См. Ц.Н. Шрайбер, Н.Д. Клементьева, Т.А. Максимова. Методические указания и тексты на немецком языке для студентов философского факультета, ч. I. Изд-во ЛГУ, 1967.
reflektierend – зд. в отражательном смысле.
die Vorherrschaft – господство, гегемония.
aufstreben – подниматься, стремиться ввысь.
unter Rückgriff auf … – возвращаясь к …
sei es … – будь то …
die Ausgestaltung – зд. форма.
sich lossagen von D – отказываться от чего-л.
sich angleichen – уподобляться.
in der letzten Instanz – в конечном счете.
dergestalt – таким образом.
einengen auf A. – суживать, сводить к …
wonach – согласно которому.
hinderlich sein – быть помехой.
auf das eine Ziel – к одной (единой) цели.
folgerichtig – как следствие, логично.
dies obliegt – это входит в компетенцию.
die Durchdringung – освоение, познание.
nur – только в том случае.
die zu erforschen später … Aufgabe … wurde – исследование которых … стало потом задачей …
die Beschränktheit – ограниченность.
der Zeitgenosse – современник.
der Nachkomme – потомок.
der Widerstand – сопротивление.
hierbei = dabei
bereits = schon
dem … Entwicklungsstand … entsprechend – в соответствии с уровнем развития.
das Wechselverhältnis – взаимоотношение.
daher = deshalb
der subjektive Idealismus gelangt … dahin … – субъективный идеализм приходит к тому, что …
im Hinblick auf А. – принимая во внимание факт …
suchen = versuchen.
sich mühen – стараться.
die Spitzfindigkeit – хитроумие.
verharren – зд. застывать.
Friedrich Engels: Die Entwicklung des Sozialismus von der Utopie zur Wissenschaft. In: Marx/Engels: Werke, Bd. 19, S. 205.
das Anderswerden = Veränderung.
das Samenkorn – семенное зерно.
es geht um – дело идет о …
aufsteigen – повышаться, подниматься.
gleichsam – как бы, словно.
jeweils – смотря по обстоятельствам. Зд. какой-либо.
jemandem wider den Strich laufen – быть кому-л. не понутру, не устраивать кого-л.
ersticken – задыхаться.
durchgängig – всеобщий, сквозной, сплошной.
durchaus = ganz
der Gatte = der Ehemann
mit Schimpfworten überhäufen – осыпать ругательствами.
eingebildeter Schwätzer – чванливый болтун.
sich die Zeit nehmen – выделить время.
… ihnen gilt es nachzueifern – с них надо брать пример, у них надо учиться.
über die ist wahrhaftig nichts Gutes zu sagen – о них, право же, ничего хорошего сказать нельзя.
eine weitergetriebene … Fortführung – поднятое на новую высоту … продолжение.
vorgefunden – зд. предшествующий.
zur Entschlossenheit des Handelns gelangen – зд. переходить к решительным действиям.
die Anlagen Pl. – способности, дарование.
gewähren – гарантировать, обеспечивать.
gangbar – зд. возможный (букв. такой, по которому можно пойти).
stets [ste:ts] = immer, ständig.
entspringt – берет свое начало (D).
die Strömung = die Richtung.
die Ausdehnung – расширение, увеличение.
im Aufbau begriffen – находящийся в строительстве, проходящий этап строительства.
… verstärkt aus dem Einwirken … – особенно из влияния.
mehr oder minder = mehr oder weniger.
vorangeschritten – более высоко развитый.
etc. (et cetera лат.) = usw.
das Glied – звено; die Kette – цепь.
W.I. Lenin. Die Ergebnisse der Diskussion über die Selbstbestimmung. In: Werke, Bd. 22, S. 364.
grimmig – мрачно, со злобой.
guillotinieren (giljo-) – гильотинировать.
durchweg – сплошь и рядом.
ungegliedert – нерасчлененный.
beliebige Stellenzahl – с любым числом мест.
insofern – в этом отношении.
gegeben sei – (пусть) дано.
das Pflaster – асфальт.
vermöge – в силу, вследствие.
die Erhellung – освещение.
in dieser Sicht – в этом отношении.
geltend machen – выдвигать.
die Verherrlichung – возвеличивание, расхваливание.
allerdings – во всяком случае.
das Heraufkommen des Zeitalters – наступление эпохи.
außerhalb – вне.
dem = dem Problembestand.
eindringlich – решительным образом.
Es ist aus der Rückschau erstaunlich … – когда смотришь на историю, то удивляешься …
die Grundlegung – зд. обоснование.
nunmehr – отныне, с этого времени.
blamiert – скомпрометированный, опозоренный.
der Glasermeister – стекольщик.
Sie = Ihnen (диал.).
garnischt = gar nicht.
streite mir = streite mich (диал.).
Es werden Pronomina gemeint.
mich = mir (диал.).
wissensdurstig – жаждущий знаний.
unangebracht – неуместный, лишний.
zum Ausdruck bringen = ausdrücken.
die Vermittlungen – опосредствования.
W.I. Lenin. Noch einmal über die Gewerkschaften. In: Werke, Bd. 32, S. 85.
verbergen – скрывать.
der Reinfall – провал.
einsperren – сажать в тюрьму.
die Standuhr – кабинетные часы (стоящие на полу).
ergreifen – взять, схватить.
prompt – не задумываясь.
hättest … in Notwehr gehandelt – ты действовал в целях самообороны.
So ungefähr meint das jeder zu wissen – каждый считает, что он приблизительно знает это.
die Alltagssprache – повседневный, обиходный язык.
strapazieren – зд. слишком часто употреблять.
wähnen – ошибочно предполагать; зд. ошибочно считать себя.
zweierlei – зд. двоякого рода.
jeweils – соответственно.
betreiben – зд. заниматься.
erlangen – получать, приобретать.
übelnehmen – обижаться на что-л.
der Vorfall – событие, явление, случай.
fußend auf Hegel – основываясь на Гегеле.
der Vollzug – зд. ход.
coincidentia oppositorum – совпадение противоречий (лат.).
reziprok = wechselseitig.
das Abgeben – зд. высказывание.
säuberlich – полностью, тщательно.
der Stamm = Volksstamm.
lediglich = nur.
W.I. Lenin. Aus dem philosophischen Nachlaß. Berlin 1954.
Jakob Jordaens – ein flämischer Maler (1593 – 1678).
förderlich = wichtig.
W.I. Lenin. Unter fremder Flagge (1915 – 1917). In: Werke, Bd. 21, Berlin 1960, S. 134.
die Vorstufe – предварительный этап.
bislang – ранее, доныне.
mithin – следовательно.
erkaufen – зд. заплатить.
über diese Situation hinwegtrösten – явиться некоторым утешением в связи с этой ситуацией.
empfänglich ist – зд. симпатизирует.
das Genie [ʤe·n′i:] = Genialität [genialit′ε:t]
die Einbildungskraft – сила воображения.
ablenken – отвлекать.
der Humbug – блеф, мистификация.
mangelt es nicht an … – нет недостатка в …
dem … zufolge – согласно, в соответствии с …
die sklavische Unterwürfigkeit – рабская покорность.
bewußt und zielstrebig machen – сделать осознанным и целенаправленным.
wirkten weithin nach – продолжали и далее оказывать действие.
das Terrain [ter′ε:] bereiten – предоставить, подготовить почву.
abergläubische Befangenheit – суеверная скованность (робость).
in die … Aufnahme fanden – в которых нашли свое отражение.
die Niederhaltung – подавление.
schwinden = verschwinden.
die Handhabung – пользование, управление.
der Hochstapler = Abenteurer.
die Säule – колонна.
eine Bande – зд. ватага.
der Strick – веревка.
der Pfaffe = der Geistliche.
das Jenseits – потусторонний мир.
das Vorurteil – предрассудок.
die Überreste – пережитки.
die Verletzung – оскорбление.
die Privatangelegenheit – частное (личное) дело.
verfassungsmäßig – конституционно.
bekehren – обратить в веру.
der Kandidat – зд. экзаменующийся, дипломант.
predigen – читать проповедь.
die Kanzel – церковная кафедра.
das Gebet – молитва.
die Nichtigkeit – бренность.
die Neigung – склонность.
aufopfern – приносить в жертву.
bewegt und gerührt war – был растроган.
befähigt – способный, одаренный.
aufs Glatteis führen – засыпать, провалить (на экзамене).
magere Kost – скудная пища.
taufen – крестить.
so gut wie – почти; считай что.
das Hufeisen – подкова.
Es können hier Berichte, Vorträge, Dialoge u.a.m. gemacht werden.