Глава девятнадцатая

Они находились в том самом левом флигеле для наследниц. В чем-то Дюк оказался прав. Именно в эти части поместья было труднее всего попасть, потому Мюррей и выбрал для себя один из них. Когда-то здесь на втором этаже, ближе к башне, соединяющей здание с соседним домом для внуков Вэлмара, были три просторные комнаты. Здесь раньше наверняка было уютно, стояла красивая мебель, стены украшали гобелены, а пол был выстлан дорогими коврами. Сейчас тут было абсолютно пусто. Более того, стены, соединяющие комнаты были разломаны, а выпавшими камнями завалены окна. Кое-как, будто солдаты наспех ставили заслоны перед окопами на войне.

— Да… — заметил дознаватель в любимом ироничном тоне, но явно не весело. — Думаю, будущих наследников учат многим вещам, но занятий по мастерству каменщиков у вас не запланировано.

Ренар хмыкнул в ответ.

— Похоже, — Алику занимали более серьезные вещи. — Если бы мы вначале просто обошли бы все поместье, можно было бы найти это место сразу. Даже так грубо заделанные окна все равно заметны снаружи.

— Это не так, — возразила ей Мариетта. — Он защитил это место магией.

— Обычные иллюзии, — сообщила Мэйли, осматривающая что-то на полу у дальней стены. — Знакомо уже. Конечно, и я, и ты, командир, почувствовали бы след с улицы. Но это и все. Хотя там же по всему периметру была магия. Не разобрать, пока не войдешь.

— К тому же, — продолжила Герцогиня. — Даже если бы Мэйли смогла почувствовать эту магию, и вы прошли бы сразу сюда, мне сейчас не с кем было бы разговаривать. Мои ученики всю ночь убирали ловушки. Двоих придется хоронить.

— Если так… — Жако поежился. — Мы-то ладно, нам повезло. Да и маг у нас знатный. Но вот я не понимаю, а как тогда сюда простые люди попадали? Ты помнишь, командир? Ты говорил, что этот дом, как лабиринт, и вся магия туту для того, чтобы привести жертв в нужное место. Это вот сюда что ли? Но как?

— Интересный вопрос, — Мариетта благосклонно улыбнулась Стражу и кивнула Дюку так, будто он все еще был учеником Школы Тайн и смог хорошо выполнить упражнение. — Людей, кого заманил мой младший сын, на самом деле вели именно сюда. Вы помните псов? Думаю, это незабываемо. Так вот именно Гончие загоняли сюда жертв.

— Собачки станут моим ночным кошмаром, — заметил дознаватель. — Но если тут были еще ловушки, как люди их проходили? Тем более, когда за ними по пятам шли монстры? Времени на осторожность и размышления у жертв точно не было.

— Он их встречал, — серьезно пояснила Мэл. — Командир, помнишь же, колдун подчинил себе псов. Гончие гнали людей до определенного порога. А там Мюррей что-то с ними делал.

— Подчинял своей воле? — предположил Роже. — И приводил сюда. Но только вот я не понимаю, как у моего дурного братца самого хватало сил на это?

— Вот это да, — согласилась с ним отрядный маг. — Мне туго тут было. Слишком много магии кругом, сама тратишь все постоянно. Мы с командиром тоже не знали, как колдун сам тут выживает.

— Сила храма, — коротко напомнила Герцогиня. — Это спасло тебя от полной потери сил. Я говорила уже, что тут был храм покровителя лекарей. Эта магия служит еще и защитой. И снова. Здесь кругом было много заклинаний Мюррея. Он создал надежный кокон, скрывающий его от магического фона дома.

— В чем-то безумный план, — заметил Дюк, и тут же спохватился, вспомнив, кем приходится Мюррей Ренарам. — Простите.

— Он был безумен еще до этого, — буркнул Роже.

— Мэл говорила, что дикая магия сводит с ума, — важно заявил Тран. — Это же все не нормальная магия, да? Не такая, какую наши маги пользуют?

— Стиль моего младшего сына, — с горечью признала Мариетта. — Опасное соединение старого и нового. Не знаю, насколько сильно это влияет на него самого, но он точно не остался прежним.

— Не настолько он сошел с ума, — возразила Алика. — Свихнувшийся маг теряет осторожность. Мы все это видели во время войны, и наверняка, не раз. Когда магия подчиняет человека себе. Но Мюррей хитер. Этого отрицать нельзя.

— Кузина права, — серьезно согласился Роже. — Он столько времени водит нас за нос. Он спокойно прятался тут, практически у нас под носом, более двух лет. Безумец на такое не способен.

— Ага, — кивнула Мэйли, продолжавшая изучать следы чужой магии. — Только все равно не понимаю, зачем ему это все. Зачем он убивал? Что он тут делал?

— К сожалению, я тоже этого не знаю, — признала нехотя Герцогиня.

— Но что вы видите здесь? — решил уточнить Дюк. — Хоть что-то же можно узнать по знакам?

Весь пол ритуальной залы Мюррея был покрыт символами. Как и стены. Многие дознаватель смог узнать. Но совместить их, раскрыть весь замысел колдуна, он был не в состоянии. Хотя… Если уж Мэл и Мариетта не могут, куда ему, Дюку, после нескольких месяцев одного курса Школы Тайн?

— Вот тут, там, там и там, — отрядный маг указала на места, где линии рисунка сходились в неровные звезды. — Он оставлял жертв здесь. Наверное, правда, как-то лишал их воли. Четыре угла. И знаки тут, как в комнате, где мы нашли пустотыша. Похожие, но…отличия есть.

Она присела на корточки, изучая символы.

— Ловушка для отнятия души, — назвала это Герцогиня. — Четыре жертвы, кто отдавал Мюррею свои жизненные силы.

— Источники, — понял Роже. — Как я с трудом, но помню, если их расставляют по четырем сторонам света, они должны обозначать стихии. Жертвы духам?

— Нет, — Мэл осторожно провела пальчиками вдоль какой-то ломанной линии. — Когда обращаешься к стихии, надо как-то ее обозначить. Ну, знак, что ты ее зовешь. Понимаешь, Ваша Светлость? А тут такого нет вообще.

— И все же эти места равноудалены друг от друга, — заметила Алика.

— Да и по сторонам света совпадают, — поддержал ее Жако. — Я Мэл помогал их определить. И помню еще. Точно же, это север, запад, юг и восток.

— Но квадрат стихий почему-то внутри основной фигуры, — Герцогиня следовала теперь по периметру помещения, как и отрядный маг, изучая каждый символ. — И тут есть еще пять углов. Пять точек. Портал? Но… Сколько же жертв ему было нужно для всего этого?

— Не сходится, — уверенно сказал Дюк. — Я не думаю, что колдун сильно заботился о своих жертвах. Вряд ли он нашел им тут тюрьму, где держал тех, кто попался. Вряд ли он кормил их, содержал, пока набиралось должное количество.

— Достаточно погрузить человека в транс, замедлить его жизненные процессы, — чуть пожала плечами Герцогиня. — Такое тело в магическом сне пролежит долго.

Ее слова были циничны. Тран недовольно засопел, Жако просто отвернулся, пряча свои эмоции. Алика неприятно прищурилась.

— Хорошо, — Дюк говорил ровно, ему тоже не понравилось, но он понимал, что у магов свой немного иной, иногда не совсем совместимый с моралью взгляд на свое искусство и способности. — И сколько такая жертва протянет? От силы неделю. Без пищи и воды человек не живет даже в трансе. Нет. Это что-то иное. Девять живых жертв ему не собрать. И вообще…

Дознаватель вытащил из-за пояса нож, присел, стал старательно счищать краску, какой была проведена ближайшая к нему линия.

— Мы дезактивировали поле, — недовольно сообщила ему Герцогиня.

— Мне так спокойнее, — усмехнулся дознаватель, закончив дело. — Теперь можно и попробовать.

Он оглядел свой отряд.

— Нас пятеро, — стал распоряжаться он. — Давайте встанем в тех точках, что похожи на концы лучей звезды. Ваши Светлости? Могут ваши люди занять места в квадрате?

— Посмотрим, на что похоже? — понял его Ренар. — Стой со мной. Остальные, будьте добры удовлетворить просьбу нашего командира.

Мягкий приказ, но он был выполнен сразу. Стражи встали на указанные Герцогиней точки, маги заняли остальные места.

— И что? — на лице Герцога было написано почти детское любопытство. — Это напоминает какую-то фигуру?

— Нет, — признал Дюк.

— Да, — почти злорадно возразила Мариетта. — Пятиконечная звезда. Обычный портал. И по-прежнему квадрат стихий. Все вместе это могло бы стать формулой открытия врат в иные измерения или знаком призыва.

— Псы? — забеспокоился Тран. — Все это ради того, чтобы позвать кормиться тех злобных тварей? И все?

— Конечно, нет, — снисходительно отозвалась Герцогиня. — Формула похожа, но она почти универсальна. Нужна для концентрации сил. А вот сами символы вокруг… Я не могу понять цели.

— Это же как? — заволновалась Мэйли. — Он все это устроил, чтобы собрать силу? В середину направить, да?

Маг указала на точку в центре.

— Он направлял это все на себя? — уточняла она.

— Получается так, — задумчиво согласилась Мариетта. — Если бы сам стоял в середине, а там были бы источники. Но я готова согласиться с вашим командиром. Девять жертв собрать одновременно ему явно не удавалось.

— А если все наоборот? — предположила Алика. — Нечто в середине, это то, что нужно зарядить. А там…не люди, артефакты?

— Жертва в середине, и что-то помещают с помощью магии в нее, а не забирают у жертвы? — понял Дюк. — Насколько это возможно?

— Это более чем реально, — заметила Герцогиня. — Это имеет больше смысла.

Она улыбнулась своему сыну.

— Я недооценивала твою Тайную Стражу, дорогой, — немного иронично признала она. — Если все, кто служит там, обладают такой же сообразительностью, тебе придется платить им больше.

Роже усмехнулся.

— Мне тут подсказали идею повышения налогов, — заметил он. — Придется направить их на содержание умных людей.

— Так оно же лучше, чем на балы и еду, — пробурчала Мэл.

Дюк только рассеяно кивал, слушая их разговор. Он продолжал изучать ритуальный зал.

— Мы по-прежнему не знаем, что он делал со своими жертвами, — вернулся он к прежней теме. — Что он помещал в тела людей и зачем? Это наверняка эксперимент, как и все остальное, чем он тут занимался. Камни, заклинания, и даже такая магия. Но что тогда он оставлял на лучах звезды и в углах квадрата?

Никто, конечно, ответить ему не мог.

— Так это… — Тран чуть пожал плечами. — Склянки с храма? Или эти ваши кристаллы?

— Это расходный материал, — возразила Мариетта.

— В камни он сам что-то там прятал, — пояснила Мэл. — А склянки. Это просто сила. Поддержка его энергии.

— Так если это формула, то как раз источники и нужны, — напомнила Алика. — Вы сами так сказали. Если не люди, то просто какие-то более мощные предметы …что-то, что содержит еще больше силы того же храма? Большие склянки?

Герцогиня лишь развела руками.

— Так это… — Тран чуть нахмурился. Это была совсем не его тема, но воин очень старался хоть что-то в ней понять. — Когда обряды там всякие. Там же не только рисуют, да? Я как-то видел, когда маги круг делали. Там еще всякое тащат, кладут на нужные места. Командир, ты это как-то тут называл?

— Артефакты? — предположил Дюк. — Предметы силы?

— Типа того, наверное, — закивал воин. — Так, а здесь-то все это где? Да и вообще! Не жил же этот колдун прямо здесь?

— Точно! — подхватила за ним Алика. — Это место для ритуалов. Но должно быть что-то еще. Где он работал? Куда он уносил инструменты и эти предметы?

— Берлога! — вспомнил Жако, как они называли логово колдуна.

— Маги проверили все имение, — с сожалением ответил Ренар. — Не нашли ничего, кроме этого места.

Все задумались. Дюк прекрасно понимал, что предупрежденный Саймоном, Мюррей ушел из этого дома намного раньше, чем отряд вступил в дом Вэлмара. Но…

— Это! — вдруг оживился Тран. — А хозяева-то? Ну, граф и его сыновья. Они, когда жили тут, им же должны были есть готовить!

— Уже проголодался? — усмехнулся его командир.

— Есть я всегда хочу, — отозвался воин весело, но тут же стал серьезным. — Просто я видел там, в первом доме, комнату, где еду грели. Но сначала-то? Кухня где?

В словах Трана был смысл. Большой смысл. Дюк начал понимать, куда он клонит.

— Роже? — обратился он к Герцогу. — Твои люди нашли столь дорогое Трану место?

— Не знаю, зачем тебе это, — Ренар выглядел удивленным и даже недовольным. — Но да. Кухня тут огромная. Она занимает весь первый этаж соседнего флигеля.

— Дом для внучек-наследниц? — для себя перевел дознаватель. — Ваша Светлость? А не находишь ли ты, что любое блюдо лучше, когда к нему подают вкусное вино? А ведь ты, как знаток, знаешь, что такой товар хранят бережно, и не на свету.

— Да и мясо тоже! — охотно подхватил Тран, поняв, что Дюк принял его идею. — А сараев тут нет. И складов холодильных тоже!

— Вино лучше держать в подвале! — Ренар улыбнулся. — Я понял! Как храм был в подземелье, так и берлога моего непутевого брата, может быть скрыта под землей!

— И снова, — иронизировал немного дознаватель. — Мюррей все же дворянских кровей. Наверняка не будет рыть себе нору сам, а пойдет туда, где комфортно. По крайней мере, в уже готовый подпол.

— Я распоряжусь, — заявила Мариетта. — Он вряд ли оставил даже свое пустое логово без защиты. Маги найдут подвал по следу.

— Оно так и спокойнее, — рассудил Жако.

Подземелье Мюррея нашли быстро. Догадка Трана оказалась верной. Как и прогноз Герцогини. Вход в подпол и все внутри было забито неприятными сюрпризами. Мариетта простилась с еще двумя молодыми магами, кто пропустил взведенные ловушки колдуна.

Приближались сумерки, когда Стражи и Ренары все же переступили порог логова Мюррея. Подземелье было довольно просторным, сухим и чистым. Бывший второй наследник трона установил тут несколько перегородок, устроив себе комфортные апартаменты. Сюда он стащил и добротную мебель из комнат Вэлмаров, и чистые теплые одеяла. Мюррей жил тут в иллюзии комфорта. В одном углу была его импровизированная спальня, дальше что-то вроде небольшой гостиной, и только в самом дальнем углу — кабинет. Место, где он работал над своими безумными экспериментами с магией.

— Упаси нас Боги… — проговорил Жако потрясенно и сделал знак от дурного глаза.

В углу подвала стояла клетка. Настоящая, прочная, в каких держат бродячие цирки диких опасных зверей. Но в этой клетке было не животное, а человек. Теперь уже, конечно, мертвец. Он выглядел исхудалым и измученным, сидел на узкой скамье, голова свесилась на грудь. Его когда-то густые темные волосы свалялись, висели паклями, кожа сморщилась, как у древнего старика. Но… в нем было нечто такое знакомое…

— Саймон! — Дюк кинулся вперед, к клетке.

В тот момент он не думал о том, что Мюррей мог оставить и здесь одну из своих ловушек, не думал, что слуга колдуна давно мертв. Просто дознаватель должен был удостовериться в своей догадке.

Он распахнул дверь клетки, ввалился внутрь, без какой-либо брезгливости, давно излеченной войной, приподнял голову мертвеца, стал рассматривать его лицо. Потом повернулся к Мэл.

— Ты можешь сказать, когда он умер? — почти приказал он.

Маг кивнула, прошла вперед, к нему, присела в клетке на корточки, прямо рядом с коленями мертвеца.

— Вчера, — уверенно определила Мэл. — Прости, командир, но тут и магией обладать не надо. По запаху понять можно.

Трупный дух был ощутим, но разложение еще не было настолько заметно, чтобы запах стал отравляющим. К тому же в подполе было прохладно. Небольшая печь находилась в другом конце помещения, где и кровать колдуна.

— Только вчера? — Тран нахмурился. — Он оставил тут своего слугу умирать?

— Нет, — угрюмо возразил Дюк и посмотрел на Ренара. — Этот человек провел тут слишком много времени. Это не тот, кто отдавал нам с Траном камни для этого рейда. Не удивлюсь, если я вообще никогда не знал Саймона. Только самого Мюррея.

— Тогда отойдите, — распорядилась Герцогиня. — Я должна посмотреть.

Мэл сразу послушно распрямилась и пошла обратно к другим Стражам, дознаватель лишь чуть отступил в сторону, давая Мариетте больше места возле трупа. Она присела, как до нее отрядный маг, приложила к груди покойника руку, пробормотала заклинание и на пару секунд прикрыла глаза.

— Боюсь, ты прав, мальчик, — сказала она командиру Стражей. — Не трудно заметить, что этот человек давно в плену, он измучен и исхудал, давно не видел неба. Но жизнь в нем поддерживали. Его кормили и поили. А еще я четко чувствую след магии Мюррея. Помоги мне.

Она подняла руку мертвеца, указала на рукав его дуплета. Дюк снова достал свой кинжал, разрезал ткань.

— Вот теперь это точно дикая магия, — признала Герцогиня. — Мой младший сын брал кровь этого мага, часто. Для того, чтобы носить его личину.

— Мэл нам рассказывала что дикие маги это умеют, — подтвердил дознаватель. — И так же, что для обряда нужна кровь, нужно держать рядом того, чье обличие ты забираешь.

— Но тут есть и еще кое-что! — Мариетта заволновалась. — Другая магия. Много энергии. И странные чары…

— Снова сначала, — буркнул Тран.

— Мы это так часто слышали в этом доме, Ваша Светлость… — робко прокомментировал Жако.

— Каким-то образом, Мюррей смог забрать личность этого человека, — прояснила Герцогиня. — Не только внешность, но все, его повадки и манеры. Мюррей стал Саймоном, но сохранил свою душу. Опасная и бесчеловечная магия.

— Значит, все это время он был так близко, — угрюмо проговорил Роже. — Я сам не единожды говорил с ним. И ни разу ничего не показалось мне знакомым. Но теперь…Мы знаем его новое лицо.

— Если он не найдет себе новую жертву, — заметила Алика. — Мы в его берлоге. Но тут по-прежнему нет следов. Ни листка записей, ни книг, ни инструментов его магии. Он все забрал с собой. А новое место найти для него не проблема.

— Как простой человек, он не оставил ничего, но магия след оставляет всегда, — Мариетта поднялась во весь рост и шагнула из клетки. — Роже? Я думаю, работу Стражи можно считать выполненной сполна. И признаю еще раз, отряд сделал больше, чем можно было ожидать. Вы рисковали собой ради нашей семьи. Надеюсь, мой сын найдет для вас достойное вознаграждение.

— Конечно, — кивнул Ренар, потом улыбнулся привычно легко и иронично. — Дюк, похоже, матушка намекает, что нам тут больше делать нечего. Дадим магам возможность песочить это неуютное место самим. Я же готов не только благодарить Стражу словами, но выплатить всем вам двойную плату за это задание. Но может, будут и другие пожелания?

Дознаватель посмотрел на Алику вопросительно. У него самого не было никаких просьб к Ренару.

— Домой, — произнесла воительница. — Я соскучилась по Кварталу Стражи, своей комнате и родной кровати.

Загрузка...