В квартире было тихо и темно, лишь время от времени, когда луна выглядывала из-за облаков, комнату заливало бледным светом. Джейс ходил из угла в угол.
Тайлер внимательно наблюдал за ним, но не спрашивал, откуда взялись новые ссадины и порезы. В десять часов Тайлер лег в постель.
Джейс быстро собрался. Он положил в рюкзак смену одежды и, в сущности, больше ничего. У него не было четкого плана, но он не мог оставаться здесь. Потом что-нибудь придумает.
У него было то, за чем охотился преступник, и если из-за этого убили человека, значит, это может представлять ценность и для кого-то еще. Эбби Лоуэлл знает все, только не хочет признаваться. Надо каким-то образом разговорить ее. Он скажет ей, что негативы у него, узнает, во сколько она их оценивает.
Интересно, что она рассказала полицейским? Она упомянула имя какого-то детектива. Как его звали? Паркер. Не тот ли это полицейский в шляпе, которого он видел у офиса «Скорохода»?
— Ты уезжаешь и даже ничего не скажешь мне на прощание? — На пороге стоял Тайлер.
— Я бы ни за что не ушел, не попрощавшись, — сказал Джейс.
Тайлер качал головой, в глазах его блестели слезы:
— Ты уезжаешь. А меня с собой не берешь.
— Тебе нельзя ехать со мной, Тайлер.
— Потому что тебя могут посадить в тюрьму?
— Что?!
Джейс не стал расспрашивать брата, не подслушал ли тот их разговор с мадам Чен, потому что это было и так очевидно.
— Никто не посадит меня в тюрьму, — стал успокаивать его Джейс. — Я сказал это мадам Чен просто для того, чтобы напугать ее. Она хочет, чтобы я пошел в полицию или обратился к адвокату. Я этого делать не хочу.
— Ты боишься, что меня заберут в приют?
Джейс обнял брата за худенькие плечи: «Я не хочу рисковать. Мы же всегда друг за друга горой, правда?»
— Тогда разреши мне помогать тебе, — попросил Тайлер. — Я ведь умнее тебя.
Джейс с грустной улыбкой взъерошил брату волосы.
— Если бы речь шла о геометрии или еще о каком-то школьном предмете, я непременно обратился бы к тебе за помощью. Но все гораздо серьезнее.
— Кого-то убили, — тихо сказал Тайлер.
— Да.
— А вдруг и тебя убьют?
— Я этого не допущу, — сказал Джейс, прекрасно понимая, что это пустые слова.
По лицу Тайлера скатилась слезинка. Глаза у него стали серьезные, как у взрослого. Он еще такой маленький, а уже столько всего повидал, и вот теперь ему придется смириться с очередной потерей.
Джейс привлек брата к себе и крепко обнял его.
— Я люблю тебя, братишка. И я обязательно вернусь.
— Ты обещаешь? — спросил Тайлер приглушенным от слез голосом.
— Да, обещаю, — прошептал Джейс.
Потом Джейс вздохнул и поднялся:
— Мне пора идти.
— Подожди, — сказал Тайлер. Он побежал в свою комнату и буквально через несколько секунд вынес оттуда маленькое переговорное устройство — «уоки-токи», — которое Джейс подарил ему на Рождество.
— Возьми один, — сказал он.
Джейс взял приемник.
— Я свяжусь с тобой, когда смогу.
Тайлер проводил его до двери. Джейс в последний раз коснулся волос Тайлера и пошел вниз.
В Китайском квартале было тихо, тротуар на улицах блестел в свете фонарей, как черный лед. Джейс сел на своего верного Зверя и повернул к центру города, где вздымались к небу высотные здания, похожие в ночи на колонны из звезд.
И когда Джейс повернул за угол, «крайслер» тоже свернул в переулок, всего в нескольких кварталах от него, и остановился рядом с бывшим текстильным складом, в котором теперь устроены модные квартиры.
Паркер вошел в свою квартиру и бросил ключи на столик в прихожей.
Пройдя по коридору, освещенному мягким светом, с картинами на стенах, он вошел в ванную комнату. Включил душ с паром и разделся. Пар и сильные струи горячей воды действовали расслабляюще, он наконец согрелся.
Лампы на прикроватных столиках заливали комнату мягким сиянием — все это было частью сложной аппаратуры, которую он установил в квартире по совету одного своего приятеля. Освещение, музыка, температура воздуха — все было запрограммировано и подключено к компьютерной системе, так что ему никогда не приходилось возвращаться в холодный, темный дом.
А вот то, что на его кровати спала женщина, оказалось для него полной неожиданностью.
Паркер присел на край и с радостным удивлением посмотрел на нее.
Дайана заморгала, открыла глаза:
— Сюрприз.
— Да, действительно сюрприз, — сказал Паркер, погладив ее по голове. — И какой приятный!
— Мне захотелось развеяться после скучного приема. Решила: найду себе шикарного мужчину, с которым можно весело провести время.
Паркер улыбнулся:
— Ну что ж, дорогая, насчет шика ты, надеюсь, угадала.
— Я знала, что сделала правильный выбор.
Она села и потянулась. Сильная, уверенная в себе женщина.
— Тебя вызывали на какое-то дело? — спросила она.
— Да. Первое дело об убийстве, которое будет вести Руис. Оно может быть связано со вчерашним убийством Лоуэлла.
— Правда? Почему ты так думаешь?
— Жертва — диспетчер курьерской службы, в которую обратился Лоуэлл.
— А сотрудники убойного появлялись?
— Нет, — сказал Паркер. — Долго они оставались на приеме?
— Я тебе уже говорила. Они доложили о чем-то Джираделло и ушли. А что это за человек, о котором они в связи с тобой упоминали?
— Деймон — это курьер, которого послали в офис Лоуэлла.
— Я думала, что убийство Лоуэлла связано с ограблением.
— Я так не считаю, — сказал Паркер. — Может быть, преступник и стащил деньги из сейфа Лоуэлла, но приходил он к нему вовсе не за этим. А теперь он, очевидно, считает, что необходимая ему вещь находится у посыльного.
— Так ты не думаешь, что это сделал посыльный?
— Нет. Я думаю, этот парнишка сам угодил в ловушку, и на него теперь идет охота. Вот я и хочу найти охотника.
— Лоуэлл вызвал курьера, чтобы тот доставил по какому-то адресу конверт, — пробормотала Дайана. — Курьер вышел из его офиса с конвертом…
— Да, это можно предположить.
— Кто-то убил Лоуэлла, а сегодня убил женщину, связанную с курьером. У того наверняка остался этот конверт. Вот за чем убийца охотится!
— Сдается мне, дело пахнет шантажом, — сказал Паркер.
— М-м-м, — промурлыкала Дайана, занятая уже другими мыслями. Она вздохнула и нежно коснулась его шеи. — Иди в постель, — сказала она тихо. — Уже поздно. С завтрашнего утра ты опять будешь лучшим в мире детективом.
Утро, забрезжившее над Лос-Анджелесом, было похоже на сладкий сон. Тучи наконец рассеялись, день обещал быть ясным.
Джейс скорчился под виадуком. Он закутался в армейское непромокаемое одеяло, а сверху надел камуфляжную куртку. Ему удалось вздремнуть пару часов, но он, в сущности, так и не поспал по-настоящему.
Скоро в кафе на углу Пятой и Флауэр-стрит начнут собираться посыльные, чтобы перекусить перед работой. Надо бы поговорить с Моджо, расспросить его о том, что происходит в «Скороходе», выяснить, не наговорила ли Веда лишнего полицейским. Моджо — человек надежный, ему Джейс доверял больше, чем остальным.
Джейс закинул за спину рюкзак, сел на велосипед и поехал к кафе «Карлз джуниор». Машин практически не было. Город только начинал просыпаться.
Он оставил велосипед рядом с кафе, а сам перешел на другую сторону улицы и встал там на углу. Он ничем не отличался от обитателей этого района.
Он простоял так минут десять — и вдруг увидел Моджо. Джейс быстро пошел ему навстречу.
— Привет, Моджо!
Тот застыл на месте как вкопанный и молча уставился на него. Даже не улыбнулся.
— Одинокий Ковбой, — проговорил он. — У тебя такой вид, как будто сам черт гнался за тобой и наконец сцапал.
— Да, что-то в этом роде.
— Вчера приходили полицейские и расспрашивали о тебе.
— И что Веда рассказала им?
— Она сказала, что ничего о тебе не знает, — ответил он. — Для парня, о котором, в сущности, никто ничего не знает, ты оказался очень знаменит, Джей Си.
— Знаешь, долго объяснять…
— Да чего там! Ты либо убил того мужика, либо нет.
Джейс посмотрел ему прямо в глаза:
— Я никого не убивал. С какой стати?
На Моджо его слова не убедили.
— Убивают в основном из-за денег.
— Если бы я своровал его деньги, я не стоял бы сейчас перед тобой. Мне нужно поговорить с Ведой, но я не могу зайти в офис, и у меня нет номера ее мобильного.
— Там, где сейчас находится Веда, мобильники не ловят, — сказал Моджо.
— Что ты имеешь в виду?
— Я проезжал сегодня мимо офиса. Весь переулок опутан желтыми лентами. Я сказал полицейскому, что работаю здесь, и он мне ответил: «Только не сегодня». — На глаза у Моджо навернулись слезы, голос его стал хриплым: — Вчера вечером ей перерезали горло.
Джейс вздрогнул и отшатнулся. Не может такого быть, чтобы Веда умерла. В ней было слишком много жизни, слишком много энергии. Она была такая остроумная… И отзывчивая. Ему стало стыдно, как только он вспомнил, что беспокоился о том, не выдаст ли она его полиции. А теперь ее нет.
— Разбойный район, — сказал Моджо. — Все время что-то случается. А может, ты знаешь что-то, чего не знаем мы? Почему ты скрываешься?
— Послушай, Моджо, я влип в историю, в которой и сам не могу разобраться. Я ничего не сделал плохого.
— Но тебе нужна помощь? — спросил его Моджо. — Поэтому ты и пришел сюда? Ты хотел, чтобы тебе помогла Веда, теперь ее убили. Мне это все не нравится.
— Мне от тебя ничего не надо, — сказал Джейс. — И уж конечно, я не хотел, чтобы с ней такое случилось, неужели не ясно?
Он пошел к своему Зверю.
Моджо загородил ему дорогу:
— Куда поедешь?
Джейс отпихнул его:
— Не хочу, чтобы тебя называли моим пособником, Моджо. А за меня не беспокойся.
— А я и не беспокоюсь. Я очень хорошо относился к Веде, и поэтому мне хотелось бы, чтобы ты пошел и поговорил обо всем с полицейскими.
— Этого я не сделаю, — сказал Джейс и уехал.
Он гнал вперед на большой скорости, чтобы оказаться подальше от Моджо. И избавиться от чувства вины. И выкинуть из головы тот образ, который так и стоял у него перед глазами: Веда с перерезанным горлом.
Рыбный магазин Ченов находился не так далеко от квартиры Паркера, всего в пяти минутах езды. Согласно данным Отдела транспортных средств, владелец одного из попавших под подозрение «мини-куперов» проживал по этому адресу. Магазин оказался закрыт в такой ранний час. Только двое мужчин у служебного входа таскали ящики со льдом.
Паркер показал им полицейский жетон:
— Извините, я хочу поговорить с Лу Чен.
Мужчины сразу же обернулись к нему. У первого было круглое, одутловатое лицо, как у людей с синдромом Дауна.
— Лу Чен — моя тетя, — сказал второй.
— А вас как зовут?
— Чи.
— Ваша тетя здесь?
— Я пойду посмотрю, в офисе ли она.
— Я пойду с вами, — сказал Паркер.
Паркер пошел следом за ним в подсобное помещение, стараясь не раздражаться из-за того, что уже запачкал свой роскошный пиджак. Они прошли по узкому коридору — и остановились у двери, на которой было написано: «Администрация».
Чи постучался:
— Тетя? Полицейский хочет с вами поговорить.
Дверь открылась, и он увидел женщину маленького роста в красном блейзере и черных брюках.
— Детектив Паркер, мэм. У меня к вам несколько вопросов.
— Можно узнать, в связи с чем?
— Вы владелица «мини-купера» две тысячи второго года?
— Да.
Лу Чен посмотрела на племянника и сказала:
— Пожалуйста, оставь нас наедине, Чи.
Племянник вышел из комнаты. Она обратилась к Паркеру:
— Не хотите ли чаю?
— Нет, спасибо большое. У меня к вам всего несколько вопросов. Ваша машина на месте? Вы не возражаете, если я на нее посмотрю?
— Пожалуйста. А в чем дело? — спросила она, выводя его из тесного офиса в переулок.
Паркер медленно обошел вокруг машины.
— Когда вы ездили на ней в последний раз?
— Три дня назад. Я ездила на благотворительный обед в Беверли-Хиллз.
— А кто-нибудь еще ей на ней ездил? Может быть, ваш племянник?
— Мне, во всяком случае, об этом неизвестно. У Чи есть своя машина.
— Не мог ли еще кто-нибудь взять ключи от машины?
Видно было, что она забеспокоилась:
— Ключи висят в моем офисе. А в чем все-таки дело, детектив?
— Машина, похожая на вашу, скрылась вчера с места преступления. Взлом квартиры и нападение на владелицу.
— Какой ужас! Но я могу вас заверить, что эта машина стояла вчера здесь.
— Свидетель записал несколько цифр с номерного знака. Они совпадают с вашим номером.
— А также и со многими другими.
Да, выдержка у нее что надо. Он обошел вокруг машины и постучал блокнотом по разбитой задней фаре.
— Когда машина уезжала с места преступления, ее задел фургон. И задняя фара у нее разбилась.
— Надо же, какое совпадение! Мою машину тоже ударили.
— Вы обратились в полицию?
— Из-за такого пустяка?
Паркер покачал головой:
— Да, на теннисном корте с вами лучше не встречаться, миссис Чен.
— Вы можете называть меня мадам Чен, — сказала она.
Паркер отметил, что у мадам Чен прекрасная осанка и при своем небольшом росте она вовсе не выглядит маленькой.
Полицейский дотронулся до царапины на черной блестящей поверхности «мини-купера»:
— Фургон, который задел машину, скрывшуюся с места преступления, был серебристого цвета. Я вижу, что и машина, которая наехала на вашу, тоже была серебристой.
— Это очень распространенный цвет.
— Но знаете, как бывает с этими красками для машин, — заметил Паркер. — Они у всех разные по составу. Серебряная краска у «форда», например, отличается от серебряной краски «тойоты» или БМВ.
— Действительно очень интересно.
— Вы знаете Джея Си Деймона? — спросил Паркер.
— Кто он такой, почему я должна его знать? — спросила она.
— Он работает в курьерской службе «Скороход». Ему примерно двадцать лет, он блондин, симпатичный.
— Я не пользуюсь курьерской службой.
— Джей Си Деймон был за рулем машины, которая скрылась с места преступления.
— Я что, похожа на человека, который общается с преступниками, детектив?
— Конечно нет, мэм. Но вы опять ушли от вопроса.
Паркер попытался представить, какая связь может существовать между этим цветком лотоса и таким парнем, как Деймон. Кажется, никакой. Но он готов был поспорить на что угодно, что эта связь существует. Машина была та самая.
— Между нами, я совсем не уверен, что этот парень преступник, — проговорил Паркер. — Мне кажется, что он попал в переделку и не знает, как выбраться. Такое бывает.
Впервые за все время разговора она отвела глаза:
— Мне кажется, молодой человек в подобной ситуации вряд ли захочет обращаться в полицию.
Он вынул из кармана визитную карточку.
— Если вам вдруг понадобится моя помощь, звоните в любое время дня и ночи, — сказал он. — А пока мне придется забрать вашу машину.
Ее глаза гневно сверкнули.
— Это неслыханно! Я ведь сказала вам, что моя машина стояла здесь три дня.
— Да, вы так сказали, — согласился Паркер. — Но я вам не поверил. Я должен вас также предупредить, мадам Чен, что, если результаты проверки окажутся такими, как я предполагаю, вас могут обвинить в сообщничестве.
— Ах вот как! Вы считаете меня обыкновенной преступницей!
— Я как раз не считаю вас обыкновенной, мадам Чен.
Но комплимент не произвел на нее впечатления, и она ушла.
Паркер вздохнул и огляделся по сторонам. В семействе Чен умеют работать. В магазине идеальная чистота. Все морепродукты высшего качества. Он как-то покупал здесь креветки, когда приглашал к себе на ужин Дайану.
Когда он уезжал, Дайана еще спала в его постели. Он оставил на подушке апельсин и записку: «Завтрак в постели. Позвоню позже. К.». Было приятно заснуть в ее объятиях и, проснувшись, увидеть ее рядом. Раньше о серьезных отношениях он как-то не задумывался. Но теперь, когда его внеслужебная жизнь наладилась и он стал похож на преуспевающего человека, можно и остепениться.
Паркер позвонил в участок и попросил прислать к мадам Чен полицейских, чтобы те охраняли «мини-купер», пока он не получит ордер. У него было такое чувство, что кто-то за ним наблюдает. Он огляделся по сторонам, и внимание его привлекла куча деревянной тары во дворе соседнего здания.
Паркер пошел по переулку, украдкой поглядывая на тару. Кто-то прятался за ящиками и сейчас переместился в сторону, чтобы удобнее было наблюдать за Паркером. Паркер обернулся и пристально посмотрел на маленького шпиона. Мальчик лет восьми-девяти смотрел на него из-за ящика, надвинув на лоб капюшон выцветшей черной футболки.
Мальчик выскочил из своего укрытия и понесся к большому мусорному контейнеру, очевидно надеясь в нем спрятаться. Паркер побежал за ним.
— Мальчик, стой! Полиция! — кричал Паркер на бегу.
Мальчик повернул налево, к парковке между зданиями. Паркер уже не мог бежать — задыхался.
Он на секунду увидел светлые волосы и джинсы, когда мальчик пробежал между зеленой «маздой» и белым «сатурном».
— Я просто хочу задать тебе пару вопросов, — сказал Паркер.
Он дошел до конца парковки, нагнулся и посмотрел под машину. На него уставились большие голубые глаза.
— Я Кев Паркер, — назвался полицейский, протягивая мальчику жетон. — А ты…
— Я имею право не отвечать!
— Конечно, имеешь. Но ты ведь не арестован.
— Все, что я скажу, может быть использовано против меня.
— Сколько тебе лет? — спросил Паркер.
— Десять.
— Ты живешь поблизости?
— Я не обязан отвечать на ваши вопросы, — сказал мальчик. — Пятая поправка к Конституции.
— Да ты настоящий юрист. Так как, ты сказал, тебя зовут?
— Я вам ничего не говорил. И не пытайтесь подловить меня, — сказал мальчик. — Я смотрю детективы по телевизору.
— Ах, значит, ты знаешь все наши хитрости.
— К тому же я, может, гораздо сообразительнее вас. Я не хочу вас обидеть, просто у меня коэффициент умственного развития сто шестьдесят восемь!
— Ну ладно, гений, — сказал Паркер, протягивая ему руку. — Вылезай отсюда, пока меня удар не хватил.
Мальчик выбрался из-под машины.
— Я вовсе не считаю себя гением, — сказал он скромно. — Я просто много чего знаю.
— Ты наблюдательный. Ты хорошо соображаешь. Я уверен, что ты многое знаешь о том, что происходит здесь вокруг.
Мальчик пожал плечами.
— А ты отлично умеешь маскироваться, — сказал Паркер. — В тайные агенты готовишься?
— Да нет. Просто я очень любознательный.
— Отлично, — сказал Паркер. — Ты знаешь семью Чен? Из рыбного магазина?
Мальчик опять пожал плечами.
— А парня по имени Джей Си Деймон?
Мальчик посмотрел удивленно:
— У него какие-то неприятности?
— Можно и так сказать. Я думаю, что у него есть информация, которая может помочь мне в расследовании.
— Почему же тогда он не придет и не расскажет вам об этом, раз вам больше от него ничего не надо?
— Потому что он боится. Он, как и ты, прячется от меня, потому что думает, что я враг. Но я вовсе не враг.
Паркер заметил, что мальчик раздумывает, делает выводы.
— Я вовсе не какой-то злодей, — продолжал Паркер. — Знаешь, действительно есть такие люди, которые сначала обвинят тебя, а потом уж будут задавать вопросы. И сейчас кое-кто из таких полицейских пытается найти этого парня, Деймона. Для него было бы гораздо лучше, если бы он пришел ко мне до того, как они его поймают.
Паркер вытащил свою визитную карточку и отдал ее парнишке. Тот схватил ее и сунул в карман.
И как раз в этот момент черно-белая патрульная машина повернула в переулок и остановилась. Полицейский позвал его:
— Детектив Паркер?
Мальчишка, быстрый как молния, тут же скрылся.
— Детектив! — прокричал ему полицейский. — Я могу вам чем-то помочь?
— Да, — сказал Паркер. — Позвони Хьюго Боссу и извинись за то, что я испортил его прекрасный костюм.
Руис сидела за столом, подперев голову руками. Она усадила своего дурно пахнущего свидетеля за стол Паркера. Она готова была терпеть эту вонь, лишь бы досадить Паркеру.
Обидиа Джоунс, кажется, прекрасно выспался в камере. Вечером ему заказали пиццу, а утром — кофе и горячие булочки. Он листал альбомы с фотографиями с таким интересом, словно это иллюстрированный журнал.
— Лично я предпочитаю завтрак поплотнее, — заметил он.
Паркер приехал в отделение, вошел в кабинет и чуть не задохнулся от жуткой вони. Увидев, что мистер Джоунс устроился на его стуле, он бросил на Руис испепеляющий взгляд. Та злорадно улыбнулась в ответ.
— Ну как?
— Кажется, я нашел машину, — сказал Паркер.
— Где? — спросила Руис.
— В Китайском квартале. Пока вроде нам это ничего не дает, но надеюсь, что даст.
Капитан Фуэнтес высунулся из кабинета и поманил Паркера:
— Кев, загляни ко мне.
Паркер зашел в его кабинет, прикрыл за собой дверь и затараторил:
— Клянусь, я этого не делал! Это не я! И ей девятнадцать лет!
Фуэнтес, который в иные минуты и сам любил пошутить, на этот раз не рассмеялся. У него были очень выразительные черные глаза, и когда он хмурился, как сейчас, казалось, в них отражается вся скорбь мира.
— У тебя такой вид, как будто ты хочешь мне сообщить, что жить мне осталось шесть недель, — сказал Паркер.
— Мне тут позвонили. Отдел по расследованию грабежей и убийств забирает у тебя дело.
Паркер покачал головой. Гнев захлестнул его.
— Нет, — сказал он. — Только не убийство Лоуэлла.
— Я ничего не могу с этим поделать, Кев.
— Они хоть как-то это объяснили?
Он мысленно представил себе сцену, о которой рассказала ему Дайана. Брэдли Кайл и его напарник Мус Роддик совещаются о чем-то с Тони Джираделло, встав в кружок.
— Капитан Флорек сказал мне, что это дело может быть связано с тем, которое они расследуют. Ты ведь знаешь, что они не обязаны называть нам причину. Мне очень жаль, Кев.
Только не сейчас, думал Паркер, не сейчас, когда все стало проясняться. Если бы ему дали еще немного времени!
— Ты можешь сделать вид, что еще не разговаривал со мной на эту тему, — сказал Паркер. — Меня пока нет на работе. А мой мобильный не отвечает.
— Кев, ты выиграешь на этом каких-то три часа!
Паркер промолчал.
— Они хотят забрать все, что ты раскопал, — сказал Фуэнтес. — Собери папку и отнеси ее в Паркер-центр.
— Нет. Я туда не пойду. Если Кайлу так нужно это дело, пусть приходит сюда и сам забирает папку. Я не собираюсь тащиться туда, как какой-то… — Паркер вовремя остановился, чтобы не наговорить лишнего. — В общем, ты меня не видел.
— Я не могу долго держать оборону.
— Знаю, — кивнул Паркер. — Сделай все, что можешь. Очень тебя прошу.
— Ладно, проваливай, — сказал Фуэнтес, потянувшись за какими-то бумагами. — Я тебя не видел и ничего тебе не говорил.
Паркер вышел из кабинета Фуэнтеса, прикрыв за собой дверь. Руис наблюдала за ним из своего угла.
— Тебе прислали ордер для банка, — сказала она. — А что сказал Фуэнтес?
— Убойный отдел забирает у меня дело Лоуэлла.
— И что ты намерен делать? — спросила Руис.
Но прежде, чем Паркер смог ей что-то ответить, Обидиа Джоунс воскликнул:
— Вот он! Вот он, ваш преступник! — и ткнул скрюченным пальцем в фотографию.
— Кого вы там нашли, мистер Джоунс? — спросил Паркер.
Старик показал ему фотографию. На ней был человек с головой, похожей на шлакобетонный блок, с маленькими, злобными глазками, небритый. Эдди Бойд Дейвис.
— Только у него на переносице был пластырь.
— Мистер Джоунс, вы очень сознательный гражданин, — сказал Паркер.
Паркер еще раз посмотрел на того, кто хладнокровно убил Веду Фицджеральд, и тихо сказал Руис:
— Разыщи все, что только можно, об этой роже. Мне надо знать, был ли он как-то связан с Ленни Лоуэллом. А если сюда заявится Брэдли Кайл, ты ничего не знаешь и меня не видела.
— Не думай, что тебе это сойдет с рук, — пробормотала она.
Паркер вытащил из картотечного ящика папку, схватил со стола какие-то бумаги. Потом взял папку, в которой были собраны все сведения о ходе расследования: отчеты, зарисовки места преступления, фотографии. Все это Паркер сложил в коробку.
— И еще: ты не видела, как я выходил отсюда с этой коробкой, — сказал он Руис.
— Ясно, — ответила она, но в голосе ее прозвучало сомнение.
— Ведь это и твое дело, — сказал Паркер. — Лоуэлл и Фицджеральд. Если они заберут одно дело, то потом заберут и другое. Ты этого хочешь?
— Мы против них бессильны.
Паркер пристально посмотрел на нее:
— Если ты продашь меня Брэдли Кайлу, я тебе этого не прощу. И ты очень пожалеешь о том, что сделала.
— Я же сказала: хорошо, я сделаю, как ты просишь, — сказала она. — И нечего мне угрожать.
Она в любую минута готова продать его Кайлу со всеми потрохами, подумал Паркер. Он быстро вышел из кабинета. У него в запасе несколько часов. Нельзя терять ни минуты.
Паркер позвонил Джоэлу Коэну из машины, пока ехал в отделение банка, где находился сейф Лоуэлла. Коэн был тот молодой детектив, которого он встретил, когда к Эбби Лоуэлл ворвались в квартиру.
— Джоэл, это Кев Паркер. У меня есть кое-что для тебя по делу о взломе квартиры Лоуэлл. Я нашел машину, которая скрылась с места преступления. Она стоит позади рыбного магазина в Китайском квартале. «Мини-купер» черного цвета.
— Ничего себе, как это тебе удалось так быстро разыскать ее?
— Просто я очень постарался. И когда ты снимешь с машины отпечатки, свяжись с Джоан из лаборатории. Попроси ее сравнить их с теми, что поступили с места убийства Лоуэлла.
— Все понял.
— И действуй быстрее, Джоэл. Если убойный отдел пронюхает об этой машине, они сразу же заберут ее и твое дело.
— Убойный отдел? А для чего им…
— Не задавай мне лишних вопросов. Быстрее поезжай в Китайский квартал.
Паркер продиктовал Коэну адрес и попрощался.
Сотрудник банка проверил ордер и проводил его к сейфам. Сейф Лоуэлла был самым большим. Паркер надел перчатки, вздохнул и открыл его.
В нем он увидел деньги. Пачки стодолларовых купюр. Паркер выложил их на стол. Двадцать пять тысяч долларов. А под всеми этими пачками лежал маленький конверт, в котором был один-единственный негатив.
— Вот сукин сын, — пробормотал Паркер.
Ему не надо было проверять, кто на фотографии, и так ясно: это шантаж. И наверняка этот гад шантажировал одного из своих клиентов. Вот откуда у него дорогостоящая квартира, новый «кадиллак» и эти деньги.
Паркер посмотрел негатив на свет. Двое, сфотографированные с большого расстояния. То ли пожимают друг другу руки, то ли один другому что-то передает.
Паркер положил негатив обратно в конверт. Он попросил банковского служащего принести ему пакет для денег. Сложил пачки, нацепил на пакет бирку, удостоверяющую, что это теперь — улика, и спрятал все в бумажный пакет для продуктов, который предусмотрительно захватил с собой.
Оба вошли в лифт в полном молчании. Если служащий банка и проявлял интерес к происходящему, то виду не подавал: он тактично помалкивал и не задавал Паркеру лишних вопросов. Наверное, он видел, как полицейские изымали из сейфов и гораздо более странные вещи, не то что простые деньги.
Двери лифта распахнулись. В холле на мраморной скамейке сидела Эбби Лоуэлл. Да, одевается эта студентка просто потрясающе! Сегодня на ней был твидовый костюм из верблюжьей шерсти с узкой короткой юбкой. Очевидно, быть дочерью шантажиста не так уж плохо.
Как только Паркер вышел из лифта, она поднялась со скамьи и шагнула ему навстречу.
— Вы нашли документы моего отца?
— И вам тоже доброго утра, мисс Лоуэлл.
Она ничего ему на это не ответила и зашагала с ним в ногу.
— Ни завещания, ни страховки в сейфе не обнаружено.
— А что тогда у вас в пакете?
— Улики.
— Какие улики? Мой отец был жертвой.
— Я думаю, что ваш отец кого-то шантажировал, — сказал ей Паркер. — Я изъял из сейфа двадцать пять тысяч долларов.
Она побледнела.
Детектив пошел к парковке, на ходу открывая багажник машины дистанционным пультом. Он ничего не сказал ей про негатив, чтобы проверить: а вдруг она сама спросит, не нашел ли он чего-то еще в сейфе. Она не спросила.
— Вы сильно заблуждаетесь, если думаете, что я глуп, мисс Лоуэлл. — Паркер положил пакет с деньгами в багажник и захлопнул его. — Вашего отца убивают, и убийца зачем-то звонит вам на мобильный, чтобы об этом сообщить. Потом врывается в вашу квартиру, угрожает вам, а вы уверяете меня, будто понятия не имеете, чего он искал. Вам не терпится поскорее проникнуть в банковский сейф Ленни, потом я нахожу там двадцать пять тысяч долларов, а вы говорите, что не подозревали об их существовании. Вы что, думаете, я совсем тупой?
Она провела по лицу рукой, он отметил, что маникюр у нее идеальный.
— Кого он шантажировал? — спросил Паркер.
— Я думаю, что он никого не шантажировал, — сказала она, не глядя на него.
— Вы знаете человека по имени Эдди Бойд Дейвис?
Она покачала головой. Казалось, она вот-вот заплачет.
— Если вы что-то знаете, самое время рассказать мне об этом, — сказал он. — Убийца Ленни держит вас на прицеле. Мешок с деньгами — это не то, за что стоит отдать жизнь.
— Но вы же должны защищать меня!
— Я не могу защищать вас неизвестно от кого, Эбби.
— Почему вы не можете поймать этого курьера? — спросила она нетерпеливо.
— Я не думаю, что он имеет к этому отношение.
— Но он набросился на меня!
— Если он убил вашего отца ради денег, зачем ему было приходить к вам и разговаривать с вами?
— Я не знаю! Может, он маньяк и наметил своей жертвой сначала Ленни, а потом меня.
— Такое бывает только в кино, — сказал Паркер. — Его послали в офис к вашему отцу совершенно случайно. Я думаю, что ему просто не повезло.
— Ну да, конечно, — перебила она. — Он врывается в мой дом и набрасывается на меня, а по-вашему выходит, он всего лишь невинный свидетель!
— Мне представляется все это таким образом: Ленни шантажировал кого-то, и его из-за этого убили. И я правда думаю, что и у вас рыльце в пушку, — сказал Паркер.
Она покачала головой:
— А мне все кажется, что это дурной сон.
— Правда? Ну что ж, зато когда кто-то разбил голову вашему отцу, вы восприняли это как что-то само собой разумеющееся.
Она залепила ему звонкую пощечину.
— Все, с меня хватит, детектив Паркер.
Она решительным шагом пошла прочь. К новенькой голубой БМВ с откидным верхом.
Паркер смотрел ей вслед, пока ее машина не скрылась из виду.
Паркер подъехал к воротам киностудии «Парамаунт» и помахал рукой охраннику.
— Вы приехали к мистеру Коннорсу?
— Нет, к Чаку Ито. Он меня ждет.
Ито работал редактором, но его хобби была фотография.
— Вы только посмотрите, что мне кошка притащила!
Все эти годы — а знакомы они уже лет пять — Ито всегда приветствовал Паркера такими словами.
— Мой костюм может обидеться, — сказал Паркер.
— Вряд ли. Он понимает только по-итальянски.
Паркер положил на стол конверт, найденный в сейфе Лоуэлла.
— Ну и что у тебя на этот раз, Кев? Что-то, из-за чего меня могут арестовать? — Он вытащил негатив. — А кто на пленке?
— Сам хотел бы знать. Причем срочно.
— Иди в фотоателье. Они сделают это за час.
— Это улика по делу об убийстве.
— Тогда почему бы не отдать это в вашу фотолабораторию?
— Ты что, смеешься? Тогда мне придется ждать до Рождества.
Паркер не сказал Ито, что он, в сущности, не имел права оставлять у себя негатив. Если Ито его сейчас напечатает, Паркер увидит воочию, с кем ему придется иметь дело. Тогда у него будет преимущество перед особым отделом. Вот поэтому-то он и не положил этот негатив в специальный конверт и не повесил на него специальный ярлычок.
— Я могу это сделать только к концу дня.
Паркер встал.
— Ну и прекрасно, — сказал он. — Только не говори никому, что я дал тебе этот негатив. Если тебя с ним поймают, за последствия я не отвечаю.
Шантаж. Направляясь в центр города, Паркер много раз повторял про себя это слово. Если окажется, что на этом негативе Дейвис, значит, у него был мотив для убийства Лоуэлла. Может, они оба оказались замешаны в чем-то, и один предал другого из жадности. Как бы то ни было, Дейвис охотился за негативом. Вот поэтому он и разгромил офис Ленни и разбил окна его машины. Он сделал бы то же самое и в доме Лоуэлла, если бы там не было серьезной охраны. Очевидно, это он проник в квартиру Эбби Лоуэлл и все там перевернул.
Но негатив наверняка не единственный. Скорее всего, другие негативы у Деймона. Паркер подумал: интересно, знает ли сам Деймон, что у него на руках?
Телефон Паркера зазвонил.
— Слушаю.
— В отделе по особо важным преступлениям нет никакого Дейвиса, — сообщила Энди Келли.
— Я уже знаю.
— Откуда?
— Свидетель только что опознал Дейвиса по фотографии в нашей картотеке преступников.
— Это он вчера убил эту женщину?
— Я не веду это дело. Спроси об этом у Руис.
— Знаешь, по-моему, она ненадежная. Предаст тебя в любую минуту.
— Не исключено, — пробормотал Паркер и подтвердил: — Да, я считаю, что Веду Фицджеральд убил Дейвис.
— Но почему? За что?
— Я сам пока не разобрался. Но мне кажется, что он приходил в «Скороход», чтобы разузнать об этом курьере.
— Ты говорил, что взял курьера на заметку.
— Он и сейчас меня интересует. Но не как подозреваемый. Мне необходимо поговорить с ним, пока дело Лоуэлла еще у меня. Его забирают ребята из убойного.
— Ты что, шутишь? Зачем это им надо?
— Вот это я и пытаюсь узнать.
— А ты сообщишь мне, когда узнаешь?
— Энди, ты — единственная, кто меня сейчас поддерживает, — сказал Паркер. — Вокруг меня что-то творится. Фуэнтес сообщил, что у меня забирают это дело потому, что оно как-то связано с тем, которое сейчас расследуют в верхах.
Келли так долго молчала, что Паркер уже подумал, что прервалась связь.
— И мы опять возвращаемся к тому, что Кайл и Роддик разговаривали с Джираделло и упомянули твое имя.
— Да, ты права, — сказал Паркер. — Я теперь хочу разобраться с шантажом, Энди.
— Кто кого шантажирует?
— Я не знаю, но двое уже убиты. А у Брэдли Кайла сейчас есть только одно крупное дело, которым он занимается.
— Триша Краун-Коул.