Глава 24

Скандалы закатывают по-черному, но красный цвет сюда бы больше подошел. Ливви настолько разъярена, что стала багрового цвета и набрасывается на каждого, кто имеет несчастье сказать хоть слово. Это наше еженедельное редакторское совещание, и мы обсуждаем, как прокомментировать смерть Мелоди. Но ни одно из наших предложений не может повысить Ливви настроение.

— Ладно, нужно показать жизнь Мелоди. Она была симпатичной девушкой, поэтому ее лицо должно мелькать как можно чаще. Шаина, приведи ее старых друзей, поищи на фейсбуке и подобных вещах, и посмотри, какие ролики с ее участием мы можем использовать.

— А кто будет освещать версию полиции? — отваживается спросить Макс, он исследователь.

— Конечно, Колин!

Колин — это бывший следователь Скотланд-Ярда, и нам сейчас как никогда нужна его профессиональная консультация.

— Мы воспользуемся связями Колина и попросим вернуть пленки Мелоди с CPTV, которые сейчас там. Так, а что нового о семье Мелоди?

Шаине выпадает незавидная участь разочаровать босса. Она качает головой.

— Боюсь, ничего не выйдет. Ее родители не хотят участвовать в нашей программе…

Ливви глубоко вздыхает.

— Но ее создала их дочь!

Шаина пожимает плечами.

— Есть кузина, которая страшно хочет, чтобы ее показали, но она вряд ли имеет прямое отношение к делу.

Ливви постукивает по столу дешевой шариковой ручкой. Ее недовольство разлетается по всей комнате.

— Безнадежно.

Повисает пауза.

— Итак, перейдем к Лексу и Джерри. Владелец компании, где создается программа, был допрошен по делу об убийстве автора идеи этой программы — это что-то. Мне нужна дырка от бублика…

До того как Ливви успевает выбрать кого-то в комнате, чтобы на нем выместить свою злость, дверь со скрипом открывается.

— Марика!

Вместе с Марикой вплывает пьянящий аромат. На ней великоватая куртка с помпоном и большими пуговицами в самых нелепых местах.

— Привет всем! Простите, что опоздала, но лодка застряла из-за сильного ветра.

— Слава богу, ты здесь!

Ливви поднимается с места и распахивает ей свои объятия.

— Правда, извините, что затерялась на этом богом забытом острове Уайт. — Марика бросает водонепроницаемый мешок в угол и садится. — Ветер был силой в восемь баллов, и мы не могли выйти из порта. В итоге я долетела на вертолете из Вентнора до Портсмута, а потом просто села на поезд и добралась сюда. — Она улыбается с победоносным видом. — И никаких волнений.

— Наконец-то хоть что-то утешительное! — Грозное лицо Ливви расплывается в редкой улыбке. — Мы хотим, чтобы ты взяла интервью у Джерри Бонакорси. Они не задерживают его, но он их настоящая мишень. Мы просто обязаны заполучить его.

— Мне это нравится, — спокойно говорит Марика.

— Несмотря на многочисленные съемки, у него редко брали интервью. Выведи его из себя, и сможешь получить что-нибудь неожиданное.

— Поняла, — отвечает Марика.

— Есть проблема, — замечает Мэтт.

— Не хочу даже слышать о проблемах! — быстро говорит Ливви.

— Бонакорси залег на дно после допросов в полиции. И никто не знает, где он.

Мы узнаем. Блин, это мы сделали его знаменитым, он в долгу перед нами!

— Просто доберитесь до его агента… — добродушно советует Марика.

— Хм, у него нет агента, — отвечает Мэтт. — Он жил на юге Лондона, но сейчас пустился в бега.

— Вот идиот, кретин, недоумок…

— А почему бы не попробовать таблоиды? — предлагает Марика, ничуть не обеспокоенная этим препятствием. — Они из штанов выпрыгнут, чтобы узнать, где он. Я позвоню знакомому редактору, он нам поможет.

— Отличная идея, Марика! — Тучи Ливви моментально рассеиваются. — Нам нужно заполучить Джерри в это шоу. И никаких «но» и «если». Хочу, чтобы его нашли до нашего выхода в эфир, иначе… Я не знаю, что сделаю, но ничего хорошего не ждите!

— А он опасен? — спрашивает Шаина. — Я имею в виду, даже если мы узнаем, где он, он же уже был осужден за убийство и оказывал сопротивление полиции при аресте. Я читала где-то, что он якобы убивает людей, которые сделали его популярным в передаче «Взгляд изнутри». Это какой-то синдром, не помню название. — Никто не поддерживает ее, но Шаина продолжает: — Мы точно хотим приближаться к Бонакорси, даже если и сможем его найти?

— Господи боже! — фыркает Ливви. — Не беги впереди паровоза! Сначала давайте найдем его, а потом, если будет нужно, попросим дополнительную охрану.

— Я бы с удовольствием взяла у него интервью! — приходит в восторг Марика. — У него такой противоречивый характер. В одном из эпизодов «Взгляда изнутри» я видела, как он попросил в тюремной библиотеке «Женщину-евнуха»![9] Это наверняка пошло еще из тюрьмы Холлоуэй! Перед тем как выйти в эфир, мы поговорим с ним о феминизме. Интересно, он читал Бетти Фридан?

Ливви настораживается.

— Только убедись, что это не попадет в интервью. Иначе все выключат телевизор.

Смех Марики, как мед на гренки.

— Знаете, нужно долго учиться, чтобы выглядеть так глупо.

Смех Ливви скорее похож на черный хлеб с маслом, но не менее искренний.

Я иду на риск и улыбаюсь, но недолго, потому что Ливви поворачивается ко мне, и в ее голосе звучит угроза.

— Кейт, ты спишь с врагом.

Глаза всех устремляются на меня.

— Что, прости?

Я была уверена, что почти никто не знает о моих отношениях с боссом.

Ливви доказывает, как я была глупа.

— Ты наши глаза и уши в Форвуд ТВ. Пол знает Лекса лучше, чем кто бы то ни было. Найди хоть что-нибудь, что мы можем использовать.

Я киваю и чувствую, как щеки заливаются румянцем от раскрытия всех моих секретов.

Мы собираем свои блокноты, ручки и ноутбуки, когда Марика вдруг задает мне неожиданный вопрос:

— Значит, ты жена Пола Формана?

Я киваю. Она опускает длинные ресницы, в то время как ее тоненькие брови поднимаются к светлым волосам. Потом одобрительно кивает. Я уже готовлюсь к тому, что очередной сотрудник начнет сейчас петь дифирамбы моему мужу.

— Ему повезло, — говорит она, и мне хочется по-матерински обнять ее тоненькую фигурку: она будет такой же легкой и воздушной, как сладкая вата.


Я стою в гостиной Мелоди и не знаю, могу ли присесть. Миссис Грэм была предельно вежлива, когда я позвонила и сказала, что я из Форвуда. Она пригласила меня войти, словно я была подругой, заскочившей на чашечку кофе, но сейчас возникла неловкость. Это не светский визит, и моего обеденного перерыва не хватит на светские формальности.

— Я рада, что вы пришли сегодня. Мне нужно было предупредить, когда вы звонили, что в пятницу это было бы не совсем удобно. В этот день похороны. Они отдали тело.

Я присаживаюсь.

— Простите.

У миссис Грэм бледная кожа и прямые пепельно-серые волосы, на ней красная юбка с пиджаком и туфли на каблуках. Она никак не реагирует на слова соболезнования, лишь молча смотрит на меня большими темными глазами. Я начинаю оправдываться за то, что пришла не вовремя.

— Я принесла вам кое-что. Или, наверное, это больше подойдет для вашего мужа.

Я поднимаюсь с кресла и протягиваю ей пакетик.

— Это новый вид.

— Розы… — Она слабо улыбается, потряхивая пакетиком с семенами. — Как вы узнали?

— Я только однажды встречалась с Мелоди на приеме в офисе Форвуда. Это было еще когда она доделывала последние штрихи формата «Криминального времени». Мы немного поговорили, и я запомнила, что она сказала: «Я дорожу своей программой, как мой отец — своими розами».

Улыбка миссис Грэм становится шире.

— Очень мило с вашей стороны, что вы запомнили это и принесли их.

— Я выбрала красные, потому что… ну, потому что в тот вечер она была в красном платье.

Когда меня спрашивают, я говорю, что не знаю Мелоди, и фактически это правда. Но хотя наше общение было недолгим, я прекрасно представляю, какой она была. Меня представил ей Сергей. «Ты должна познакомиться с Мелоди Грэм», — сказал он тогда. Пол часто упоминал ее имя, поэтому я была заинтригована. Она улыбалась и много смеялась, а еще настаивала, чтобы я наполняла свой бокал. Астрид, проходя мимо нас в кухню, похлопала ее по плечу. Она казалась общительной и была в хорошем настроении, хотя еще не знала, насколько успешной получится придуманная ею программа. А еще она не кичилась своей внешностью. Я, как и остальные, была очарована ее молодостью, шармом, талантом и открывающимися возможностями.

Миссис Грэм кивает.

— Красный был ее любимым цветом. — Она прикасается к своей юбке. — Мы с Мелоди очень похожи. — Она делает паузу. — Как жаль, что Дона нет сейчас здесь. Он пошел прогуляться. У него режим.

— Ее работу очень высоко оценили. Она была полна идей.

Миссис Грэм кладет руки на колени и ставит ноги вместе — поза королевы.

— Такой была Мелоди. Очень целеустремленная. Это все гены Дона.

На стене рядом с моим креслом висит ряд фотографий, показывающих зарождение, развитие и рост семьи Грэм, — счастливое время до катастрофы. Здесь и черно-белые фотографии крещения, и снимки семейных мероприятий, и школьные фото на фоне голубого неба с облаками.

— Это Мелоди?

Я указываю на серьезную девочку лет пятнадцати в школьной форме.

Миссис Грэм ерзает в кресле.

— Да. Мы повесили ее только потому, что наша дочь очень любила этот снимок. Она тогда сильно упрямилась и не желала улыбаться. «Это привлекает взгляды мужчин», — кажется, так она говорила. — Миссис Грэм переводит взгляд на меня. — Она всегда была упрямая. Конечно же, Дон уступил, но, по правде сказать, мне никогда не нравилась эта фотография. Здесь Мелоди выглядит угрюмой, хотя никогда такой не была. — Миссис Грэм приподнимается. Впервые ее голос смягчается. — Мне больше всего нравится вот эта.

Она указывает на фотографию маленькой девочки, наверное, лет одиннадцати, которая в шортах и свободной футболке бежит по воде. Фотография просто излучает радость и движение, девочка по-настоящему полна энергии беззаботного детства — это время, когда у Мелоди еще не было каких-то своих принципов, по которым она начала жить впоследствии.

— Она очень красивая девочка.

— Можете говорить в прошедшем времени. Мы начинаем привыкать к этому. — Миссис Грэм поправляет юбку, и я чувствую, что она изо всех сил пытается сдержаться. — Не знаю даже, может, вы зря проделали весь этот путь. Полиция забрала все, что касалось ее работы. Здесь осталось всего ничего.

Я поднимаюсь вслед за ней по лестнице, размышляя, неужели миссис Грэм так прямо держится благодаря корсету, который буквально не дает ей развалиться. Она ступает тихо, как кошка, и перешагивает через ступеньку.

— Это я опознала тело. Я знала, что Дон не смог бы этого сделать, но сейчас они не оставляют меня в покое.

— Кто?

— Моя семья. Словно я сошла с ума и мне нужен круглосуточный уход. Это все моя сестра… «Ей нужна помощь, Дон, помощь». Сестра мне никогда не нравилась, а теперь я должна терпеть ежедневные визиты ее или ее жутких детей. Скоро придет ее дочь, чтобы составить мне компанию, хотя в отношении ее слово «компания» будет явно преувеличенным. Всю жизнь я пыталась отделиться от своей семьи и построить собственную, с подходящим мне укладом… Наверное, вам сложно это понять.

— К сожалению, я вас прекрасно понимаю.

— Теперь они обступили меня, и все мои многолетние усилия пошли насмарку.

— Это самое печальное из всего, что мне приходилось слышать, — вырывается у меня прежде, чем я успеваю остановиться, и я не могу судить, уместно ли так говорить. Нервы миссис Грэм на пределе. Я приложила годы усилий, чтобы построить свою семью, и боюсь, что скоро она тоже может разрушиться и сгореть дотла.

— Мы уже пришли.

Не останавливаясь, она открывает дверь одной из спален, и мы входим в самое сокровенное место Мелоди. Стены выкрашены в светло-зеленый цвет, полки шкафа заполнены одеждой, книгами, DVD-дисками и папками. У окна, выходящего в сад, стоит огромный черный стол в стиле семидесятых, на нем одиноко лежит кабель от компьютера: по-видимому, полиция увезла ноутбук с собой. На стене висит неоновый ретрозначок Британской железной дороги, внизу стоит марокканский пуфик. Кровать небольшая, двухместная. Я не могу это долго рассматривать.

— Она была очень аккуратная… — начинаю я.

Миссис Грэм перебивает меня.

— Мелоди? Совсем наоборот, — говорит она, покачивая головой. — У нее частенько по комнате были разбросаны папки и исписанные блокноты. Полиция с трудом погрузила все это в машину. Когда они ушли, я убрала в ее комнате в последний раз. Матери всегда так делают. Это все, что им остается. — Она берет светло-голубую папку и протягивает мне. — Вы можете позвонить в участок, и, может быть, они отдадут то, с чем уже закончили работать.

Я открываю папку и вижу старые квитанции. У меня опускается сердце, и мне сложно выдавить даже «спасибо».

— Дон не может зайти сюда. Бедняжка, он начинает задыхаться. А я люблю здесь находиться. Тут остался ее запах.

— У вас есть какие-то предположения, кто мог убить вашу дочь?

У миссис Грэм такой вид, словно она не расслышала вопрос.

— Хотите посмотреть любимые розы Дона? Ранние сорта только начинают цвести.

Мы спускаемся по лестнице, проходим маленькую столовую и через французские двери выходим в сад. На столе лежит стопка чистых листов бумаги и счета за квартиру, на краю начинает образовываться башня из газет «Гардиан». Я вижу громоздкий старый компьютер, который стоит в центре стола.

— Мелоди когда-нибудь пользовалась этим компьютером?

— Да. Последнее время она вообще им часто пользовалась. Она любила взять кошку на колени и работать здесь, внизу.

— А полиция его осмотрела?

— Они просто скопировали отсюда всю информацию.

Меня вдруг осеняет.

— Только скопировали информацию, не удаляли?

Миссис Грэм пожимает плечами.

— Не могу вам точно сказать. Дон наверняка знает.

— Миссис Грэм, вы не против, если я посмотрю кое-какие файлы? Уверена, это не займет много времени.

Я уже настраиваюсь на отказ, но, похоже, она даже рада помочь.

— Конечно, не против. Хотите пока чашечку чая?

— Было бы просто здорово. Две ложки сахара и молоко, пожалуйста.

Мелоди была настоящим кладезем, потому что в ее папке в семейном компьютере содержатся сотни файлов, но все без названий, просто цифры, как будто они были перемещены целиком из какого-то другого места. Я вставляю флешку в компьютер и копирую всю информацию с жесткого диска. Через несколько минут высвечивается, что скопировано полторы тысячи файлов. Я слышу, как миссис Грэм стучит чашками в кухне, и кладу голову на край стола. Это безнадежно, у меня не хватит времени, чтобы просмотреть все. У полиции целая команда специалистов по обработке компьютерных данных, и я не догоню их, даже если буду работать все следующие выходные. Выглядывает солнце и падает радостным желтым светом на тонкий слой пыли на французском лакированном столе. Я смотрю, как кружатся пылинки, и неожиданно мой взгляд опускается вниз, и я вижу CD-ROM. Внутри оказывается диск, на котором написано «Взгляд изнутри», а чуть ниже «Четкий след!».

Заходит миссис Грэм с двумя чашками чая.

— Я только что нашла это под компьютером, диск принадлежит Мелоди. Похоже, он давно здесь лежит, и о нем забыли.

Миссис Грэм подходит ко мне и читает надпись. Уголки ее рта опускаются.

— Забирайте его. Я не слежу за этой программой.

Я кладу диск в папку Форвуда, где уже лежат разные квитанции, и засовываю вместе с флешкой себе в сумку.

— А теперь давайте посмотрим розы.

Мы выходим на солнечный свет и идем по газону.

— Знаете, она продолжала сопротивляться, даже когда веревка обвилась вокруг ее шеи…

— Мне жаль…

— Но она боролась. Это у нее от меня. Я борец. Она всегда хотела избрать свой путь. Но она не была популярной. — Я пытаюсь возразить, но она обрывает меня. — Родители всегда говорят так, словно их дети идеальные, но Мелоди вовсе не была такой. Однако к ней всегда прислушивались, всегда.

— Она много говорила о своей работе в Форвуде?

— О, постоянно! Она говорила, что это одна большая семья, знаете ли.

Я делаю глоток чая.

— Все мы знаем, какая в семьях может быть конкуренция и борьба за власть. Гармония — это миф.

Миссис Грэм сдвигает брови.

— Что ж, возможно. В последнее время она немного поутихла по этому поводу.

— Да?

— Может быть, все усложнилось. Трудно сказать.

— Что усложнилось?

Миссис Грэм опускает глаза на свою чашку.

— Не могу точно сказать. Каждый взгляд и жест говорил, что что-то происходит.

Я вся внимание, но она молчит.

— Я работаю в программе, которую придумала Мелоди, и у нас на нее большие надежды. Кстати, мы посвящаем следующую передачу вашей дочери.

Миссис Грэм вздыхает, словно она разочарована. Мы останавливаемся возле клумбы с цветами, и я меняю тему.

— Я не думала, что розы распускаются так рано.

— Это кто-то, кого она не знала.

— Что, простите?

— Она не знала того, кто ее убил.

— Вы, похоже, уверены в этом.

— Это единственное объяснение, с которым я могу смириться.

Раздается еле слышный звонок в дверь, и миссис Грэм охает.

— Скорее всего, это племянница, сегодня ее очередь охранять меня. Она смотрит слишком много ерунды по телевизору.

— Почему вы думаете, что это кто-то, кого она не знала?

Миссис Грэм не торопится открывать дверь.

— Дон проводит исследования раковых клеток. А у Мелоди даже не было желания, к примеру, найти способ вылечить страдающих заболеванием Альцгеймера. Она была очень умная и могла бы пойти учиться на врача или юриста. По-настоящему помогать людям. Мне не нравились программы, которые она хотела делать, я не разделяла ее мечты. Она отдавала всю себя работе, которая была… несерьезной, даже глупой. — Она делает паузу. — Это незнакомый человек, какой-то сумасшедший. — Ее голос становится жестче и передает те эмоции, что она с трудом пытается контролировать. — Я отказываюсь верить, что она умерла из-за «Взгляда изнутри» или какого-то другого реалити-шоу. Нет, она не могла. Хотя все так непонятно сейчас.

— А как насчет другой стороны ее жизни? Молодые люди…

— У нее никого не было. Она работала. Вот все, чем она занималась.

— Насколько вам известно.

— Полиция постоянно твердила о том же, словно мы все застряли в жуткой пьесе пятидесятых. Я выросла в пятидесятые, тогда у нас и в самом деле были тайны. Она жила дома, потому что ей это нравилось. Она копила на квартиру, потому что не хотела выбрасывать деньги на аренду. Она открыто говорила с нами о наркотиках, сексе и тому подобном. Нас всех уже ничем не удивишь. Какие еще остались секреты?

Я просто восхищаюсь миссис Грэм и ее уверенными рассуждениями, но она неправа. Есть столько секретов! Сомневаюсь, например, что ей бы понравилось, что ее дочь встречалась с женатым мужчиной, но я не затрагиваю эту тему. Она только что потеряла близкого человека, поэтому требует соответствующего отношения к себе, уважительного и бережного. Снова раздается звонок в дверь, на этот раз более громкий. Мое время истекло.

— Хотите, я открою дверь на обратном пути?

— Если вам нетрудно.

— Конечно.

На пороге я встречаюсь с крупной женщиной в светло-коричневых узких ботинках на высоких каблуках. Мы пожимаем друг другу руки, и она представляется двоюродной сестрой Мелоди.

— Она в норме? — шепотом спрашивает она, взглядом показывая на дом.

— Даже не знаю, что сказать.

— Моя мама говорит, что она еще ни разу не плакала. Ни разу. — Тоненькая струйка размазанной туши стекает по ее щеке. — Это же ненормально, правда? — Она аккуратно проводит пальцем вдоль нижнего века и смотрит, не осталось ли на нем черных следов. — Видите, даже я оплакиваю Мелоди, а она не может пролить ни слезинки по собственной дочери.

— У скорби не бывает иерархии.

— А в этой семье очень даже есть, — фыркает она.

Я протягиваю ей свою пачку бумажных салфеток и иду к метро. Повернув за угол, я проверяю телефон и вижу несколько пропущенных звонков, а также сообщение от Ливви: «Ты где?» Я бегу. Мне срочно нужно в офис.

Загрузка...