу вам посредника, кому можно доверять, — сказала Герцогиня. — Ты сможешь выбирать для себя камни сам, с его помощью. Только сильно уж не жадничай. Он все же присмотрит за твоими аппетитами.

Дознаватель только кивнул. Большая удача, что в своем рассказе он умудрился аккуратно обойти тот факт, что полученные ранее кристаллы все еще хранятся у него. Пусть всего пара штук, но поберечь их следует.

Загрузка...