Глава седьмая

Дайана Николсон пила мелкими глоточками весьма посредственное шампанское. Ей было скучно. Отель «Полуостров Беверли-Хиллз» — самое подходящее место для проведения политического мероприятия. Этот банкет был частью кампании по выборам окружного прокурора. Но мало что в мире политики могло произвести впечатление на Дайану. Весь этот мишурный блеск давно для нее потускнел.

Ее муж двенадцать лет жизни отдал политике, это была вторая любовь Джозефа. Его первой любовью была работа, которая сделала его богатым. Дайана шла в этом списке где-то после гольфа и яхты. В последние два года супружеской жизни они встречались в основном на светских мероприятиях.

Он женился на ней из-за того, что она прекрасно подходила ему как спутница в его светской жизни. Она была хороша собой, прекрасно, со вкусом одевалась и умела поддержать любую беседу. Но ее служебное рвение его не устраивало, а она наотрез отказывалась бросить работу. И чем более натянутыми становились их отношения, тем сильнее Дайана цеплялась за свою работу, боясь упустить единственное, в чем она была полностью уверена. Потому что в любви мужа она уже начала сомневаться.

И теперь она иногда ходила на банкеты, потому что ей нравилось наблюдать за людьми и подслушивать чужие разговоры, к тому же, когда она появлялась на людях в сопровождении своих знакомых, это отпугивало сводников. А помелькав на публике, можно сходить в ресторан. Сегодня ее спутником был Джефф Готье, сорокашестилетний красавец, прокурор Лос-Анджелеса, закоренелый холостяк.

Она оглядела собравшихся. Знакомые лица! Прокурор округа Стейнман с женой, мэр города с женой, помощник окружного прокурора Джираделло со своей свитой. Дайана и Готье приветствовали других гостей. Взгляды сталкивались, как корабли в ночи, — каждый высматривал следующую важную персону, к которой следует подойти.

И вот такая именно персона и вошла в зал.

Норман Краун был небольшого роста, худощавым, с седыми волосами и аккуратно подстриженной бородкой. С ним были его сын Филип и два охранника, похожие на тайных агентов. Толпа расступилась перед ними, как будто это члены королевской семьи. Старший Краун сразу же направился к окружному прокурору.

Его сын (от второго, неудачного брака) заговорил с Энтони Джираделло, который тут же расплылся в улыбке. Они были ровесниками и оба окончили юридический факультет Стэнфордского университета, но Филип носил фамилию Краун, что давало ему всяческие привилегии, и теперь занимал высокую должность в компании «Краун энтерпрайзис». Джираделло был сыном фермера, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы занять пост в офисе окружного прокурора.

— Одна большая счастливая семья, — сказала Дайана Джеффу. — Потрясающе! Вот-вот начнется слушание дела об убийстве его дочери, а Норман Краун чуть ли не в открытую кладет денежки в копилку окружного прокурора, причем на глазах у представителей всех средств массовой информации Лос-Анджелеса.

Джефф пожал плечами:

— Ну и что? Никакого противоречия не вижу. Чтобы взять за горло подозреваемого, Джираделло не нужны взятки. Ему просто не терпится вынести обвинительный приговор Робу Коулу. Хотя бы для того, чтобы люди забыли тот оправдательный приговор по делу об убийстве студентки. Твой приятель Паркер так ему все подпортил!

— Паркер просто стал козлом отпущения. Джираделло плохо подготовился к процессу. Это был для него первый урок на тему: «Деньги решают все», — сказала Дайана. — А не кажется ли тебе, что завтра каждый американец увидит в утренних программах эту картинку и скажет: «Так Норман Краун покупает обвинительный приговор»?

— Ну… Если честно, меня это не волнует, — сказал Джефф. — И я не понимаю, почему это должно волновать тебя. Ты ведь и сама хочешь, чтобы Роба Коула обвинили?

— Да не в этом дело. Я просто не хочу, чтобы появились какие-то основания для апелляции.

Дайана обернулась, чтобы получше видеть членов клана Краунов, к которым присоединилась теперь дочь Триши от ее первого брака.

Кэролайне Краун исполнился двадцать один год, она была такая же невысокая и полненькая, как ее мать, правда, в отличие от матери, девушка все-таки поработала над своей внешностью. На ней было строгое платье и туфли от лучших дизайнеров, ее пепельные волнистые волосы модно пострижены. Вскоре после убийства Триши в желтой прессе появились намеки на тайную связь между нею и отчимом, но эти слухи тут же были подавлены в зародыше и никогда больше не возникали.

— Еще пообщаемся немного и уходим, — тихо сказал Джефф, улыбаясь и поднимая бокал.

— Закажу морского окуня… — мечтательно произнесла Дайана.

Она краем глаза увидела, как раскрылась дверь. Брэдли Кайл с напарником вошли в зал как какие-то школьники, вызванные на ковер к директору. Они шли туда же, куда вел ее Джефф, — к окружному прокурору и его помощнику, которые стояли рядом с Норманом и Филипом Краунами.

Дайана сразу насторожилась, когда Джираделло извинился перед Филипом Крауном и пошел навстречу полицейским. Разговор был немногословным. Джираделло как-то сразу помрачнел. Брэдли Кайл поднял руки ладонями вверх, как будто хотел сказать: ну что тут поделаешь? Она расслышала всего несколько слов: «сделай», «не могу», «знаю». Кто-то должен что-то сделать, но не может?

Кайл с напарником работали над делом Коула как вторая команда. Когда начнется судебный процесс, они помогут еще раз все перепроверить, чтобы ничто не могло помешать вынесению обвинительного приговора.

Подобный крупный процесс — как шахматная игра, с такой же сложной стратегией. Джираделло приводит свою армию в полную боевую готовность. Значит, некто должен был что-то сделать, но не смог.

Потом она услышала еще одно ничего не значащее слово, потом имя, которое ей ни о чем не говорило… и имя, которое она очень хорошо знала.


Когда Паркер вернулся в участок, Руис на месте не оказалось: она давно уже ушла. Хорошо бы и ему поехать домой, принять горячую ванну, поставить хороший джаз, выпить бокал вина и заказать с доставкой на дом суп с пельменями и мясо по-монгольски. Почитать. Ну и поспать тоже неплохо бы…

Но Паркер знал, что ему это не удастся. Слишком многое предстоит выяснить, причем как можно скорее. В этом странном нападении на квартиру Эбби Лоуэлл — да и в том, как она себя вела, — было много непонятного. Конечно, она прекрасно знала, что было нужно преступникам. Она и сама наверняка за тем же самым охотилась.

Паркер чувствовал, что в записке на зеркале был какой-то подтекст. Ты следующая… если я не получу то, что нужно. А значит, преступник уверен в том, что Эбби Лоуэлл знает, что ему нужно.

А как разбилось зеркало? Явно уже после того, как эти слова были написаны. На лице Эбби Лоуэлл не было ни одной ссадины, да она и не говорила, что дралась с курьером в ванной. Ничего не сказала о том, как разбилось зеркало и откуда взялась кровь на полу ванной комнаты.

А еще этот парень заявил ей, что выполнял иногда поручения ее отца. Зачем он ей об этом рассказал? Это что, какие-то правила этикета для убийц? Здравствуйте, я такой-то и такой-то, вот мои рекомендации, вот откуда я вас знаю. Мне так жаль, но мне придется вас сейчас убить. Какая чушь!

И уезжает этот парнишка на изящном «мини-купере».

Паркер попросил проверить номер машины по компьютерной базе данных отдела транспортных средств и стал с нетерпением ждать результата. Руис, наверное, уже танцует где-нибудь в клубе со своим дружком — с тем, кто покупает ей модную обувь.

И вдруг его осенило. Он снял трубку и набрал номер одного своего старого знакомого, работавшего в отделе по расследованию убийств в Южном районе.

— Метени слушает! — рявкнул тот в трубку.

— Эй, привет, как там у тебя, все под контролем?

— А, Кев Паркер! Я уж было подумал, что ты помер.

— Какое-то время мне этого действительно хотелось, — признался Паркер.

Метени был его напарником тысячу лет назад, когда он еще только мечтал попасть в «убойный». Метени очень хорошо к нему относился.

— У тебя случайно нет знакомых среди тех, кто занимается латиноамериканскими бандами? — спросил Паркер.

— Есть. А зачем тебе?

— Ко мне прикрепили практикантку, которая работала в этом подразделении. Мне бы хотелось узнать, что там о ней думают. Ее зовут Рене Руис.

— Попробую что-нибудь разузнать.

Они попрощались. Паркер сосредоточил все свое внимание на данных, которые ему выдал компьютер.

Из всех «мини-куперов», зарегистрированных в отделе транспортных средств в Лос-Анджелесе, по сходству номеров подходило семнадцать. Семь из них были темно-зелеными, пять — черными. И ни одна из машин не была зарегистрирована на имя Джейса или Джей Си Деймона. Ни одна из них не числилась в угоне.

Полицейские, занимавшиеся расследованием взлома квартиры Эбби Лоуэлл, тоже будут искать машину. Паркер не мог допустить, чтобы они опередили его.

Он взял карту и начал отмечать на ней адреса владельцев «мини-куперов». Среди них не было никого, кто жил бы поблизости от почтового ящика Эллисон Дженнингс, перешедшего каким-то образом к Джей Си Деймону.

Один владелец «купера» жил недалеко от квартиры Эбби Лоуэлл. Это был некто Раджид Пунджар. Другой владелец жил в Уэствуде, недалеко от Университета Лос-Анджелеса. Еще одна машина была зарегистрирована на имя Лу Чен, проживавшей в Китайском квартале.

Так какой же из этих машин воспользовался Деймон? Где, черт возьми, он живет? И почему он так тщательно это скрывает? Он никогда не привлекался к уголовной ответственности. Может быть, парнишка прячется от кого-то?

Паркер потер ладонями лицо. Надо бы подышать свежим воздухом. Он надел пальто и вышел на улицу, надеясь совместить приятное с полезным.

Был как раз час «пик». Паркер сел за руль своей машины. Это была его рабочая лошадка, «крайслер» с откидывающимся верхом. Он ездил на ней на работу, на места происшествий. А в свободное время разъезжал на зеленом старинном «ягуаре» — это была его тайная гордость. Он даже улыбнулся, подумав о нем. А потом его улыбка сразу исчезла, когда он вспомнил расспросы Руис. «Я слушаю, что люди говорят», — сказала она.

Он набрал номер Энди Келли.

— Итак, что ты сделала для меня за это время? — с ходу спросил он.

— Ну ты и нахал! Знаешь, у меня есть дела и поважнее. Сейчас вот, например, приближается время коктейля, и у меня свидание с семнадцатилетним.

— Все так же предпочитаешь хороший, выдержанный виски?

— А как ты догадался, что я говорю не о мальчишке?

— Да потому, что это незаконно, семнадцатилетний не считается совершеннолетним. Ну, так что? Узнала что-нибудь?

— Знаешь, у меня что-то с памятью плоховато, пока я не поем, — сказала она. — Встретимся в «Мортоне» в западном Голливуде. И учти, платишь ты.


Джейс припарковал машину мадам Чен позади офиса. Он протер все поверхности в салоне влажными салфетками, чтобы уничтожить свои отпечатки пальцев. А потом стал думать, что же делать дальше.

Может быть, ему лучше скрыться. Так поступила бы на его месте Алисия, его мать. Она быстро собрала бы вещи и уехала куда-нибудь среди ночи. И утром они начали бы новую жизнь, под новыми именами.

Когда Джейсу было столько лет, сколько сейчас Тайлеру, он придумывал о своей матери самые невероятные, чуть ли не сказочные истории. Когда он повзрослел, он стал думать, что у Алисии какие-то нелады с законом. Он не мог себе представить из-за чего. Его мать была спокойной, доброй женщиной. «Может быть, с ней случилось то же, что и со мной? — подумал он. — Просто она оказалась однажды не в том месте и не в то время».

— Почему ты сидишь в темноте, Джей Си?

Мадам Чен стояла в дверях, освещенная мягким светом.

— Просто задумался, — сказал Джейс.

— И мысли у тебя тяжелые, как камни.

— Мне нужно серьезно поговорить с вами, — сказал он.

Она пригласила его в офис. Указала Джейсу на деревянный стул с прямой спинкой, а сама принялась заваривать чай.

— Я попал в скверную историю, мадам Чен, — сказал Джейс.

— У тебя большие неприятности, — поправила она его и обернулась. Ее лицо стало белым как мел.

Он пытался как-то привести себя в порядок перед встречей с ней, но ран водой не смоешь.

Она опустилась на стул:

— Расскажи мне все.

— Вы можете услышать что-то обо мне, — сказал он. — Плохое. Я хочу, чтобы вы знали, что это неправда.

— Ты, наверное, действительно не понимаешь, как я к тебе отношусь, если предупреждаешь меня о таких вещах. Ты ведь мне как сын.

Да, а если бы ее сын жил под вымышленными именами? Если бы ее сына разыскивали по подозрению в убийстве? Если бы его пытались убить?

— Человека, у которого я вчера вечером забрал пакет для доставки, убили после того, как я ушел из его офиса. Полиция разыскивает меня.

— Они что, с ума сошли? Ты никогда не смог бы убить человека, — сказала она решительным тоном. — Я позвоню своему адвокату. Все будет хорошо.

— Все не так просто, мадам Чен. У них, возможно, есть отпечатки моих пальцев с каких-то предметов в его офисе. — «К тому же меня чуть не поймали с поличным в разгромленной квартире его дочери», — мысленно прибавил он.

— Почему полицейские думают, что ты убил этого человека?

— Не знаю.

Она потянулась за телефонной трубкой.

— Давай я позвоню своему адвокату.

— Нет! — Джейс протянул руку и с силой бросил трубку на рычаг, но сразу же пожалел о том, что это получилось так грубо. Мадам Чен посмотрела на него так, как будто видит его впервые. — Я не могу пойти в полицию. Если я пойду в полицию, мне конец. Меня посадят в тюрьму. И даже если в конце концов отпустят, до начала судебного разбирательства могут пройти месяцы. Что будет с Тайлером? Если власти узнают о Тайлере, его заберут у нас.

— Я этого не допущу! — сердито сказала мадам Чен. — Тайлер — член нашей семьи. Его дом здесь.

— Для них это не очевидно, — ответил Джейс.

— Позволь мне поговорить с адвокатом.

— Я бы очень хотел оставить Тайлера с вами. Но я не желаю подвергать опасности ни вас, ни вашего свекра.

Какое-то время они молчали. Джейс не мог посмотреть в глаза женщине, которая в трудную минуту дала им приют. Эх, зря он ей все это рассказал!

Если он пойдет в полицию и его задержат как подозреваемого, эта новость обязательно попадет в газеты. Журналисты тотчас же разыщут Тайлера и семейство Чен, и этот бандит тоже найдет их.

Даже в том случае, если он избавится от злополучного конверта и отдаст его Эбби Лоуэлл, преступник все равно поймет, что он видел негативы. И не захочет оставлять свидетеля в живых.

— Мне так жаль, что я втягиваю вас во все это, — сказал он со вздохом, — но я просто не знаю, как поступить. Если кто-то заявится сюда и будет обо мне расспрашивать — если придут полицейские, — вы должны знать, что привело их сюда. Я обязан был вам все рассказать.

— Если придут полицейские, я им ничего не скажу, — заявила мадам Чен.

Джейс посмотрел на нее.

— Мне не нравится, как ты поступаешь, Джей Си, но я тебе верю. И я точно знаю, что ты не совершал этого преступления.

Джейс ужаснулся: из-за него эта женщина вынуждена будет лгать. И все из-за того, что он ответил на тот последний звонок. Сделал одолжение Веде.

Он как будто вновь услышал голос Ленни Лоуэлла: «Запомни, ни одно доброе дело не остается безнаказанным».


Тайлер знал каждый сантиметр здания. Он был невысок для своих лет, что помогало ему прятаться. Он в таких случаях надевал вылинявшую черную толстовку с капюшоном. Она была заношенной и мягкой и при этом достаточно длинной, а капюшон у нее был такой большой, что почти полностью закрывал лицо.

Тайлер давно научился изображать из себя Человека-невидимку. Джейс всегда хотел защитить его от всего на свете, укрыть его, как будто он грудной младенец. Но Тайлеру хотелось знать все. Знание — это сила.

Пока что он всего лишь маленький мальчик. Но соображает он хорошо. Вся его сила — в уме.

Он стоял в чулане, рядом с офисом мадам Чен. Здесь хранились ведра и швабры. Чуть приоткрыв дверь, он увидел, как Чи прижался ухом к двери офиса и подслушивает. Тайлеру никогда не нравился Чи. Дедушка Чен сказал, что Чи в детстве проглотил семена зависти и теперь они проросли по всему его телу.

Джейс опять поздно вернулся домой. Как только брат направился к мадам Чен, Тайлер схватил свою толстовку-невидимку и пробрался в чулан.

Он знал, что у Джейса какие-то неприятности и что это гораздо серьезнее, чем падение с велосипеда. Он понял это с первой же секунды, как только Джейс заговорил с ним. Тайлер нутром чувствовал такие вещи. Он привык наблюдать за людьми и научился в разговоре сразу отличать правду от лжи. Тайлер понял, что брат от него что-то скрывает.

Сейчас, прячась в чулане рядом с офисом мадам Чен, он думал о том, что правда оказалась очень страшной. Полицейские считают, что Джейс убил человека! Тайлер слышал, как Джейс говорил мадам Чен, что боится попасть в тюрьму, что Тайлера тогда могут забрать.

Тайлеру не хотелось уходить из дома или из школы, куда устроила его мадам Чен. У него все оборвалось внутри, как только он представил, что его насильно уводят от мадам Чен и дедушки Чен.

Он сидел, свернувшись в клубочек. Плакать бесполезно, толку от этого все равно не будет. Он должен как следует подумать. Он должен придумать, как помочь Джейсу.

Но он еще такой маленький! И ему страшно.

Загрузка...