Ч. 2 Гл. 6

— Что за бред! — в ярости закричал Лоут. Он вскочил на ноги, отшвыривая от себя столик, цилиндры покатились по полу в разные стороны, но он даже этого не заметил. — Ходящие по Мирам — миф, легенда, неизвестно кем и когда выдуманная. Вот ты лично встречал хоть одного Ходящего за всю свою жизнь?

— Встречал, — спокойно ответил Рэннет. — Правда это случилось в тот момент, когда его сжигали на костре… Знаешь, даже охваченный языками пламени он кричал: «Клянусь я видел город под водой! Он был накрыт куполом, и люди плавали под водой надев на головы прозрачные шлемы, это были люди не рыбы!». — Эх, — горько продолжил Рэннет, — моих полномочий тогда не хватило, чтобы остановить казнь. Да и сил тоже…

— Это ты говоришь о том случае, когда ты пытался прорваться сквозь заслон, и потушить костер? Ты тогда обгорел… отец смеялся, я тоже, — тихо с сожалением сказал Лоут. Но Рэннету не нужны были слова сожаления. Все его мысли были устремлены на решение той ситуации, что сложилась сейчас.

— А ты говоришь, почему я потребовал от тебя этой женитьбы, не объясняя причин. — Никак не комментируя слова племянника сказал Рэннет. — Вот сейчас я тебе столько рассказал, столько показал, но убедил ли я тебя? Нет! Потому что ты упрям и не желаешь смотреть на факты непредвзято… Да неужели ты не видишь, что все именно так как я тебе говорю?! — с какой-то мукой в голосе закричал Рэннет. — Лоут, проснись! Твоя жена величайшая редкость нашего Мира из всех возможных — она Ходящая по Мирам! — несколько секунд Лоут недоверчиво смотрел на Рэннета, потом его лицо стало задумчивым, и он резко подошел к окну (без всякого сомнения для того, чтобы Рэннет не видел выражение его лица), но Рэннету и не надо было видеть само лицо, он отлично мог «читать» настроение собеседника по движению плеч, кистей рук, повороту головы, и именно сейчас он и «прочитал» нечто интересное. — Судя по твоим дерганным телодвижениям, — несколько лениво произнес он в спину племяннику, — ты неожиданно вспомнил об Элиде нечто такое, что полностью подтверждает мою догадку о том, что она Ходящая. Ведь так? — вкрадчиво спросил он. Плечи Энгора дернулись, без слов сообщая Рэннету, что его догадка верна. — И что же такое ты вспомнил? — не унимался он. Лоут раздраженно дернулся еще раз, но потом понял, что от ответа не уйти глухо сказал:

— Элида мне сказала, что ждет моего ответа до восьми утра. Не до обеда, не после завтрака, как обычно отмеряют время дамы, а точно указала «восемь часов утра». Мне это показалось очень странным, я даже не верю, что она хорошо понимает время (глядя на стрелки циферблата). У них дома, насколько я помню, были только песочные часы и солнечные в саду, указывающие время весьма приблизительно, и вдруг такая точность. И пришла в себя она слишком быстро, а учитывая сколько времени она провела в беспамятстве это было совершенно невозможно. — При этих словах Рэннет внимательно взглянул на Лоута и спросил полувопросительным, полуутвердительным тоном.

— Ты хочешь сказать, что за то короткое время, что Элида провела в твоем доме ты умудрился довести ее до такого состояния, что она теряла сознание?

— Ничего я не умудрялся. Элида начала зачитывать мне длиннющий список всех прегрешений и моих, и моих слуг, ну и я посчитал, что намного проще заставить ее забыть все эти мелочи, чем оправдываться за каждую из них. Я хотел ей немного подчистить память, а она неожиданно потеряла сознание, да так, что я подумал, что она умерла. Элида не дышала, сердце ее не билось… Ты не представляешь какую уйму энергии я в нее вкачал, чтобы привести в сознание, — с глухим раздражением проворчал Лоут, — и хоть бы хоть слово благодарности! «Жду вашего ответа до восьми часов утра!», — с жуткой гримасой, перекривив Элиду, сказал он (если бы такое выражение лица и вправду было у Элиды, то Энгор бы первый убежал из комнаты с криком ужаса)… — Хорошо, — чуть помедлив с нажимом сказал Лоут. — Допустим ты меня убедил. И у Элиды есть некоторые странности, на которые надо обратить внимание, прежде, чем сделать окончательный вывод, — несколько обтекаемо и неопределенно сформулировал Энгор свое признание правоты дяди. — Что дальше?

— Дальше ты должен вернуть жену домой.

— Это понятно, — перебил его Лоут. — Дальше что? Ты (я так понимаю), надеешься, что у меня от осознания того, какая у меня невероятная жена, вспыхнет к ней незатухающая страсть… — Энгор немного помолчал, ожидая реплики дяди, но тот молчал, с раздражением крутя в пальцах монету, взявшуюся неизвестно откуда. Не дождавшись ответа Рэннета Энгор со вздохом продолжил. — Ну не могу я ее полюбить и все тут! Возможно могло бы помочь любовное зелье, но как ты знаешь оно на меня не действует, — с заметным самодовольством, которое он попытался спрятать за фальшивым грустным вздохом, сказал Лоут, невольно припомнив сколько раз его пытались напоить любовными зельями самых разных рецептов.

— Почему ты не можешь ее полюбить? — расстроенно спросил Рэннет.

— Да потому что! — грубо ответил Лоут. — Мне нравятся женщины яркие, взрывные, а эта тихоня закрылась у себя в комнате и следит из-под тишка за всем, что происходит, а потом как покажет список, который она все это время вела, записывая и записывая свои обиды. По мне она уж лучше бы посуду била, устраивала истерики и скандалы, чем так.

— Странно, а Марриет мне сказала, как ты расстроился из-за погрома, что устроила Элида.

— Какой там расстроился! — засмеялся Энгор. Я так смеялся. До сих пор настроение улучшается, когда вспоминаю этого зануду Эрке в чернилах с ног до головы. Но все равно, — посерьезнел Энгор, — мне не нравятся люди, что держат свои мысли при себе. Я люблю открытость, чем бы это мне не грозило. А, знаешь дядя, Элида тебе подошла бы идеально! Почему ты на ней не женился?

— Ты же знаешь, что каждый глава Секретной службы приносит обет не заводить семью. Поскольку он является фактически единственным, которому король и его семья доверяют безгранично, врагам короны было бы очень легко надавить на человека облеченного такой властью, угрожая расправой над семьей, женой и детьми, а так…

— А что угроза жизни любимому племяннику тебя не страшит? — со смехом спросил Энгор.

— Да я даже приплатил бы тем, — в тон ему сказал Рэннет, — кто попытался бы этому племяннику угрожать, конечно, при условии, что я мог бы видеть эту сцену. — Оба засмеялись. — Милый мой Лоут, — чуть саркастично продолжил Рэннет, — считаешь ты свою жену испуганной тихоней или нет, но признай, она способна на решительный поступок, хотя бы такой, как уход от тебя! — Глаза Энгора потемнели.

— Пожалуй ты прав. Я сегодня же поеду в дом Денесов… подожди, а что это за странное письмо от леди Марриет? Она письмо к Элиде почему-то направила сюда.

— Ты был пьян, когда его получил?

— В хлам, — признался Лоут. — Какое-то странное письмо, — забеспокоился он.

— Вот из-за этого письма я здесь, — наконец, подошел к самому главному, Рэннет. — Видишь ли, — медленно сказал он, — Элида сбежала.

— Сбежала из дома матери? — уточнил Лоут и глаза его странно и грозно блеснули.

— Именно так. Расскажу лучше все по порядку. После твоего визита в дом Денесов и твоего разговора с матерью Элиды, она приказала ей написать тебе письмо с извинениями.

— Я на меньшее и не рассчитывал, — удовлетворенно бросил Энгор.

— Однако утром Элиды в комнате не оказалось, а на столе лежало вот это письмо, — и Рэннет протянул письмо, написанное Элидой. Герцог быстро пробежал его глазам и скорчил недовольную мину.

— От этого письма так и разит фальшью, — раздраженно бросил он.

— Тем не менее леди Марриет сочла это письмо вполне искренним и на поиски Элиды бросилась только после получения твоего письма, в котором ты уведомлял ее, что Элида не возвращалась.

— И где же она теперь? — все также недовольно спросил Энгор.

— Не знаю, — развел руками Рэннет. — Сегодня я получил от Марриет письмо, в котором она просила меня помочь с поисками дочери. Я прибыл в дом Гаррета сразу же, как только позволили обстоятельства, но узнав, что Элида воспользовалась порталом, понял, что кроме тебя ее никто не найдет. Я запретил заходить в ее комнаты кому бы то ни было и отправился к тебе…

— Так почему ты мне сразу об этом не рассказал? — взъярился Энгор.

— Причина проста, — спокойно ответил Рэннет. — Перед тем как начать искать Элиду я хотел, чтобы ты полностью осознал насколько она необыкновенна и стал бы искать ее, прилагая все силы, используя все возможности, какие только у тебя есть. — Лоут еще раз гневно посмотрел на дядюшку, но больше не сказал ничего, лишь буркнув, выходя из кабинета:

— Я буду готов через десять минут. — И действительно, не прошло и получаса, как они уже переступали порог кабинета Марриет.

Хоть Марриет и старалась держаться с достоинством, испуг и растерянность явно читались в ее глазах. Но она воинственно задрала подбородок приготовившись обороняться от упреков и нападок, которых она вполне справедливо заслужила, но мужчинам было не до этого. Забрав ключ от спальни Элиды, они зашли в ее комнату, плотно прикрыв дверь. Лоут оглянулся по сторонам, даже не пытаясь скрыть интереса, но, если он и надеялся увидеть нечто необычное, его надеждам не суждено было сбыться. Эта комната выглядела… как комната молодой девушки, которой она в сущности и была. Обыск вещей Элиды Энгор начал с письменного стола. В верхнем ящике лежало несколько писем, перевязанных куском кружева. Это были письма от принцессы Дейре. Рядом лежали письма матери, что та присылала Элиде в пансион. Еще в ящике лежала стопка чистых листов и… больше ничего. Улов второго ящика был значительнее, там лежал дневник Элиды. Энгор, словно это само собой разумеющееся, сунул его в карман, решив почитать на досуге (хотя ничего важного узнать не надеялся, он таких девичьих дневников видел десятки, и во всех было одно и тоже, только менялись имена).

Ничего интересного не было и на туалетном столике, сюрприз ожидал их, лишь когда они начали обыскивать шкаф. Рэннет быть может и не обратил бы внимания на обычный мешочек, в котором можно было хранить монеты или небольшие предметы, а вот Лоут цепко схватил его и тут же отошел к столу, чтобы, высыпав на столешницу содержимое, внимательно все рассмотреть. Рэннет если и удивился таким действиям племянника, вслух ничего не сказал, все знали о сверхъестественной интуиции Лоута, которая начинала себя проявлять если он был чем-то увлечен, или во время азарта охоты или погони. Сейчас все три эти случая как раз сплелись воедино.

— Что это? — заинтересовался Рэннет разглядывая мелкие зернышки, кусочки какого-то странного металла, осколок стекла, маленькое зеркальце и несколько листов, очень похожих на листы, вырванные из книги, пузырек.

— Это предметы из того Мира, в котором побывала Элида. — тихо сказал Энгор. — Ты был прав насчет ее, прав во всем, и это, — он головой кивнул на вещи, — доказательства твоей правоты. Теперь осталось только найти Элиду. И я ее найду, — твердо сказал Лоут. Он закрыл глаза и медленно повернулся, сделав полный круг, потом сразу же шагнул к окну. — Она вылезла из окна и встала на карниз, — говорил он, словно видел все это своими глазами. Энгор перелез через подоконник и встал на выступ под окном. Но он не двинулся вниз, а пошел по карнизу в сторону. — Она не стала спускаться, — комментировал он, — а пошла вон туда. Что там находится? — Рэннет пожал плечами, а Энгор дойдя до четвертого окна снова влез внутрь, потом поднялся по лестнице на чердак. — Элида что-то искала в этих сундуках. Спроси у леди Марриет, что там находилось? — Рэннет вернулся через несколько минут.

— Там хранились старые вещи старшего сына Гаррета.

— Значит, Элида переоделась в мужское платье, — догадался Лоут. Потом он прошел в кабинет матери Элиды и сразу же нашел шкатулку, в которой лежало несколько кристалл-порталов, потом вылез на карниз и только тогда спустился вниз и двинулся по дорожке сада к металлическим воротам. Рэннет спустился по лестнице и вскоре догнал Лоута. Они шли по дороге, что вела в небольшой городок, расположенный рядом с поместьем Денесов. Вдали показалась небольшая рощица.

— Спорим, что Элида открыла портал вон в том леску! — в голосе Лоута были едва заметны пренебрежительные нотки: мол, что взять с молоденькой девушки, отбежала на сто метров, спряталась за кустом и думает, что ее уже никто не найдет. Они подошли к группе деревьев. Энгор бегло все осмотрел и сказал сквозь зубы: — Здесь она переоделась в мужскую одежду. — И он снова двинулся вперед по следам жены. Лоут нашел проулок, в котором долго стояла Элида, наблюдая за народом на пощади, нашел место, где она слилась с толпой, нашел даже место открытия портала, вот только след был настолько затоптан, что пройти порталом, вслед за Элидой было невозможно. Глаза Энгора сузились, губы плотно сжались: он ненавидел проигрывать, поэтому не проигрывал никогда. — Почему Марриет обратилась к тебе так поздно? — Неожиданно спросил он у дяди. — Почему не кинулась к тебе сразу же после исчезновения Элиды? Почему не удостоверилась, что ее дочь благополучно добралась до моего замка и находится под моей защитой? — вопросы сыпались один за другим, но все они оставались без ответа, вернее ответ знал и сам Энгор. Письмо Элиды обмануло ее мать, поэтому все так и случилось.

— Ты не можешь пройти порталом вслед за Элидой? — расстроено спросил Рэннет.

— Слишком много людей потопталось по этому месту и прошло слишком много времени, — неохотно сказал Лоут.

— И что, теперь ее невозможно найти?

— Кто тебе это сказал? — хищно усмехнулся Лоут. Рэннет взглянул ему в глаза и понял, что до той минуты, пока Элида не будет найдена, Энгор не успокоится. Отец Элиды правильно понимал характер герцога Лоута: найти Элиду во чтобы то ни стало — было теперь для Энгор делом принципа.

— С чего ты теперь начнешь поиски? — продолжал допытываться Рэннет.

— Все как обычно. Портал, которым она воспользовалась — одноразовый, им можно переместиться только в то место, которое хорошо знаешь. А много ли у Элиды таких мест, где она бывала? В пансионе и его окрестностях, в гостях у тети и окрестностях ее поместья, ну и на прогулках с отцом, в окрестностях этого города. Несомненно, она постаралась переместится в пустынном, безлюдном месте, ее след после выхода из портала я найду и через месяц. Так что я найду ее в любом случае — это только дело времени.

Загрузка...