кательный, красивый, = линдар. Нерегулярная огласовка: * друг, кв. б . Нолд. любовь; дорогой; друг; друг, ж. ; , любящий. о любовь, привязанность; дружелюбный, любящий, добрый.

{[Вместо следует читать ; вместо следует читать .

Переписанная статья. Выше приписано: «Ср. ». Изначально нолд.

переводилось как ‘возлюбленный’, >> ‘друг’. После слова о ‘любовь, при-

вязанность’ следует вычеркнутое « , мн. » (форма мн. не дописана).

В первоначальной (вычеркнутой) статье основа переводилась просто как ‘любить’, а среди производных были кв. ‘друг’ [>> ‘(друг), любящий’]; нолд. , (ж. ) ‘друг’ [>> ‘друг, любящий’]; ‘любить’ ( -

); о ‘любовь, доброта’; и ‘добрый’.]}

- кв. место, местность; й регион. Ср. ъ , у , [см.

], [эта форма употребляется в «Амбарканте», . 244-245, 248-249, впоследствии она была изменена на ( )].

- желать, хотеть. Кв. , прош. . [См. .]

Й - [Эта статья была зачеркнута, а напротив нее вписана основа й .

Содержание статьи совпадало со статьей й , см.ст., за исключением того, что кв. форма здесь была ‘дикий’ вместо , приводилась нолд. фор-

ма ‘дикий, яростный’, а переводилось как ‘яростный’.] {Кв.

дикий, неукрощенный. Нолд. , (* ) дикий, яростный; яростный; Ярость (имя); неистовый, внезапный [>> неистовство, 372

373

]004[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

внезапность], ср. ъ ( ъ неистовый пожар); также нареч.

внезапно; разразиться внезапно.}

{[Отвергнутая статья, в опубликованном тексте приведена лишь частично: в ней содержатся кв. ‘дикий’; нолд. ‘дикий, яростный’ (ошибка, долж-

но быть ) и ‘яростный’. Основа, вписанная напротив данной статьи, на самом деле скорее читается как й -.]}

- конец. Кв. кончик, наконечник, конец; нолд. кончик; конец (* ); конец {, последний}. Кв. - заканчивать.

- внутри. Кв. в, внутри; и вовнутрь, внутрь; прил. внутренний.

{[Помимо опубликованной статьи, в разделе на букву есть еще две наспех набросанные заметки касательно этой основы: « ?- Ср. в» и « , в? , вовнутрь, [?в]; и.нолд. входить.»]}

{ - кв. мягкий, нежный, слабый.

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

- - кв. желание, алчность; вожделение; похотливый; -

- страстно желать; жадный; (* ), нолд. (*- ). Нолд.

жадный; вожделение; похотливый. [Гласный основы в нолд. словах был изменен на : и т.п. Номское имя Мелько, , по-

является в ( . 79, 164).]

{[Первоначально вместо нолд. , по-видимому, значилось [>> -

], а вместо – (последние две буквы не вполне разборчивы).]}

- стоять особняком, выделяться. Кв. один; первый; выдаю-

щийся, заметный; отдельно стоящая башня. {Кв.,} нолд. один, (* ) единственный, особый, уникальный; башня, также (* , ср. [см. ]).

{[Вместо «(* )» следует читать «(*

?

)». Нолд. сначала пе ре во ди-

лось как ‘первый’, затем перевод был исправлен на ‘единственный, особый, [вычеркнуто: только один] уникальный’.]}

- - кв. одиннадцать.

{[Вместо - - следует читать Н - -.]}

- {[вставка:] ср. н -} кв., др.нолд. н {[вставка:] др.нолд. дра го цен-

ный}; нолд. о драгоценный камень, драгоценность, сокровище. Ср. о (форма из дориатрина). – так на нолд. обычно называли ( ), мн. ; = нолд. (р) или о р, дор. . [Сюда небрежно вписано имя : см. .]

{[Примечание «= нолд. (р) или о р, дор. », вошедшее в опубликованный текст, добавлено на полях как замена для «Ср. дор.

( ( ) р)», вычеркнутого после формы . Над было впи-

сано « » >> « или » >> « ». Кристофер Толкин от ме-

чает:«Сюда небрежно вписано имя »; вместо здесь следует читать . Др.нолд. формы о (именно в таком написании), и – это все позднейшие добавления, вписанные над кв. н .]}

ЭТИМОЛОГИИ [401]

- быть на свободе, блуждать, бродить. Кв. свободный; ср. =

телери. - скитаться. Нолд. заблуждение, блуждание; блуж-

дать; блуждание, заблуждение. [В длинном примечании к § 29, где приводятся именования эльфийских народов «в легендах и песнях», телери названы «Вольнолюбивыми» (а также «Странниками»).]

{[Изначально перевод основы был ‘свободный’, затем он был исправлен на ‘быть на свободе, блуждать, бродить’.]}

- { Н -} кв. влажный; нолд. , .

{[Первой производной от этой основы была впоследствии вычеркнутая форма «кв. , ср. выше» (отсылка к статье -, где приводится кв. ‘морось’).

Кроме того, сразу за нолд. , значилось: « (кв. ) сырость, влаж-

ность, дождь; ср. » (тоже вычеркнуто).]}

{ - маленький. Кв. ( ) или . Нолд. , .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

- {Ср. .} Нолд. белый туман, влажная дымка; ср. [ ].

[Позднее добавлено: = серый.]

{[Перед - был добавлен вариант основы [2]-, и к нему пририсована стрелка от -; пояснения см. ниже, в статье -. Перекрестная ссылка изначально гласила: «контаминация и » >> «Ср. ».]}

- скулить. Кв. чайка, нолд. . Кв. скулёж, мяуканье.

{ [2]- нолд. о маленький, крошечный, хрупкий. н .

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

- * : кв. морось; нолд. н роса; дор. н влажность (прил. й влажный, * ); дан. морось. Ср. дор. название ‘Мокрая-глава’

{название горы} [ ]. [Основы -, -, - явно родственны друг другу, но из правки рукописи практически невозможно понять окончательное мнение отца по этому вопросу.]

{[Вместо «дор. н » следует читать «дор. »; вместо «прил. й » следует читать «прил. ».

Первоначально основа выглядела как [2]-, >> « - Ср. [2]-» >> « - т.е.

н », добавлением стрелки от к основе [2]-, которая была вставлена перед - (см.ст.). Окончательное мнение Толкина касательно основ -, -, [2]-/ - состояло, видимо, в том, что основа [2]- (у которой так-

же существовал вариант -) также встречалась в расширенных формах н - (впоследствии сократившейся до -) и н - (превратившейся в -); у всех этих основ есть общее значение ‘влажный’. Переводы нолд. н ‘роса’ и дор. ‘влажность’ были добавлены позднее; изначально эти формы давались без перевода и означали, по всей видимости, то же самое, что и кв.

‘морось’.]}

- * -: кв. у раб, невольник; нолд. ы . Кв. у - работа, труд; нолд.

(прош. ). [Ср. «Ламмас», § 8: ъ > у , язык нолдор, порабощенных Морготом.]

]204[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

- * черный: кв. черный (нолд. † ф ); тень, неизвестность, пятно {грязь, замутненность}; у чернота, тьма, ночь; сумрачный, мрачный; соловей (ильк. , ). Нолд. мрак; черный. Ильк. ф ночь. : см. , . Черный Враг [ ] =

Мелько. = Мандос [см. ]. Темные эльфы = , нолд. или ъ [ ?]. [Эта статья крайне запутанна из-за внесенных правок и позднейших добавлений, и я попытался несколько упорядочить по-

следовательность подачи материала. Однако нельзя быть уверенным, что отец хотел сохранить все приведенные слова.]

{[Вместо следует читать ; вместо следует читать .

Выше и левее «кв. у ‘чернота, тьма, ночь’» вписана этимологическая фор-

ма ??? ; вероятно, она относится также и к нолд. . Вместо ильк.

первоначально было, по-видимому, написано . Вместо исходно было . После слов « Темные эльфы» были вы черк ну ты нолд.

формы , . Форма ъ написана поверх какой-то, видимо, этимологической фигуры (заканчивающейся на «> -»). На полях напротив этой статьи значится форма и « р [<< ], см. ».]}

У - * у медведь: кв. ; нолд. ф ; ильк. . [См. ]

- кв. знакомый, дорогой; др.нолд. , нолд. дорогой. {Ср. , .} [См. .]

- не, нет. [См. , .]

{[В этой статье приводится еще одна производная форма, впоследствии вы-

черкнутая: нолд. ы ‘нет’.]}

- кв. тайный, скрытый; скрытность. Дор. тайный, зама-

скированный; скрытое озеро = нолд. о или . Дор.

сумерки, тень, неясность. (Не использовалось в нолд., так как совпало с [ ].)

{[Вместо следует читать .

о << о в ; одновременно с этим изменением были добавлены слова «или ». Изначально статья завершалась словами «Нолд. †

тайный», которые были вычеркнуты и заменены примечанием «Не использо-

валось в …» и т.д.]}


[Статьи на букву так и не были переработаны заново и остались в перво-

начальном весьма запутанном виде. Часть основ начинается с заднеязычно-

го сонанта (после которого идет взрывной ), который в рукописном тексте обозначался с помощью особого варианта буквы [51] . Здесь такие основы напечатаны в форме с -.]

{ - приставка. Развившаяся в кв. усилительная приставка имела форму - перед гласными (встречается редко), перед согласными , , ( ); перед , 373

374

ЭТИМОЛОГИИ [403]

(= , ), ( ), ( ), ( ), (

?

) ( ); с перед , и, как следствие, перед

гласными ( , ). Эта приставка возникла как контаминация приставки -

+ динамическое удлинение и как гласного основы + назальные начальные согласные и слогообразующие формы назальных начальных согласных, как в . ). Отсюда ( ) строить; сияние, солнце; высочай-

ший; имя ; агония. В нолдорине эта приставка имеет форму в сочетании с динамическим удлинением , ( сс ), см. , с . См.

приставку - [ -].

[Статья не вошла в опубликованный текст. Касательно и см.

пояснения к основам - и ?-, ?-, соответственно.]}

1-[Ср. 1] кв. , , к, по направлению к, приставка -. Нолд. с, около, приставка -. Также использовалась для обозначения родительного падежа.

{[В первоначальной версии кв. переводилось как ‘у, около, рядом’; перевод был исправлен на ‘к, по направлению к’, и одновременно с этим были вставле-

ны дополнительные формы – , . В рукописи слова «Также использовалась для обозначения родительного падежа» взяты в скобки и идут сразу за нолд.

‘с, около’.]}

2- [Ср. 2] быть. Основа глагола ‘быть’ в кв. Ср. вещь, нолд. .

- кв. заливной луг, пойма. Нолд. , широкий луг; р , р пастбище. Дор. поле, долина. { земля у подножия холмов, орошаемая множеством ручьев} Ср. , .

{[Над основой была вписана, а затем вычеркнута альтернативная форма б -.

Изначально перевод дор. ‘поле, долина’ выглядел как ‘поле, луг’.]}

- [Ср. б ] кусать. Кв. - кусать; нолд. -. Кв. укус; нолд.

кусание, скрежет зубов [см. ]. Нолд. (* ), кв. челюсть. Ср.

* - челюсть, ряд зубов: кв. , нолд. ; - ‘Кусающая-Буря’, имя дракона [б ]. {Ср. . Ср. б .}

{[Вместо * - следует читать * - ґ.

Изначально слово * - ґ переводилось как ‘зуб’. Вторая версия данной статьи, приведенная в верхнем поле страницы, гласит: « - кусать; см. -, - : нолд. (* ) зуб».]}

- нолд. (уменьшительно-ласкательное) мама; . [См. 1.]

1- пламя, огонь. Кв. б и б пламя, ср. Солнце; огненно-крас-

ный. Нолд. пламя; Солнце; , красный. Ср. [ ] и т.д.; касательно см. . Кв. ‘огня-угасание’, осень [ ]. [Нолд.

форма прочитывается вполне ясно. См. б .] {[Заметка на полях:] -

‘Красные пенящиеся воды’, название реки}

{[Вместо « огненно-красный. Нолд. пламя; Солнце; , красный» следует читать «нолд. Солнце; пламя. огненно-крас-

ный: нолд. , красный». Вместо нолд. изначально было написано, видимо «нолд. †б » (типографский крестик и начальная гласная не вполне разборчивы).]}

]404[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

2- (кв. -) рассказывать, повествовать. Кв. б повесть, сага, историче-

ское сочинение, б [ ]; я рассказываю. Др.нолд. у он рас-

сказывает историю (прош. ), он подробно излагает, рассказывает до конца (инф. ). Нолд. † рассказывать {† }; ( ), прош. , ; рассказ, повесть (др.нолд. б ); повесть, сага (кв. ). [Касательно приставки - см. .]

{[Вместо «др.нолд. б » следует читать «др.нолд. ». В первона-

чальной версии основа выглядела как - и лишь затем была заменена на 2- с добавлением «(кв. -)». В рукописи вместо кв. б написано, по-видимому, б – вероятно, это описка. Нолд. формы прошедшего времени, , , вписаны поверх каких-то предшествующих форм, возможно, -, . После слов « повесть, сага» вычеркнута еще одна нолд. форма, вероятно, « повесть [?также] сказание» (последняя буква в слове не вполне разборчива).]}

Б - рвать, раздирать (перех. и неперех.). * неистовый, стремительный, яростный: кв. резкий, разрывающий, яростный {(о [?звуках])}; нолд.

- рвать, кв. . Нолд. название реки; ( ) [ ] = кре-

пость Нарога; = королевство Нарога.

{[Вместо «кв. » следует читать «кв. ».]}

{ - воспламенять; кв. , нолд. .

[Статья не вошла в опубликованный текст. Чернильная точка над - , послед-

ней гласной основы, может быть наспех добавленным макроном. Изначально основа переводилась как ‘наконечник копья, клин, треугольник’ и статья вклю-

чала «[нолд.] клин».]}

- кончик, острый конец. Кв. шип, острие; - колоть, жалить. Нолд.

кончик, острый конец; угол (ср. ); {-} колоть, направлять, вонзать, тыкать. Ср. , .

{[Вместо «Нолд. кончик, острый конец» следует читать «Нолд. кончик, (острый) конец».]}

- (ср. ) плести, ткать, связывать. Кв. паутина, сеть; нолд. паутина; дор. . Нолд. ткач; - запутывать, опутывать, запу-

танность. [Касательно приставки - см. ???.]

- кв. гном. Нолд. . Ср. Гномий-город {(см. )} [ср. ?].

Также в уменьшительной форме ( -). Название о – это дориатрин в чистом виде (элемент в родительном падеже на - ( ) стоит на первом месте). На настоящем нолдорине название звучит как о или > .

[Нолд. было вычеркнуто и заменено на: «Нолд. (мн. , ); дор. , откуда и.нолд. »; при этом последующая часть статьи была сохранена. Рядом с основой была приписана основа б .]

{[Вместо - следует читать

?

-. После того как «Нолд. » было вы-

черкнуто и заменено на «Нолд. (мн. [<< ], )», над новыми 374

375

ЭТИМОЛОГИИ [405]

формами было приписано « , мн. » (по всей видимости, в качестве альтернативных вариантов). Над последними двумя словами в выражении о написано - . Вместо нолд. первоначально было написано .]}

- стенать, оплакивать. В нолд. с этой основой коррелирует слово ( -) ‘кусание’ и приобретает значения, связанные с зубовным скрежетом в скорби: ср. н (или ) [ ]. Кв. стенание, {( )} -

стенать. Нолд. прил. печальный, прискорбный; {, } увы, кв. . Кв., др.нолд. , плач (* ); , , имя сестры Турина.

{[Вместо * следует читать * ?. Нолд. заменило собой предыдущую форму .]}

Б - (или, возможно, -, расширенная форма от , см.ст.) боль. Кв.

острая боль; ; мучительный. Нолд. боль; бо-

леть.

{[Квенийские слова этой статьи в первоначальной версии были записаны как , и , соответственно.]}

- убивать {(ср. - и - кусать)}. Др.нолд. убивать, прош. -

; убитый (как существительное), труп; резня, битва. Нолд.

убивать {( или )}; труп; убитый, ср. р ; , битва; сражаться, воевать {или }. * воин, солдат: др.нолд. у , нолд. применялось в основном по отношению к оркам, также называемым . [В «Лэ о Лейтиан» и в § 10 Болдог – это предво-

дитель орков. Здесь же имеется в виду, что слово использовалось наряду с ; см. с .]

{[Вместо «др.нолд. у » следует читать «др.нолд. ». Др.нолд. и его перевод изначально выглядели так: « павший, труп».]}

- бить молотом, ударять. Кв. молот, - бить молотом.

кующий медь, шестой сын Феанора, нолд. [ ?]. Нолд.

молот, - бить молотом (прош. ).

{[Вместо « - бить молотом (прош. )», возможно, следует читать « - бить молотом (прош. )». Над начальной согласной в кв.

‘молот’ вписана буква с косой чертой после нее – очевидно, указана аль тернативная форма .]}

- назад. (Ср. ; нолд. в , мн. , р ). Кв. - (приставка) назад.

Дор. ф задняя часть (существительное). Ср. кв. , но, напротив, с другой стороны, - и всё же, но всё же. [См. и комментарий к «Ламмас» §7.]

{ - знак. Кв. знак, символ. .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

- усиленная форма слова мужчина (см. ). * жених > эльдарин-

ское ? , кв. й мужчина (контаминировалось с й ); др.нолд. , нолд.

жених. Ср. , прозвище Тулкаса ( ), и (см. ), прозвище его супруги.

]604[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

{[Вместо * следует читать * ґ ; вместо й следует читать .]}

- следовать, идти следом. Кв. (* ) второй; * последователь, преемник: кв. , ср. дор. наследник (имеется в виду Тингола) {в чистом нолдорине – ы }. В нолд. эта основа смешивается с ? ‘погружаться’.

{[Вместо * следует читать *

?

. Над словами «Кв. » написано:

«? ы ». В исходной версии вместо кв. было написано . Изначально вместо «дор. » было написано «дор. & осс. ».]}

{ - ( -) = , [‘в’; см.ст. -]. Нолд. оо [?безударн.] ‘в’. .

[?последние буквы не вполне разборчивы; возможно, .]

[Статья не вошла в опубликованный текст; ср. . 218, «Властелин Колец», стр. 712 [[[52], «Дорога вдаль и вдаль ведет» [[[53], стр. 72. В первоначальной вер-

сии вместо слов было написано .]}

- усиленная форма (аналогично от ) основы ‘женщина’, которая, в свою очередь, образовалась от основы .

- / кв. наряду с (см. , ?) женщина. Др.нолд. молодая женщина (в нолд. контаминировалось с {[вставка:] или о}{см. }, собственно ‘жена’); * невеста > др.нолд. о , нолд. о { под влиянием -

> изгн. * ; - невеста, - = Несса}. Напряженная форма * - =

кв. ‘невеста’, имя богини Нессы {также ‘невеста’ мн. [возможно, следует читать ] или под влиянием , . Следует отметить, что нолд. о ‘невеста’ не может прямо соответствовать др.нолд. о , так как в нолдорине Изгнанников был утрачен звук в середине и конце слов. В данном случае он сохранился, по всей видимости, из-за контаминации с . Таким образом, слово о возникло в раннем языке Изгнанников из смешения слов о (оно сохранилось) и (оно не сохранилось, хотя и повлияло на расширение значения до ‘женщина’, ср. слово , означающее, собственно, ‘жена’). Др.нолд.

– это позднейшее развитие под влиянием слова . Отсюда (а также от др.нолд. ) происходит в языке Изгнанников.}.

{[После «др.нолд. о , нолд. о » следует вычеркнутый фрагмент: «нолд. † о (контаминация [вставка: и о], , ; см. ) ‘невеста, госпожа’». После « -

= Несса» следует еще один вычеркнутый фрагмент: «В нолд. о ‘невеста’

конечный звук - был восстановлен или образовался в раннем языке Изгнанни-

ков под влиянием формы * , прежде чем она была утрачена, т.е. это смешение оо и ». Буква в слове (или ), мн. от ‘невеста’, сомнений не вызывает. Примечание, начинающееся со слов «нолд. о ‘невеста’ не может прямо соответствовать др.нолд. о », исходно заканчивалось словами «так как в нолдорине звук в конце слов после долгих гласных был утрачен».]}

- кв. у покатая вершина, бугорок; нолд. ф (др.нолд. ) вершина. Ср.

кв. название холма, нолд. . Нолд. (мн. ) круглый набал-

дашник, шишка. Ср. дор. , = Мокрая Глава, название одной из гор Эредлиндон.

{[После нолд. ф вычеркнута этимологическая форма «( )».]}

375

376

ЭТИМОЛОГИИ [407]

- жить, пребывать, покоиться, обитать. Кв. у земля, место обитания, регион, населенный таким-то народом, например - у ( ). Долгий гласный в кв. объясняется смешением со словом у клан ( ?; ). Нолд.

{дор. ф } (* ); - жить, пребывать. Ср. = Средиземье.

: см. . [В статье й определяется как ‘центр мира’. См.

. 254-255.]

{[Вместо «Нолд. » следует читать «Нолд. ф ».]}

- (см. также ? ) опускаться, погружаться, садиться (о солнце и т.п.). В нолд.

эта основа связывалась с ? ночь, а также с . Кв. ъ запад {[встав-

ка:] (также = буква 6)} (см. ), ъ западный; ъ заходить, садиться (о солнце и луне); (* ) закат солнца. Нолд. ы запад {(* )}, наряду с ы , используется как антоним ы (см. ); также ъ {(мн.

ъ )} [?южный].

[В небрежных заметках на полях говорится: « ъ у и ъ {[вставка:]

(город)} = Земля Великих людей (после Последней Битвы). , скло-

няться {сгибаться (низко)}, повиноваться, служить; ъ закат; ср. - ы в имени .» В (§ 2) ъ также было названием земли Нуменора, а не (как в ) названием главного города.]

{[Вместо «Кв. ъ запад» следует читать «Кв. - и - запад»; вместо * следует читать * . ; вместо « ъ закат» следует читать « ы слуга».

Первоначально квенийское слово «запад» выглядело просто как - . Над ним были вписаны слова «также отдельное - = Запад; », затем они были вычеркнуты и заменены на « - и», вставленные перед - .

Перекрестная ссылка на основу в рукописи ведет на и ?, .]}

{ -, - закладывать основу, основание, фундамент; основывать. Нолд.

корень, основание. - кв. , ъ .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Основы в перво-

начальной версии выглядели как -, -.]}

- см. . * : кв. темный, сумеречный, смутный; нолд. , ср.

.

{ ?- (ср. , ?) * ?- в, внутри. * - - вставлять, вонзать, жалить. Нолд.

( ) вставлять, вонзать.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Ср. -.]}

Й - см. й . Середина, центр. Нолд. ядро, сердцевина; кв. . Но нолд.

приставка - = среди-, меж-.

{ - в * : кв. медовые соты, нолд. .

[Статья в опубликованный текст не вошла. Возможно, изначально вместо нолд.

было написано .]}

- {(ср. и )}слеза. Кв. н , слеза; ср. подснежник [ - ], . Нолд. о слеза, плач; н оплакивание [ ]; о (* ) слеза, н подснежник ( ). Кв. н (* -) влажный, росистый; нолд. о сы-

рой, влажный; слезный. * -: нолд. слезный.

]804[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

{[Вместо - следует читать

?

-; вместо * - следует читать *

?

-.

Первоначально основа выглядела как с, а среди производных были [кв.]

(* с > * ? > ) и нолд. о слеза, плач (* с ). Вычеркнутое нолд. поэти-

ческое слово, по-видимому, должно читаться как «нолд. † слеза». Нолд. о заменило собой отвергнутую форму .]}

{

?

( )- (ср. с, ) влажный. Кв. н влажный; нолд. о [?туманный].

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Перевод нолд.

о можно также трактовать как ‘влажный’ [[[54].]}

- три. Й - - три: кв. ; нолд. позднее (по аналогии с четыре). Приставка - три-. треугольник ( ) [ ]. В дориатрине – бук. Ср. название леса в Дориате; так, собственно, назывался , огромный бук Тингола с тремя стволами = - ? [см. у - ]. Нолд.

вариант имени {[вставка:] }, мн. (ср. лес Бретиль) {[встав-

ка:] ср. буковый орешек}; см. й [здесь приводится в качестве формы ед.ч.]. Собственно дор. названием было > [ ].

{[В первоначальной версии основа переводилась как ‘острие, треугольник’.

В примечании «позднее (по аналогии с четыре)» формы исходно выглядели как и . В рукописи перекрестная ссылка на основу у -

ведет на у (<< у ). Фраза «Нолд. вариант имени , мн. »

исходно выглядела как «Нолд. вариант имени [ >>] (ж.)».]}

{С - дружба, ср. . дружелюбный, любящий (кого-то). , (также ) друг; дружба. В именах собственных - = [древнеанглийское]

друг, часто [?в ж. меняется] на патронимическое окончание - . Ср. б =

Эадвине ( ), й Эльфвине. Нолд. = друг.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Касательно -

как женского патронимического окончания см. -. Имя й может также читаться как й .]}

Й - - зуб. Кв. , {(или )}. Др.нолд. , ; нолд. к , .

{[Вместо «нолд. к , » следует читать «нолд. к или ».]}

- кв. й ( -) вода; нолд. (мн. о ). Кв. (* - ) ручей; озерцо; водянистый, влажный. Нолд. , водянистый. Ср. - {-}, кв.

[ ]. {См. .}

{[Вместо « озерцо; водянистый, влажный. Нолд. , водянистый» следует читать « озерцо. * водянистый, влажный: нолд. , водянистый».]}

С- - нос. Кв. , ; носовой. Нолд. , ; дор. о .

{[В альтернативной версии этой статьи, которая была оставлена, основа при-

водится как с-.]}

- кв. основа, соответствующая пр.кв. - мужчина, возникла под влиянием и , : см. ?, , .

{[Вместо - следует читать ? -.]}

Й - девять. Кв. ; нолд. .

ЭТИМОЛОГИИ [409]

- юный. Кв. богиня, называемая также (невеста): см. ?, .

юный (* - ); й или юность; молодой. Нолд. о юность (* ); юный ( ); или = Индис Несса.

{[В рукописи перекрестные ссылки на ?, ведут на , .]}

С -/С - разговаривать громко или бессвязно. Кв. с шум, гам; нолд. , (* б , под влиянием [ ]) варварская речь; = орки. См. , . [Основа была затем изменена на с -, а кв.

с на { }.]

{[Вместо С -/С - следует читатьС -/С Б -. Вместо «варвар-

ская речь» следует читать «варварский, [? обычно применительно к] речи».

с - и с б - были впоследствии изменены на с - и с б -, соот-

ветственно.]}

С -, С Б - играть (на струнном инструменте). Кв. с {, линд. }

арфа, с маленькая арфа; с игра на арфе; с - играть на арфе; с -

арфист. Нолд. , арфа; или играть на арфе; -

[> ] арфист (* с ), ср. [> ] из Гондолина [ ]. Ильк. , . [ не упоминается ни в одном тексте, однако в сказании «Падение Гондолина» упомянут трусливый, но не вовсе лишенный обаяния предводитель народа Арфы по имени : . 173, 190-191, и т. д.]

{[В первоначальной версии вместо с - было написано с - . Вместо кв.

с , линд. изначально было написано кв. с , линд. .]}

С ( ) - дор. волк; нолд. ; кв. с , .

С - выть. Нолд. волколак; кв. с . Нолд. , кв. волчий вой.

Нолд. - выть; вой.

С - мудрый, мудрость, быть мудрым. Кв. с мудрость, тайное знание {[вставка:] (= буква )}; су мудрость; су мудрый, ученый; † сокровенное знание, магия (нолд. † ). Нолд. †† знание, (* ) мудрый, искушенный в сокровенных искусствах {и тайной [?мудрости]}; (* ) мудрый; маг; ы магия. Дор. , ф мудрый, магический; ( ) магия, знание; , ( ) колдовство.

{[Вместо «Дор. , ф » следует читать «Дор. ф , ф ». В первоначальной версии статья начиналась так: «с - и с -». Кв. с , су и су << , у и у ; нолд. << ; дор. ф и ф << ы и ы ; и , ( ) << ы , . Примечание на полях гласит: «Нолд. ; ( ) или = колдовство».]}

С - представитель мудрого народа, ном. Кв. с ; др.нолд. , нолд.

, мн. , , и ; тел. , дор. ( ) ; дан. .

Кв. Земля номов (Белерианд, хотя до этого так называли отдельные области Валинора); нолд. или . ( о ) =

сильмариль; дор. ; кв. н [ ].

{[Вместо С - следует читать С У -. Вместо «Кв. с » следует читать «Кв. ». Вместо о следует читать о . Вместо «кв. н » следует читать «кв. н ( )».]}

376

377

]014[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

С - ужас (ср. ; , ). Нолд. смертельный страх (** -

), ср. ( ) , более позднее название края Дортанион, также называвшегося - - и - - . Ср. дор. название { }

(дор. ужасный, черный); дор. ужас = нолд.

, или [см. ]. {[Приписка на полях:] Кв.

ужасный, нечто ужасное.}

{[Вместо С - следует читать С У -. В первоначальной версии вместо - - было написано - - .]}

{С ? - ? кв. бедро. с . .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Она вписана на полях как вставка в разделе с , хотя основа больше похожа на « ? ».]}

С - др.нолд. , ; нолд. ы {[вставка:] ?} Смерть, также [см.

]. Кв. , (персонифицированная форма) = Мандос; =

{(ср. - [вычеркнуто: ( )] умереть естественной смертью – не как эльфы; отсюда кв. смертный)} [ ]. Ср.

[> ] ‘Жезл Смерти’, название меча [ у ].

{[Вместо «Кв. » следует читать «Кв. с ». В первоначальной версии вместо нолд. ы было написано , а вместо – . Перед именем вычеркнуты слова «ср. ». В конце статьи вычеркнута производная форма «« мертвый (об эльфах)».]}

С - мучить. {[вставка:] боль} Кв. {(*.сс ? )} пытка; -

мучить, пытать; жестокий. Нолд. жестокий; мучение, ср. - в или [ ], и орочье имя = орочий воин ‘Мучение-убийца’

(ср. ).

С -, С - внук, потомок. Кв. {[вставка:] (также буква 5Ф)}; тел. ; др.нолд. (в нолд. не употреблялось). Ср. ?, .

1- {[вставка:] форма основы } женщина, связано с ? лицо женского пола, основой, парной к ? лицо мужского пола. В кв. слово нн было архаичным, поэтическим и вместо него обычно использовалось слово мн. или слово мн. {(слово возникло в результате контаминации древнего ( ) и расш[иренной] формы * - )}. См. , . В кв., пр.кв. ‘муж-

чина’ превратилось в й (а не й ) в результате контаминации с Ї? ‘жених’ и под влиянием , (см. , ).

{[Вместо «? лицо женского пола» следует читать « лицо женского пола»; вместо Ї? следует читать Їж ; вместо «влиянию , » следует читать «вли-

янию ннн, ».]}

В др.нолд. оо ‘женщина’ впоследствии > оо под влиянием о { ‘невеста’.

Отсюда нолд. † оо невеста, госпожа, но о невеста}[см ]. Но оо было редким и поэтическим словом (‘невеста, госпожа’): в значении ‘женщина’ его заменило слово {см. } [см. ], а в значении ‘невеста’ сложное слово - (см.

). Также именем в нолд. называют богиню = кв. и .

{[Вместо «др.нолд. о» следует читать «др.нолд. »; вместо « оо под влиянием о » следует читать « под влиянием ».

377

378

ЭТИМОЛОГИИ [411]

Изначально в число форм, повлиявших на развитие формы из др.нолд.

‘женщина’, входили наряду с еще и и . После ‘невеста’ исходно следовал фрагмент «заканчивается звуком , который возник из падежных окончаний, а также под влиянием слова . В слове [? ] было отпало ([?прежнее] окончание) из-за формального смешения и ».]}

2- = я {также -}.

{[Вместо 2- следует читать 2-.]}

- лицо, лицевая, передняя сторона. Нолд. о (((* ) лицевая сторона, лицо. Дор.

лицо; - обращаться лицом, идти вперед; запад, Западный предел, Западные долины [ 2]. [ ‘Западная граница’ упомина-

ется в § 110, а ‘Западный дол’ – в § 106].

{[Вместо нолд. о было исходно написано « (= )». Отвергнутая первона-

чальная версия этой статьи выглядела так: « - вперед, дальше, лицо, перед-

няя сторона. В дориатрине - вперед, на Запад; Запад, ср. , .

Нолд. о передняя сторона, лицо».]}

- опираться. * подушка, валик: кв. ; др.нолд. , нолд. .

{(В феанорском, северо-восточном диалекте = ).}

{ [2]- причинять боль, ранить. Кв. шрам, со шрамом; др.нолд. , , и.нолд. р (в феанорском – ) со шрамом, в синяках; др.нол. , и.нолд. орр пострадавший, в синяках.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. В первоначаль-

ной версии вместо и.нолд. р было написано р .]}

- - кв. снег; белый (* ); ‘белая слеза’ = подснежник [ ]; - светиться белым; б- белить; белизна. ( ) =

Высокий Белый Рог = нолд. - (* ( ) б ). Нолд. ( ) бледный; бледность, страх; белить (прош. ); под-

снежник; ( ) бледность.

{[Вместо «* ( ) б » следует читать «* ( ) б ».]}

-, - {( -)} друг. Кв. дружеский, любящий {(по отношению к)}; (и ), ж. , друг; дружба. В именах - , - {а также - , - } =

др. англ. , например (* - ) = Эльфвине; = Эадвине [см.

]. { = Годвине.}

- - хрупкий, тонкий. Кв. стройный; нолд. .

{[В первоначальной версии основа выглядела как - - и переводилась как ‘синий’.]}

- Вероятно, усложнение основ , ? {см.ст., ср. }; женская основа, пар-

ная к ‘мужчина’. Кв. , (см. ?). {Нолд. о, др.нолд. оо и (где звук - развился под влиянием , ), невеста (см. ). нн в нолдорине было редким и поэтическим (невеста, госпожа), за исключением сложного слова = Несса, Индис (см. ) и невеста = о . Нолд. о невеста =

происходит от др.нолд. под влиянием слова ; см. .}

{[Перед нолд. о вычеркнуты слова «Др.нолд. ( -( ))». В первоначальной ]214[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

версии комментарий к нолд. о ‘невеста’, выглядел так: «Нолд. о невеста = -

, вероятно, происходит от [? усил[енной формы]] * или от (др.нолд.

) ‘невеста’ под влиянием др.нолд. [>> ] молодая женщина (ср. кв.

). Др.нолд. > нолд. * в нолд. было утрачено, но, возможно, содей-

ствовало превращению слова (др.нолд. ) ‘жена’ в общеупотребитель-

ное слово со значением ‘женщина’. В др.нолд. звук возник из окончания и под влиянием , см. ».]}

{С - подмигивать, намекать. Др.нолд. ( ) - подмигивать. Кв. -.

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

- (ср. ) порождать. Кв. у страна, земля, народ (см. ). Нолд. ы народ; (= кв. ) клан, семья, «дом», как Дом Финрода { }.

Кв. у брат, у сестра. Др.нолд. ъ , нолд. {родич} [ ???].

{[Вместо ъ следует читать .

Исходно вместо было написано , а вместо – . В еле заметных, зачеркнутых пометках на полях напротив статьи упоминаются формы ‘перворожденный’ (ср. -, -), и .]}

{С [1]- кв. с , идея, мысль. Нолд. ы (*с -).

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

{С [2]- (С ) кв. - выть; нолд. ы .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. В первоначаль-

ной версии статья выглядела так: «Кв. с [рык >>] стон, с - стонать. Нолд.

ы ». Производные формы (но не варианты основы) были затем вычеркнуты и над ними были вписаны новые производные формы, после чего статья была отвергнута целиком.]}

С - пахнуть (неперех.). Кв., линд. запах. Нолд. ы запах (*с ); вонь {(усилительная форма – * сс -)}.

{[Начальная буква в кв. и линд. была впоследствии вычеркнута. Нолд.

ы исходно переводилось как ‘вонь, запах’, а над ним было вписано ы . И у нолд. и у его более ранней усилительной формы * сс - впоследствии, по-видимому, была исправлена начальная гласная, вероятно, на и * сс -, соответственно. Ср. -.]}

- кв. великан. { }

{[В первоначальной версии основа выглядела, по-видимому, как -, -

, затем >> - >> -.]}

- считать, исчислять. Кв. - считать, - подсчитывать; у число. Нолд.

считать; - подсчитывать, исчислять, суммировать; ср. , , наряду с , неисчислимый, бессчетный, бесконечный; счет, число [см. ???].

{[Вместо «Нолд. считать; - подсчитывать» следует читать «Нолд.

? (слабый) считать, наряду с - (сильный) подсчитывать»; вместо следует читать ? .

ЭТИМОЛОГИИ [413]

Записи касательно нолд. ? и - добавлены ручкой поверх карандаш-

ной заметки (теперь прочитываемой лишь частично) «нолд. -, - под-

счи ты вать».]}

- думать, создавать представление, воображать. Кв. и у, мн. у , понятие; воображение (* ю ). Нолд. , мн. , идея; - мысль; - задумывать.

{[Вместо * ю следует читать *

?

ю [или, возможно, *

?

ю ]. Вместо « -

мысль» следует читать « мысль».

В первоначальной версии основа выглядела как -, а перевод кв. – как «идея, понятие».]}

? - Ср. ? {[вставка:] См. -}. Кв. ъ нареч. внизу, ниже; предл. {( )}

под. Нолд. под, с артиклем – ( ). * , возможно, также от отдельной основы ; кв. ъ глубокий; нолд. ы . Ср. = номы; ъ , нолд. имя Улмо.

{[Вместо ъ следует читать ы .]}

{ - разум, мудрость. Др.нолд. , мудрый, разумный; в языке Изгнан-

ников на ранней стадии произошло изменение > .

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

- связывать, сковывать. Кв. я привязываю; ъ связь, узел; свя-

занный, обязанный. Нолд. -; ы связь; связанный.

- глодать. * : кв. крыса; нолд. в (< р ). { р , р .}

{[Вместо , вероятно, следует читать .]}

- звенеть, петь, издавать мелодичный звук. Кв. певец; колокол {[вставка:] (буква 6Х)}; тел. ( ) = телери [ ]. Нолд. колокол; - звонить в колокола; колокольный звон. Кв. = телери (см. ); в телерине формаа .

{[Вместо « - звонить в колокола» следует читать « - звонить (о колоко-

лах)».]}

{ - кв. .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}


- См. . Кв. война {[вставка:] (= буква )}. Нолд. . Ильк. .

{[Основа была изначально написана как ?-.]}

У - сон, греза. Кв. сон, ( - >> ) = у . Нолд. [? >] ф (мн. ); - видеть сон, грезить (* -); (= ( )- ) [ ] = Лориэн.

{Др.нолд. (* -) от ед. греза; мн. , .} [См. .]

{[В первоначальной версии статьи основа была «у -, см. »; вместо « ( - >> )» было просто ( ) ; праоснова * - заменила собою исходное* -; вместо «(= ( )- )» первоначально было написано «(= )», «( )-» – это позднейшая вставка.]}

378

379

]414[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

- кв. у голос; у , гласный.

{[Вместо следует читать . На обороте листка, вложенного в ру-

копись, написаны (и зачеркнуты) два отдельных слова, возможно, связанные с кв. у ‘голос’: , .]}

- порождать (см ?). Кв. - порождать, создавать (прош. у , ); создание; ( ґ ) породивший, родитель (ж. ); родители.

Нолд. родитель ( ); (* ) - порождать; ы создание.

{[Вместо « родители» следует читать « родители». – это, предположительно, форма двойственного числа. Нолд. слово «родитель» пер-

воначально было написано как .]}

- вверх; подниматься; высокий; и т.д. (ср. ?). Кв у подъем, у восход; - поднимать(ся). Нолд. предл. над; приставка - как в , пре-

восходящий, выдающийся (см. 2); др.нолд. , подниматься, у поднимать; нолд. поднимать ( ); подниматься († поднял-

ся {[? ] производная форма}).

{[Исходно основа была написана как и затем ручкой исправлена на -.

Слово в опубликованном тексте, возможно, прочитывается как .

Др.нолд. переправлено ручкой из ; по-видимому, одновременно с до-

бавлением (тоже ручкой) перекрестной ссылки на ?. Вместо нолд. перво-

начально было написано , а вместо , по-видимому, .]}

У - вершина, гора. Кв. (мн. ) гора; горная вершина. Др.нолд.

, мн. , наряду с ; нолд (мн. , ) гора; горная цепь (см. ). Дор. , мн. . Ср. ; , , , .

{[В рукописи перекрестная ссылка после слова ведет на [>> ].]}

У - - высокое дерево. Кв. дерево, высокое, одиноко растущее дерево. Нолд., дор. . В Дориате использовалось главным образом для обозначения бука, однако в качестве суффикса, как в и т.п. использовалось для обозначения любых деревьев любого размера. В нолд. это слово обозначало любое большое дерево; остролист (падуб), боярышник и т.д. назывались ( ) куст [ ]: отсюда = остролист [ й ]. Нолд. имеет форму мн. .

{[Основа у - первоначально выглядела как у - (см. также коммента-

рий к статье -). После «Нолд. имеет форму мн. » вычеркнуто «(или )».]}

У - *у гоблин: кв. , мн. . Др.нолд. , мн. ; нолд. , мн.

{[вставка:] архаичное }. Дор. , мн. . Дан. , мн. .

{[Слова «архаичное » вписаны поверх альтернативной формы множе-

ственного числа , вставленной над . Дор. , и дан. перво-

начально были написаны как , и , соответственно.]}

У - * : кв. ; др.нолд. , > на языке Изгнан ни-

ков, также его называли . См. .

{[Вместо * следует читать * ? .]}

ЭТИМОЛОГИИ [415]

- вокруг, около, об. Нолд. о (чём-либо), касательно; { мут[ирует в]} перед гласной, например касательно эльфов; - приставка «об», например -

обрезать, ампутировать (3 лицо ед. ). {[вставка:] контаминация с -

укрепление} кв. город, окруженный стеной. Нолд. ; крепость, город в подземных пещерах = - (см. ). Ср. {-} , .

{[Под основой приписана альтернативная форма, по-видимому, -; кроме того, над буквой в - приписаны буквы ; вероятно, имелся в виду альтер-

нативный вариант -, однако эти буквы были впоследствии вычеркнуты.

Над нолд. было добавлено «также , - ».]}

- ( , ) семь. Кв. ; нолд. . Кв. Семь Звезд, нолд. =

Большая Медведица или Серп Богов.

- вечно, вечный. Кв. вечно; {[вставка:] прил. и нар.} (* ) вечный, вечно; , нескончаемый [?век]; вечный. ‘Вечный снег’ =

Таникветиль = др.нолд. , нолд. , ; вечность; вечный. Кв. ъ = ъ . [Эта статья заменила статью , которая в свой черед заменила статью .]

{[Вместо * следует читать *

?

. Вместо «Кв. ъ » следует читать

« ъ ». Вместо др.нолд. первоначально было написано .]}


- кв. ограждение. Нолд. форма встречается в гавань; внут-

ренний двор.

- широкий (открытый). Кв. широкий, просторный; -, - распахи-

ваться, расстилаться, простираться; нолд. протяженность. Кв. по-

верхность; нолд. поверхность. {Касательно суффикса - -, часто встреча-

ющегося в кв. после и , см. Структуру квенья [[[55]; ср. , , и т. д.}

Кв. ъ поверхность, лоно, лоно Земли (= древнеанглийское ), отсюда ъ прозвище Йаванны. [Позднее добавлено:] - дальний, отдаленный, широкий, на большом расстоянии; далеко-видящий камень.

{[На полях добавлено еще одно производное слово: «« [<< ] ровное поле, « » [56], равнина» (слова ‘ровное’ и ‘равнина’ не вполне разборчи-

вы, последнее можно также истолковать как «место»). Ср. «Руководство по переводу имен собственных из “Властелина Колец”» (стр. 48), где утвержда-

ется, что название на Всеобщей речи было устаревшей формой, и « – устаревшее слово для обозначения “поля, плоского пространства”».

Перевод основы изначально приводился как ‘широкий, плоский’.]}

{ [2]- бить. Кв. -, [?расш.] - бить.

[Статья была стерта и не вошла в опубликованный текст. Ср. -.]}

- кв. - бить, колотить. Нолд. соответствует ** ; в шлепок, удар, взмах (крыла, и т. п.).

- ставить, помещать, устанавливать на место (особенно что-то из дерева).

379

380

]614[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

Кв. - укреплять, помещать; нолд. . Кв. кусок дерева (имеющий определенную форму). ** : доска, брус, закрепленная доска – особенно в полу: др.нолд. , , нолд. в , ; пол. Кв. здание (осо-

бенно из дерева) {(также буква = )}, деревянный чертог.

{[Кв. было впоследствии изменено на


, а затем обратно на -

. Касательно кв. см. также статью -.]}

- составлять, складывать вместе. ** : кв. книга {[вставка:](бук-

ва )}, др.нолд. , нолд. ({мн.} ). Кв. книжный язык =

квенья. Др.нолд.


у располагать в определенном порядке, составлять.

Б - кв. сухой; др.нолд. , нолд. .

- (ср. ) ** открывать: кв. , вышло из употребления в др.нолд, поскольку слилось с полный. Кв. - развертывать(ся), распускать(ся), рассредотачивать(ся), раскрывать(ся). Нолд. открывать, увеличивать; (** ) широкий. {Ср. -.}

- ** : др.нолд. , нолд. ; кв. гладкий. ** : др.нолд.

, нолд. ровное место, травяная площадка. {Ср. -.}

- рот. Кв. .

{[В перевод основы перед словом ‘рот’ было вставлено еще какое-то слово, воз-

мож но, ‘внешний’ [[[57].]}

- вращаться вокруг определенной точки. Кв. - вращаться, вертеться, обо-

рачиваться. ** : кв. , мн. точка вращения; др.нолд. , нолд. точка вращения (см. ).

( )- {(ср. -)} др.нолд. (мн. , ) [древнеанглийское] ‘ ’, огоро-

женное поле. Нолд. , мн. . Кв. ; обнесенный стеной дом или селе-

ние, ‘город’; нолд. , ср. (поселение Турина в лесу Бретиль, и название селения на Тол Эрессеа) [ ]; = освещенное звездами поселение [ ].

[По поводу этой любопытной ссылки на Тавробель см. стр. 412-413.]

{[Вместо следует читать , вместо «нолд. » следует читать «нолд.

к », вместо «Кв. ; » следует читать «Кв. , ».]}

-, Й - кв. уклон, косогор; уклон в гору, идущий под гору, наклонный. Нолд. , косогор; {-} подъем в гору; спуск с горы, наклонный, склонный {(делать что-то)} [см. 2, ]. Нолд. -

или путь вверх или вниз по склону, лестница. [См. примечание к .]

{[Нолд. производное ‘утес’ было вычеркнуто.]}

- делить надвое. Кв. , ; нолд. , ср. = полу-эльф, или ном. [Ср. и ‘полу-эльфийский’, комментарий к 2 (запись о 325 годе); также ‘полу-эльдар’, данас, в § 28. Сбиващее с толку «или ном», вероятно, можно истолковать как «полу-эльф, или, скорее, полу-ном (( + с )».]

{ [2]-,} - воздействовать, нарушать ход, изменять. Нолд. воздей-

ствовать, затруднять, нарушать; ‘аффектированный’, о гласном [т.е.

ЭТИМОЛОГИИ [417]

‘подвергшийся мутации’]; ‘аффекция’ о гласных. {[Нолд.] ,}

др.нолд. это влияет, затрагивает, касается. [Эта статья была написана на отдельном листке.]

{[Вместо «др.нолд. это влияет, затрагивает, касается» следует читать «др.

нолд. ґ это влияет, затрагивает, касается меня». Четвертый вариант пере-

вода нолд. ‘затрагивать’ был вычеркнут.]}

-, Б - пена. Кв. пена; (увенчанная гребнем) волна; или ((( ) морской дух, нимфа; берег; , мн. =

, прозвание телери, в телерине также использовалась форма (см.

). Нолд. пена, бурун; (др.нолд. у ) пениться; (мн. ) берег, взморье в качестве имени собственного – западное побережье (Белерианда), отсюда прил. . Вариант б просматривается в {ильк.} пенящийся [?водопад]; тел. - пениться, вскипать пеной.

[С ‘морской дух’ ср. н , духи пены, в «Утраченных сказаниях»

. 66. Название использовали по отношению к телери: стр. 403.]

{ - [Пустая вычеркнутая статья, в опубликованный текст не вошла; основу можно также прочесть как -.]}

- простираться, доходить до конца, быть достаточным, хватать. Кв. -

хватать (прош. ); б достаточность, изобилие, всё, что нужно; достаточно, достаточный. И.нолд. достаточно; нареч. достаточно, в необходимом количестве, вполне.

{[Первоначально основа переводилась как «простираться, схватить» >>

«простираться, доходить до конца, быть достаточным, хватать». В опубликован-

ном тексте приводится исходный карандашный вариант статьи; в результате дальнейших внесенных ручкой изменений текст приобрел следующий вид: «кв.

- хватать (прош. , ); нареч.; достаточность, изобилие, всё, что нужно; ? достаточно, достаточный. И.нолд. достаточно; нареч. достаточно, в необходимом количестве; - хватать». Слова ««

нареч.» вписаны ручкой поверх исходной карандашной записи, в которой теперь нельзя разобрать ничего, за исключением перевода ‘достаточно’.]}

{ [2]- охот[?а]. Др.нолд. у охотиться, охота. Нолд. охота (ср. ); охотник (мн. ); о охотиться.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. При вычерки-

вании к статье было приписано «см. ».]}

{ - .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла. Эта основа была написана сразу под -; при её вычеркивании слово было перенесно в статью -.]}

- кв. спутанные волосы, космы; - спутывать. Др.нолд. спу-

танные волосы, и.нолд. (ср. [ъ ]). {Кв. , листва.}

{[Кв. , были добавлены позднее, вероятно тогда же, когда была отвергнута основа - (см. ст.). Ср. л, имя одной из рябин Брегалада 380

381

]814[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

(«Властелин Колец», стр. 472). Но ср. также ‘живущая в горах’, «Пись-

ма», стр. 254.]}

- разевать рот, зиять. Кв. с открытым ртом, мучимый жаждой, ис-

сушенный; др.нолд. мучимый жаждой, нолд. мучимый жаждой; (жаждущий песок, см. ).

{[Вместо - следует читать

?

-. В первоначальной версии перевод кв. -

выглядел как ‘мучимый жаждой, иссушенный; букв. с открытым ртом’.]}

- лучиться, испускать лучи света. Кв. - излучать свет; сияние; др.нолд. . Ср. - ‘лучезарное солнце’ > кв. б , др.нолд.

ґ , нолд. ъ , й . Ср. нолд. сияющий, белый. [См. .]

{[Вместо - следует читать

?

-.]}

{ - внутренность, сердцевина, ядро; о разумных существах [?внутренний дух]. .

[Статья не вошла в опубликованный текст. Она написана наспех, добавлена под - (

?

-) и, возможно, предполагалась как альтернативная этимоло-

гия нолд. . Основа также с некоей долей вероятности может читаться как -, а производная форма – как (буква в последнем слоге со-

мнений не вызывает).]}

Й - пещера. Тел. пещера; кв. ; др.нолд. , нолд. , мн. ; ср.

[ ?].

{ Й - рог (животного); также применительно к остроконечным горным вер-

шинам. Нолд. рог.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

- кв. порог, преддверие; др.нолд. , нолд. , .

-, Й - бук. Кв. или (мн. ) буковое дерево; оре шек, буковые орешки; буковый. Тел. . Др.нолд. бук; оре-

шек; в языке Изгнанников к обыно заменялось на (см. й ).

- чувствовать отвращение, ненавидеть. Кв. {-}; др.нолд. у , нолд.

.

- кв. ((( , ) [….] Ср. сын Манвэ [см. ]. [Значение кв. , к сожалению, с трудом поддается прочтению; наиболее вероятным вариантом было бы ‘поспешность’, но возможен и вариант ‘ястреб’ [[[58].]

{[Перевод кв. , как отмечает Кристофер Толкин, можно прочесть как «по-

спешность»; однако вариант «ястреб» представляется более вероятным, осо-

бенно с учетом звукоподражательного сходства основы с криком ястреба, а также вероятного родства - с - ‘маленькая птица’.]}

- маленькая птица. Кв. , мн. ; нолд. мн., форма ед.ч. достраива-

ется по аналогии как или .

- проворство, умение. Др.нолд. умение, умелый; * , нолд. [ ?]. Ср. кв. {[вставка:](буква )}, др.нолд. , имя

вождя номов (* в языке Изгнанников [см. ]). - содержится так-

же в именах (* - ), (* ) [ ]; или - содержится в (+ м ‘магическое умение’), [ ], ЭТИМОЛОГИИ [419]

[ ]; не путать со в . [По поводу отсутствия в нолдорине Изгнанников см. также абзац в конце«Ламмас» § 11.– Имя приводится в статье в форм , так же, как и в «Генеалогиях», стр. 403.]

- кв. умерший (от естественных причин), н смертный; смертный человек ((( ); человек; = у ; (вместо * ) бессмерт-

ный; естественная смерть (как событие). Нолд. , мн. о смертные; человек; , мн. умершие (о смертных). Земля Умерших, что Живы [ ]. = ‘смертная дева’, позднее так была прозвана Лутиэн.

{[Слова «Нолд. , мн. о смертные» заменили собой вычеркнутое «Нолд. о человек, смертный; мн. ».]}

- правая рука. Кв. правый; праворукий, правша [ ?]. -

север, северный [ ]. Нолд. , правый (о руке); праворукий, правша [ ]; север, также ; северный {{{ }.

Ср. северяне, Северная земля [ ]; . ** : кв. .

нолд. правый или северный. (Ср. .)

{[Вместо «Нолд. » следует читать «Нолд. ? ». Нолд. может также быть прочитано как .]}

- кв. , глубокая тень; , Ночь. Др.нолд. ночь, нолд.

; ср. = {кв.} й .

{[Кв. первоначально переводилось как ‘ночное время’.]}

- др.нолд. маленькое пятнышко, точка; нолд . Др.нолд. крошеч-

ный, нолд. .

{[Изначально основа была написана как -, а др.нолд. как .]}

Н - кв. (( ) стрела.

{[Основа также может быть прочитана как н -.]}

- кв. сок, сироп. Нолд. ; сочный.

- плевать. Кв. ; др.нолд. у , нолд. .

{[Вместо др.нолд. у первоначально было написано .]}

-, - физически сильный. Кв. сильный, дюжий. Ср. , прил.

у .

- ** : кв. мука (мелкого и крупного помола).

- лапа животного. Др.нолд. , , нолд. ф , .

- ** чистый: кв. ; нолд. чистый, аккуратный, опрятный.

- остановка, пауза. Кв. - останавливать, прекращать что-либо, также не-

перех. прекращаться, останавливаться; (существительное) остановка, в пунктуации – точка {употреблялось по отношению к знаку ‘.’ для обозначе-

ния взрывного согласного}. Нолд. пауза, перерыв, остановка, передышка.

[Была добавлена статья -, с кв. точка (в пунктуации), - останав-

ливать(ся), взрывной согласный; однако статья - не была отвергнута или изменена.]

{[Вместо «кв. точка (в пунктуации)» следует читать «кв. точка (знак ‘.’ под буквой)». Добавочная статья - изначально была написана как -, а кв. в этой версии выглядело как .]}

381

382

]024[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ


- * дикий, неукрощенный: кв. б , нолд. дикая местность. [Кв. сло-

во б и нолд. слово , имеющие совершенно другое значение, являются также производными от основы ?; а у нолд. есть и третье значение, см. .]

{[Вместо «нолд. дикая местность» следует читать «нолд. . Дикая мест-

ность [=] , ( ).» Этимон или кв. форма может быть также прочитана как .]}

- двигаться назад, возвращаться. Дор. восток (ср. вперед = запад [ ]); Восточное приграничье (часть Дориата); Восточная долина, земля Крантира у Синих гор [ 2]. * период, эпоха (100 лет по летосчислению валар): кв., др.нолд. ; нолд .

{[Вместо перевода ‘земля Крантира’ было изначально написано ‘земля Келе-

гор на’.]}

- * : др.нолд искривленный, нолд. .

- тянуться, доставать. * : кв. рука, мн. ; др.нолд. , мн.

; нолд. , мн. (архаичное) , обычно , рука. * фатом: кв. ; др.нолд. , нолд. .

- * : кв. б крыло, ср. б ‘Морское крыло’ [ ], название корабля Туора. Нолд. (* -) лететь, плыть; скитаться (ср. ); крыло, большое крыло (орлиное), мн. (* ); крыло (рог), выступ сбоку, и т.д. (* ). [ ср. ‘ширококрылый Ландровал’ в (стр. 301); первый корень рассматривается в статье .]

- кв. стена, ср. ; нолд. , , ср. ‘Длинные стены’ [б ] в Белерианде. Кв. б берег, особенно берег реки; нолд.

{( )} [см. , ].

{[Вместо ?- следует читать [2]- * . Корень - был добавлен позднее над * , очевидно, чтобы объяснить и * (> кв. ) и до-

бавленные формы кв. б , нолд. . Нолд. , возможно, подразумевает * - ‘речной-берег’; см. ‘река’, см. ст. -.]}

- бродить, скитаться. * : кв. Луна {(= буква 7)}, нолд. в . Кв.

- блуждать, нолд. (ср. ); кв. б скитания, блуждания, 7

б

странствующий; нолд. , [добавлено позднее:] нолд. странник, скиталец. {*( )

?

свободный [?неуправляющий]: нолд. свободный; кв.

( ) .}

{[Над буквой в нолд. приписана буква , по-видимому, подразумевается аль тернативная форма ; после перевода ‘свободный’ вычеркнута вторая аль тер нативная форма (очевидно, происходящая от *

?

).]}

{ - связывать.

[Статья в опубликованный текст не вошла.]}

- торчать (неперех.). Кв. {[вставка:] } рог (особенно если речь идет о животном, но может обозначать также горы); нолд. , ; ср. =

382

383

ЭТИМОЛОГИИ [421]

Красный рог [ б ]. [Эта статья была добавлена в конце списка. Нолд. слова и ссылка на были вписаны еще позднее.]

{[Вместо «нолд. », возможно, следует читать «нолд. ». После перевода основы вычеркнута ссылка на основу . Слово «горы» написано вместо от-

вергнутого «чудовища» [[[59], которое, в свою очередь, вписано поверх какого-

то предыдущего слова, возможно, тоже «горы» (если так, то, вероятно, Толкин не сумел разобрать исходное слово, предположил, что это «чудовища», а затем решил, что это было «горы»).]}

Б - двенадцать. [Другие формы не приводятся.]

- идти. * : нолд. в путь, след; пролагать путь, находить путь; -

переправляться, пересекать [ ( )]; пересечение, брод, ср. .

* ?: др.нолд. течение, ложе реки, нолд. (ср. ) [ б ].

улица. [Добавлено:] жила, вена; название реки. Ильк.

поток, течение реки.

{[Вместо следует читать . В рукописи перекрестная ссылка ведет не на ( ), а на .]}

- металл. Кв., др.нолд. ; нолд. , ср. - в именах , , (см. , ?, ). [Первоначальное значение ? приводи-

лось как ‘медь’и было заменено на ‘металл’; ср. ( ) ‘кующий медь’, см. в статье .]

{[В рукописи перекрестные ссылки ведут на , * , и .]}

- * : кв. б (мн. б ) лев; др.нолд. у (мн. у ), нолд. (мн. ). [Ср.

. 260, статья б л. – Два других нолд. слова приведены в статьях и ?.]

{[Вместо * следует читать *

?

, вместо «др.нолд. у (мн. у )» следует читать

«др.нолд. (мн. )».]}

Б - кв. искривленный, кривой, неправильный; нолд. неправиль-

ный.

- (Ср. {* ,} й ) разбрасывать, сеять. Кв. я сею, прош. ; нолд.

р сеять. ? ‘засеянный’, засеянное поле, пашня {(или * - ?) кв. , нолд. ор}.

{[В рукописи перекрестная ссылка ведет на .]}

- край, граница, предел. Кв. й . Нолд. , граница; .

{[Изначально основа была -, а первые кв. и нолд. производные были [>> ] и , соответственно. После слова были написано и впо-

следствии вычеркнуто следующее: « [<< ] [?снаружи], грани-

чащий, внешний, и т.д.».]}

{ - см. й -.

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

- сгиб, крюк. согнутый, крючковатый.

{[Изначально основа была -, и статья содержала перекрестную ссылку на .]}

]224[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

- {[вставка:] ср. ? ?.} Кв. н край, кромка, граница. Дор. (как в [ ], [ ]); нолд. о {край, грань. Изменить на -.}

{[Вместо «Дор. » следует читать «Дор. ».]}

- кв. корона (* ); н увенчанный (ср. н ); др.нолд. н , нолд. о корона. Ср. женское имя, = ‘корона-дар’, - [ 1]; нолд. о увен-

чанный; о королева. [ н , название, которое было заменено на н в заметке, датируемой февралем 1938 года (стр. 200), приведено в приписке на полях к статье .]

{[Вместо «кв. » следует читать «кв. н », вместо «др.нолд. н » следует читать «др.нолд. ». В какой-то момент основа была изменена на ?-. После «нолд.

о » зачеркнуты следующие слова: «или = королева, букв. ‘увенчанная’

или корона-госпожа (* ? )».]}

( )- рывок, резкое движение, внезапный толчок. Кв. - дернуть, быстро крутнуть или толкнуть, рвануть. * : кв. взмах, росчерк, быстрый тол-

чок. Нолд. рывок, дерганье; дерганье, рывок, трюк, резкое движе-

ние. {Кв. .}

{[Вместо «кв. взмах, росчерк, быстрый толчок» следует читать «кв.

взмах, росчерк, быстрый удар; - = +». Изначально основа была написана как -. Ср. -.]}

- сверкание (ср. , , ). Кв. сверкающий свет; сверка-

ние, {[? ]} блеск. Ср. , (мн. ), нолд. (* -

{-} ).

{[Квенийское слово, которое переводится как ‘блеск’, практически не поддается прочтению из-за истертости и сгиба страницы.]}

- {изобиловать} * : кв. частый, многочисленный; др.нолд. , нолд. , . * толпа, войско; кв., др.нолд. , нолд. , –для обозначения мн. часто - [см. ].

- кв. круг, круговой. Нолд. , круг; р , р год [ ]; круговой; круг [ ].

{[Вместо « круговой» следует читать « круговой».]}

- холод. Кв. ; др.нолд. , нолд. ; ср. название одной из ве-

ликих Светилен (воздвигнутых на ледяных столпах), а также меча Финголфина.

Кв. { } холодное озерцо, озеро (в горах); дор. , нолд. , , как в - .

{[Изначально основа была ?, и кв. , др.нолд. и нолд. исходно были написаны как кв. , др.нолд. и нолд. , соответственно. По-

видимому, одновременно с изменением этих слов выше и правее основы были дописаны слова « -основа».]}

- стремительное движение, полет, бросок. Кв. стремительный, летя-

щий; нолд. -, , струиться подобно [?потоку]; название реки , ‘Струящаяся вниз’. [Эта статья – наспех набросанное до-

бавление после всех остальных основ на букву .]

383

384

ЭТИМОЛОГИИ [423]

- разрезать, разрывать. Др.нолд. - раздирать, разрывать; нолд. . Ср.

название меча . [Эта статья осталась без изменений, но позднее был добавлен второй вариант без ссылки на первый.]

- Ср. н ; разрезать, рассекать. * -: кв. - разрезать; разрез; нолд.

, ; ильк. , ср. , овраг или ущелье, проделанное рекой [см. ] у ее устья, название тамошнего поселения. * -: нолд. , ущелье, как в .

- ({ б- } форма , см.ст.) вставать, подниматься. Кв. у (см. ) восток, у восточный; у восток; по контрасту с ? ‘опускаться’. Др.нолд.

у восток, нолд. ы , ы (ср. ы , ы ); † восток. Ср. имя - ы .

[ - ы было добавлено позднее. См. примечание к .]

{[Вместо «Др.нолд. у » следует читать «Др.нолд. ».]}

- {[вставка:] крыша} пещера. Кв. пещера; нолд. , , ср.

{( )} , (см ). Дор. , мн. , как в - , воз-

можно, от > > . Ср. др.нолд. полый, пещеристый, нолд.

р. Др.нолд. у делать углубление, выкапывать, нолд. . В илькорине = купольная крыша, отсюда (свод небес) [ ], имя сына Эаренделя.

{Нолд. подземный город.}

{[Вместо следует читать ? . Изначально основа была написана как -.

Последовательность? « ? > > », по всей видимости, является очень поздним исправлением исходного « > > », сделанным шариковой ручкой. В это же время, по всей видимости, в перевод основы добавлено слово «крыша». Ср. -, а также :371.]}

- кв. лошадь; нолд. лошадь.

{[Кв. изначально писалось как и переводилось как ‘колесо’. Ниже в этом же разделе есть вторая статья-вставка -; в ней приводятся кв.

[<< ] ‘быстрая лошадь’, нолд. (* ).]}

- (Ср. у и , ) громкий шум, звук рога, и т.д. Кв. рог, труба; др.нолд. , нолд. . Кв. у {(= )} громкий звук, звук трубы; др.нолд. ъ , нолд. † ы в звук рогов.

{[Вместо «др.нолд. ъ » следует читать «др.нолд. ». В конце статьи стоит отвергнутое примечание: «Ср. имя ы.»]}

1- сочиться, капать. Кв. изморось, роса. Нолд. дождь, ср. название водопада Серебряный-дождь. = кв. , имя Сильпиона.

[И и значатся в списке имен Древ в § 16. переве-

ден как ‘Серебряный Дождь’ в 2, запись о 299 годе (предыдущий вариант ‘Пенное серебро’, ‘Серебряная Пена’).]

2- дор. равнина, обширные земли между горами; ср. [ ], [ ].

{ - скважина, туннель. пещера, туннель. Синд. , .

[Очень позднее сделанное шариковой ручкой добавление, не вошедшее в опуб-

]424[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

ликованный текст. Ср. аналогичные поздние добавления в статье -; также . 414-415, прим. 26.]}

1- преследовать, гнаться. * ‘преследователь’, гончая: кв. , нолд. .

Кв. - преследовать; охотиться, охота; нолд. ( ).

{[Вместо следует читать . Изначально основа, видимо, выглядела как -, а формы * и кв. – как * и кв. , соответствен-

но.]}

2- (нолд. -) красноватый, красный. Кв. красноватый; нолд. .

[Вторая основа была наспех добавлена в конце раздела на букву , без ссылки на предыдущую.]

- * : кв. необработанный кусок дерева; др.нолд. , нолд.

палица; ср. название булавы Мелько и название ‘Серебряная-

булава’.

- демон. Кв. демон, (*с , ср. с );нолд. , .

- ладонь или подошва. Кв. след; (* {-} ) подошва, нолд.

, [ ]. Нолд. , след (человека или зверя), отпечаток.

{ [?] }

{[Вместо «нолд. » следует читать «нолд. ? ». По всей видимости, в слове [?] между и есть еще какая-то буква, но буквы в этом месте истерлись и с трудом поддаются прочтению.]}

- вспышка, блеск металла. Кв. сверкание, †лезвие меча; др.нолд.

полированный металл (нолд. † в основном встречается в именах, как [ ], , и т.д., из-за слияния с 1).

- др.нолд. , нолд. коричневый.


- основа со значением указательного местоимения. ?, ? он (ср. глагольное окон-

чание - ); ? , ? она (ср. глагольное окончание - ). Ср. нолд. , , он; , , она; , оно; мн. , о , .

{[Вместо «он (ср. глагольное окончание - )» следует читать «м. (ср. глагольное окончание *- ) = он».]}

- кв. б сок; др.нолд у , нолд. (мн. ).

{[Вместо «др.нолд у » следует читать «др.нолд ». Первоначально вместо др.нолд. было написано .]}

- * : кв. б горечь; нолд. . * : кв. яд; нолд. .

{ - ? [Пустая статья, в опубликованный текст не вошла.]}

Б -( ) кв. трава; ильк. . Др.нолд. растение, зеленое съедоб-

ное растение, нолд. (мн. ) растение.

Б - вылизывать. Кв. - вылизывать, прихлебывать, пить маленькими глот-

ками; др.нолд. жидкая пища, суп, похлебка; нолд. {{{ } похлебка.

384

385

ЭТИМОЛОГИИ [425]

- соединять(ся), объединять(ся). дифтонги. [Наспех добавленное позднее дополнение; см. и .]

- кв. , мн. камень (маленький); из камня; укрепление. Нолд.

камень как материал, каменный; ср. .

{[Вместо « укрепление» следует читать « каменистое место» [[[60].]}

- знать, понимать. - мудрый; маг.

{[Вместо « - мудрый» следует читать « мудрый».]}

- отдых (ср. ? ‘отдых’, кв. , др.нолд. , супруга Лориэна). Кв. й отдых, покой, спокойствие; отдыхающий, умиротворенный; я от-

дыхаю. Нолд. о спокойствие.

{[Вместо «др.нолд. » следует читать «др.нолд. ». Над кв. в этой статье приписан знак «Х» и за ним слова «кв. покой». Знак «Х», вероятно, означает, что форма эта не окончательная, так как омофонична кв. ‘семя, зародыш’ от основы й .]}

- - дочь [см. ]. Кв. . В нолд. (поэтич. девушка, дева), где взято от сын [ ?]; изменение, которому способствовало выпадение в слож-

ных словах и патронимах: ср. ъ (* , кв. у ), см. .

[Значение ‘дочь’ было позднее заменено на ‘ребенок’, с добавлением кв. форм , .]

{[Вместо «где взято от сын» следует читать «где ?

взято от

?

сын».

Форма приписана точно над кв. , эти два слова объединены одной правой скобкой; справа от этой скобки приписано . Такое расположение подразумевает, что и – это м. и ж. формы существительного ср. р.

‘ребенок’.]}

- любить (о симпатии, дружбе). Кв. суффикс - друг; друг (ж. ), также . Ср. имя ( р ) = Эльфвине. {или – нолд. ?}

{ - идти впереди. * : нолд. первый; Перворожденные = эльфы; также , мн. использовалось в нолд. вместо р. Кв. или первый, [?первичный]; - предшествовать; ; [? ]; ; кв.

первый.

[Отвергнутая статья, не вошедшая в опубликованный текст; ср. -, -

‘предшествовать’. До того, как статья была целиком вычеркнута, перевод нолд.

был изменен с ‘первый’ на ‘вперед’, а названия , и были отвергнуты. За кв. ‘первый’ следует зачеркнутое нолд. ; форма , снова вписанная перед кв. , возможно, была дописана в качестве замены нолд. .]}

- кв. кинжал, нож; нолд. .

- вариант ; ‘сияющее серебро’. В кв. они обычно не различаются, однако в кв. Луна, нолд. † содержится . - присутствует в * ‘свет Сильпиона, †серебро, кв. {[вставка:](буква 3)} (ср. , нолд. ), нолд. * .

* серебро, ослепительно белый (прил.): кв. , нолд. * , ср. , кв.

]624[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

(см. ). В нолд. (см. ) может содержаться как , так и . Кв.

имя Старшего Древа – (см. ниже).

Ср. дор. , серебряный свет, слово использовалось илькоринами по от-

ношению к звездному свету; возможно, эту кв. форму они переняли от Мелиан.

Форме * в нолд. соответствует , в результате ассимиляции с † или под его влиянием.

Родственной является {*} Н , отсюда кв. (нолд. * , не использо-

валось). {Ср. . ( в кв. = буква 8).}

{[На титульной странице «Этимологий» приводится множество эксперимен-

тальных производных форм, по всей видимости, имющих отношение к слову : «[? -] судьба, кв. , нолд. [ >>] . [? жить] кв.

( -) дом, жилище; . - -: стекло, кристалл; н , , , . ».]}

- поток. Кв. -, др.нолд. -, нолд. поток. Кв., др.нолд. н , нолд. о река (см. ); кв. речушка.

{[Вместо «Кв., др.нолд. н » следует читать «Кв., др.нолд. ».]}

{ - – [Эта пустая статья, не вошедшая в опубликованный текст, была написана сразу под статьей - ‘шипеть’; возможно, предполагалась как вариант той же основы с тем же значением.]}

- побуждать, подбивать, подстрекать. Кв. подстрекательство; др.нолд.

ъ , нолд. ы призывный клич в битве.

{[Вместо «др.нолд. ъ » следует читать «др.нолд. ».]}

1- заслонять, прятать (от света) {затенять}. Кв. - завешивать, скрывать, заслонять от света; (* ) сокрытый, спрятанный, затененный, тенистый (в противоположность ободранный донага, см. ). Др. нолд.

-, ; нолд. ; - заслонять. Ильк. заслон, укрытие, кров из листьев. Дан. ( ) тень, заслон. Производное имя , «сокрытый ге-

рой» [ ] (сын Ородрета); также ильк. ‘Река под Завесой’ (из [?лис-

тьев]). [Перед словами в скобках в конце статьи, видимо, стоит знак вопроса.]

{[Перевод основы изначально выглядел как ‘скрывать, прятать (от света)’.

Перевод нолд. - претерпел следующие изменения: ‘обдирать’ (вероятно, описка) >> ‘прятать’ >> ‘заслонять’; также из первоначального перевода дан.

( ) (‘укрытие, тень, заслон’) было вычеркнуто слово ‘укрытие’.]}

2- маленькая рыбка. Кв. ; ( ) ‘следящий за рыбой’, зимородок; нолд. . [Эта основа была добавлена позднее; см. 1, .]

{ [3]- (родственна 1?) покрывать, скрывать. Кв. - скрывать; скрытый, прикрытый ( ).

[Отвергнутая статья, не вошедшая в опубликованный текст. Замечание по поводу

р

1 отсылает к основе 1- (отсюда кв. ‘кожа, шкура’ и т.п.), представленной на той же странице рукописи. Данная статья [3]- была вы-

черкнута одновременно с переименованием основы 1- в - (см.ст.).]}

- * : кв. рана; нолд. . Ср. ильк. . * : кв. ране-

385

386

ЭТИМОЛОГИИ [427]

ный; нолд. ; ранить (кв. -). Значение корня: разрывать, разди-

рать; ср. * рвущийся, торопящийся: нолд. , яростный, стреми-

тельный, бурный. Ильк. (ср. название реки ).

{ [2]- [?и [2]-] [?… останавливать, заканчивать; предел, грань]. берег; [?взморье-город].

[Статья написана наспех и в опубликованный текст не вошла.]}

- разбивать на части. Кв. -, прош. ; - разбивать на куски.

{[В первоначальной версии перевод основы был ‘разбивать, разрывать, рас-

калывать на части’.]}

- * : кв. кожа, шкура. Нолд. мех, мех, меховая шуба.

* обнаженный: кв. ; др.нолд. , нолд. . { } ( -) об-

нажать.

{[Изначально основа была -, и текст статьи выглядел как: « 1- * : кв. кожа, шкура. Нолд. [? ], мн. мех, меховая шуба (отсюда имя ); (где о – мужчина) охотник за пушным зверем (отсюда , имя сына Ородрета). Кв. ( ) обнаженный; др.нолд. , нолд. .

( -) обнажать». После того как основа была изменена на -, нолд.

было сперва исправлено на , а затем заменено на ‘мех’. Вторая гласная в имени написана поверх какой-то другой буквы, которую уже невозможно прочесть; возможно, первоначально это имя выглядело как (ср. , предводитель второго дома людей, по прозвищу ‘Охотник’). Буквы в др.нолд. >> , по-видимому, были добавлены позднее. См.

также отвергнутую основу [3]- ‘покрывать, скрывать’.]}

- искривленный. Кв. искривленный; поперечина. Дан.

упорствующий, препятствующий, несговорчивый.

{[Вместо ‘препятствующий’ следует читать ‘упрямый’ [[[61].]}

- * - берег: кв. ; др.нолд. , мн. ; нолд. берег (мн. ).

{[Вместо ‘берег’ следует читать ‘ботинок’ (в двух местах) [[[62].]}

- * , * : нолд. паук, паутина. Кв. н паутина; нолд. [ не вполне разборчиво] паук. Кв. тонкая нить, нить паутины (* ); нолд. к; кв. паук. Ср. [ с ], нолд. - [ ?, ].

{[Вместо * следует читать * с .]}

- * утонченный, изящный. Кв. ‘прекрасный’ контаминировано с * благозвучный [см. ]. Нолд. , утонченный, хрупкий; (мн. о ) = * худой, тонкий, скудный.

{[Изначально вместо * было написано * , а форма заменила отвергнутую о .]}

- болезненный. * болезнь: кв. н , др.нолд. н , н , нолд. , позд-

нее . * болезненный, больной, недужный; кв. , др.нолд. , , нолд. [> ], позднее .

{[Вместо «др.нолд. н , н » следует читать «др.нолд. , ».]}

]824[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

- глотать. [Слов-производных не приводится.]

-, - шептать. Нолд. ((( ) или шепот или шорох; кв.

шепчущий звук, - шептать.

- грязь, пятно. Нолд. (* ) грязь, пятно, (* ) пятно и за-

пятнанный. [Нолд. и изменены на и ; см. примечание к .]

{[Вместо следует читать .]}

- желтый. * : кв., др.нолд. желтый, нолд. (мн. ).

* : кв. золото (металл), др.нолд. , нолд. ; нолд.

(аналогично слову ) из золота. Ср. , более ранний вариант . * пыльца, желтый порошок: кв. , др.нолд. (мн. ), нолд. в , мн. или . * красновато-желтый, бледный: кв. , нолд. .

{[Изначально в статье говорилось: «* : кв. золото (металл), др.нолд.

, нолд. ». Затем она была изменена на: «* : кв. зо л о т о (металл), др.нолд. , нолд. ». Первоначально форма * пе ре во ди-

лась как ‘мука’, затем перевод был изменен на ‘пыльца, желтый порошок’.]}

* , * желтая птица, ‘овсянка’: кв. , ; др.нолд. -

, , нолд. ( ) , . [Я привожу эту статью в том виде, в котором она была прежде, чем в нее внесли путаницу позднейшие изменения в фонологии начального - (в др.нолд. осталось -, а в нолд. словах содержится ( ) -); эти изменения не были внесены последовательно. – ‘золотое древо’ присутствует в списке имен Древ в § 16.]

{[Вместо * следует читать * ?. Первоначально вместо др.нолд.

было написано или, возможно, . Перед словами « ( ) , » была вычеркнута нолд. форма (конечный элемент этого слова можно также прочесть как - ), а после них вычеркнуты слова « , мн. ». Кристофер Толкин отмечает, что в опубликованном тексте статья приводится «в том виде, в котором она была прежде, чем в неё вне сли путаницу позднейшие изменения в фонологии начального -». Из на-

чаль но и в др.нолд., и в нолд. > , в то время как в исправленной статье «в др.нолд. осталось -, а в нолд. словах содержится ( ) -», но эти изменения «не были внесены последовательно». Изменения, о которых идет речь, таковы: др.нолд. >> ; нолд. >> ( ) ; нолд. >> ( ) ; др.нолд. >> ; нолд. в >> в ; нолд. >> .]}

- связывать. Кв. узел; нолд. р.

-, - ? кв. наконечник копья, острие, клин, треугольник (ср. ); дан. ?? . Нолд. ( мн.?) клин. [Ср. Найт Лотлориэна. После знака вопроса изображен наконечник стрелы.]

{[Вместо «кв. наконечник копья, острие» следует читать «кв. острие копья, наконечник [копья]». На месте первых двух переводов кв. в ру-

кописи на самом деле написано просто «острие копья», при этом прямо над 386

387

ЭТИМОЛОГИИ [429]

словом «острие» написано «наконечник», что по-видимому, должно означать «наконечник копья».]}

- запутывать. Кв. силок; др.нолд. ъ , нолд. ы петля, силок. [Нолд.

формы были изменены на и э ; (мн. ) и . См. при-

мечание к .]

{[Вместо «др.нолд. ъ » следует читать «др.нолд. », вместо э следует читать Ї . В примечании Кристофера Толкина к этой статье и э являются др.нолд. формами , а , и – являются нолд.ф. Буква - в исправленных др.нолд. формах и буква - в исправленных нолд. формах, возможно, добавлены позднее.]}

- скручивать. Нолд. скрученный, запутанный, неразборчивый, искрив-

ленный; рр шнур.

- кв. (* ) прибой, ср. , мн. = телери. Это телеринская форма, ср. , и ср. чисто кв. [см. ].

{[После слов «мн. = телери» вычеркнута перекрестная ссылка «см.

».]}

{ - Аналогично , но используется только в отношении разумных существ =

любить, дружить с, лелеять. Кв. дорогой, любящий; друг. Нолд.

, - ; ср. , = Эльфвине.

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

-, - варианты , , см.ст.

{[Вместо - следует читать б -, вместо следует читать б .]}

- белый. Кв. {белый}, б облако {, белое}. Нолд. белый, об-

лако (* ); тел ; дан. . Ср. верхний слой атмосферы; ‘повелитель облака’, кв. прозвище Мандоса ( , нолд.

‘повелитель облака Смерти’) и его брата Лориэна ( , нолд.

‘повелитель облака Грез’); нолд. мн. - или { } = Лориэн и Мандос [см. с , ]. (В нолд. эта основа смешивалась с , см.ст.) [Сперва эта статья начиналась с «« облако»; «облако» было вычеркнуто, и добавлено б со значениями ‘белый’ и ‘облако’, однако неясно, как их пред-

полагалось употреблять. – По поводу см. «Амбарканта», . 236 и т.д. – Полагаю, что связь между Фантури и «облаком» больше нигде не упо-

минается.]

{[Вместо «В нолд. эта основа смешивалась с » следует читать «В нолд. эта основа смешивалась с

?

».В первоначальной версии статья начиналась так:

« - кв. облако; нолд. ; тел. , дан. .». В дальнейшем в первую строку было внесено несколько правок: после основы добавлен перевод ‘белый’; перевод кв. был изменен сначала на ‘(белое) облако’, а затем на ‘белый’; над кв. дописано б ‘облако, белое’; после нолд. добавлены перевод ‘белый’ и слова «« облако (* )», а над дан. дописан перевод – видимо, ‘белый туман’. Эти изменения были внесены в первую строку, скорее всего, уже после завершения статьи, так что слова, приводящиеся в ней ]034[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

далее, не вполне согласуются с этими изменениями. Так, в названии ‘верхний слой атмосферы’, кв. , по-видимому, все еще имеет значение ‘облако’, а не ‘белый’; в ‘повелитель завесы’, корень -, вероятно, означает ‘облако’, а не ‘белый’. На другой странице представлена более ранняя версия этой статьи, незаконченная и вычеркнутая: « - кв. облако; , нолд. облачный повелитель, имя Мандоса; , нолд.

повелитель чего-то».]}

Б - * : кв. ; тел. ; др.нолд. борода; нолд. , ср.

( ) [б ] Длиннобородые, название одного из племен гномов (мн.

). Ср. ‘Звездобородый’, имя эльфийского флейтиста, [ъ ].

- охотиться, преследовать. Др.нолд. ( ) у охотиться, ( ) охота; и.нолд. охота (ср. - - ); охотник (мн. ); охо-

титься. ‘охотник на звезды’, Луна. [Ср. - - (холмы Охотников или Охотничье нагорье) с - - в § 112, и с названием Луны ‘Охот-

ник на звезды’ ср. § 76.]

{[Вместо « ‘охотник на звезды’» следует читать « ‘небесный охот-

ник’». После слов « ‘небесный охотник’, Луна» вычеркнуты слова «также имя собственное = сын Диора»; ср. -, -.]}

{ [2]- рассыпать(ся), распространять(ся), простирать(ся), [? .] кв. б взмо-

рье, берег; нолд. . Кв. [? … ?ковер]; нолд. .

[Статья не вошла в опубликованный текст. Эта статья - не связана со статьей « - охотиться, преследовать», они располагаются на разных страни-

цах. Последний из вариантов перевода основы, ‘ .’, может означать ‘ ’

(‘разбрасывать’), а может быть диалектным англ. глаголом с ‘разбивать(ся) вдребезги’. Варианты перевода кв. крайне трудно однозначно интерпре-

тировать: первое слово заканчивается, по всей видимости, на - или — и очень похоже то ли на ‘ ’ (‘бечевка’), то ли на ‘ ’ (‘блуждать’).]}

- презирать, относиться с пренебрежением. Кв. презренный, низкий.

Нолд. низкий, скверный, плохой.

- * локон, прядь, коса (волос): кв. , др.нолд. локон; н (заплетенные) волосы; нолд. , , ср. . Ср. {*} лиственни-

ца, кв. .

- царапина. Нолд. царапать.

- * , * : кв. комната, палата; деревянный столб.

Др.нолд. , ; нолд. столб, деревянная колонна; , -

зал. Кв. , мн. спальня [ ]. Нолд. , большой зал. * , * плотник, мастер, строитель: кв. ; др.нолд.

( ), нолд. ; ильк. .

{[Слова « деревянный столб» написаны вместо « деревянный столб», а кв. ‘плотник, мастер, строитель’ первоначально выглядело как .]}

387

388

ЭТИМОЛОГИИ [431]

- давить, сжимать. * : кв. толпа, скопление, давка; нолд.

принуждение, гнет, нужда, притеснение; ср. (горы гнета). Ср.

{кв.} ‘рассекающий толпу’ (имя меча), нолд. * р , с дисси-

миляцией в , р [см. ].

{[Исходно вместо нолд. было написано .]}

- раскалывать, вставлять. * , * : кв. трещина, раскол; др.нолд.

, нолд. , ср. ‘раздвоенный язык’, название змеи [ ].

Др.нолд. - вставлять, втыкать, и.нолд. , прош. .

- круча. Ильк. (* ) крутой, низвергающийся с крутизны (о реке); поток (также имя собственное) [река в Оссирианде].

{[Вместо * , возможно, следует читать * .]}

Б - * непоколебимый, стойкий, твердый: тел. ; др.нолд. , нолд. , ср. (* ) герой, храбрец (мн. ), особенно как , прозвище Хурина.

- устанавливать{, означать}, решать. Ср. кв. твердый, надежный, не-

изменный; нолд. , . Кв. правило, закон; правильный, законопослушный, нормальный. { }

{[Вместо «нолд. , », следует читать «нолд. , ». В исходной карандашной версии статьи содержались производные: «кв. имя, [?имя], нолд. , », над было добавлено и потом вычеркнуто . Затем перевод кв. был переправлен ручкой на ‘твердый, надежный, неизменный’, слово « [?имя]» вычеркнуто, а вместо него ручкой вписано « истина, факт» >> « правило, закон». Слова « правильный, за-

конопослушный, нормальный» и также дописаны ручкой.]}

- жесткий. Кв. жесткая сухая трава, полевица; нолд. в жесткая трава; травяная кочка, подставка для ног; - пригорок [ ???]. Др.нолд.

высохший, жесткий, сухой, увядший; нолд. ; в кв. отсутствует, по-

скольку слился бы с * из камня [ ].

- Ср. ильк. ф жесткий, твердый (* ); ср. - в названии лу ка Белега . [В статьях и это название начинается с -.]

- нолд. острие (копья); , , ср. (см. ). [Не раз бор-

чи вое слово после можно прочитать как ‘то же’, т.е. то же значение, что у .]

{ - Вариант основ , . См. .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

- короткий. Кв. ; др.нолд. , нолд. . Нолд. ‘краткость’, название знака { я}, обозначающего краткость гласной.

{[Вместо «краткость гласного» следует читать «малую длительность гласного».]}

я

- основа, основание, основа, корень, корневое слово. {Нолд. , ; .} [Добавлено наспех.]

{[Изначально нолд. формы были написаны как , . Над - была ]234[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

вписана альтернативная форма основы, - – видимо, для того, чтобы оправ-

дать исправленные варианты нолд. слов на -.]}

Ъ - кв. ; др.нолд. , нолд. корень (особенно съедобный).

- пить. Кв. я пью. Нолд. , 3 лицо ед.ч. ф , прош. , ( -

); нолд. ы глоток, кв. ; нолд. - осушать. * сосуд для питья; кв. ; ильк. .

Как вариант, - в * : кв. ъ кубок, нолд. ы .

{[Вместо следует читать «или ». * и кв. ъ , приводимые в подстатье -, были, по-видимому, первоначально написаны как * и кв.

ъ , соответственно.]}

- свистеть, шипеть. щелевой согласный. [Позднее добавление, внесено одновременно с и .]

- * : кв. ( ) губка, древесный гриб; нолд. , , .

- звук ветра или дыхания. * -: кв. - пыхтеть; дыхание, ветерок, дуновение ветра; др.нолд. , нолд. дуновение, дыхание, ве-

терок. {Кв. также = буква . Буква называлась ; см. следующую статью. Ср. - (воздух).}

{[Замечание «см. следующую статью» после относится к основе -.]}

- завихрение, водоворот { }. Кв. - кружиться, крутиться, вращать-

ся по кругу; водоворот, воронка. Нолд. вертеться, кружиться, завихряться; , прил.; о головокружение, дурнота; кружащийся, головокружительный, потрясающий.

{[Вместо « , прил.» следует читать « , воронка». Вмес-

то « кружащийся, головокружительный, потрясающий» следует читать « кружащийся, головокружительный, сумасшедший, потрясаю щий]}.

- рассекать, разрубать. Кв. я рассекаю. * , * ‘рассекатель’, {†}меч; ср. * = кв. ‘рассекающий толпу’ (название меча) (см. ). В нолд. было утрачено, поскольку слилось с [эта основа в «Эти-

мо ло гиях» не приводится], кроме как в † врр [….] (* ), ср. р (вместо р ) = кв. ; прорубать, от удар то по ра (* - ). Ср.

кв. трещина, разрез (* > ), и нолд. (* ? ) широкий клинок меча или лезвие топора. [Неразборчивое слово боль ше всего похоже на слово ‘толпа’, но это явно не так (или, во всяком случае, не оно имелось в виду).]

{[Кристофер Толкин утверждает, что основа в «Этимологиях» не при-

водится; на самом же деле такая основа была – в качестве раннего варианта основы - ‘сидеть’. См. статьи -, 2-, -. Вместо кв.

сначала, по-видимому, было написано . В конце статьи есть также наспех до бав ленные слова, по-видимому, «и », но последняя буква второго слова не вполне разборчива, его можно прочесть также как или .]}

- * : кв. раковина, витая раковина, рог Ульмо {буква 9}. Нолд.

морская раковина.

388

389

ЭТИМОЛОГИИ [433]


- указательная основа ‘тот’. Кв. тот, оно; он (анафорическое); лежа-

щий в том направлении, там (* ), др.нолд. у.

{[Вместо «др.нолд. у» следует читать «др.нолд. ».]}

-, †- высокий, возвышенный; благородный. * возвышенный: кв. б , др.нолд. б в нолд. было поглощено от пр.кв. * (см. б , ).

Нолд. , использующееся только в поэзии или в древних титулах; часто встречается в именах, в форме -, - . Последнее контаминировалось с король и владыка: ср. [ ].

{[Вместо «др.нолд. б » следует читать «др.нолд. ». Вместо «пр.кв. * »

следует читать «пр.кв. *

?

». Перед формой основы †- стоит знак вопроса.

На полях есть приписка, помеченная для вставки после комментария к слову * ‘возвышенный’ и его производных: «Ср. (или ), мн. =

Великий Нуменорец». Согласно другим заметкам на полях « ( ) = высокие-

люди = нуменорские друзья эльфов; + ? ; см. . = нолд. », и «В кв.

в качестве приставки - = Король или Королева.]}

* король: использовалось только по отношению к законным королям целых племен, например, Ингвэ – король линдар, Финвэ – король нолдор (а позднее Финголфин и Фингон – всех номов-изгнанников). Для обозначения правите-

ля или короля определенного места использовалось слово (в ), кв.

[см. † ]. Поэтому ‘король Изгнанников’ [см. ], но ‘король Хитлума’. Кв. б (мн. б ). Нолд. -† , ильк.

ф , использовалось только по отношению к Тинголу: = король Тингол.

{[Вместо « » следует читать « ». Напротив абзаца про слово * ‘король’ и его производные на полях приписано: «ср. также кв.

возвышенный, название горы в Валиноре к югу от Таникветили».

Под этим же абзацем добавлено: «Кв. = один из 9 валар; б . Ср.

и.нолд. = ; , ». И.нолд. формы в этой заметке были вычеркнуты, упоминание «9 валар» перекликается с § 3: «Властителей из числа валар было девять» (стр. 204). Еще одна отдельная заметка гласит: «Ильк.

(* ) ‘отвесный, высокий, глубокий’, видимо, является контаминацией и ?-; ср. название реки ‘глубокая-заводь’».]}

* королева, супруга * : кв. б , особенно использовалось в кв. по отно-

шению к Варде ( б Королева Звезд)– однако в сложных словах и ти-

тулах использовалась специальная форма без указания пола - : , Королева Звезд = Варда; Король Орлов (имя великого орла). Это слово сохранилось в ильк. только в форме у = Мелиан. В нолд.

использовалось , о – ‘коронованная госпожа’: см. .

{[Вместо у следует читать . В рукописи перекрестная с ылка на ведет на †.]}

]434[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

Основа ? содержится в кв. (см. - , ), а в нолд. заменяется сле-

дующим прилагательным: - . Однако кв. форма, возможно, является сокращением - с прилагательным < * ? . Об этом свидетельствует нолд. высота, вершина высокой горы, особенно в названии - , чертогов Манвэ. Ср. также {кв.} = линдар, ‘Высокие эльфы’; =

линдарин (или квенья) ‘высокое наречие’. [Касательно , см. статью и примечание.]

{[Вместо «Основа ?» следует читать «Чистая основа ?»; вместо - следует читать - .]}

- закреплять, связывать. Кв. он завязывает, прош. ; прочный, закрепленный, надежный. Нолд. скреплять, связывать; прочный; укреплять, подкреплять, основывать. Ильк. он укрепляет, соору-

жает, делает; в прочный, жесткий, твердый.

{[Вместо в следует читать .]}

* булавка, брошь: кв. ; ильк. ; нолд. , . * ноготь: кв. ; нолд. ; ильк. булавка. Ср. кв. (( ) ось, нолд. -

[ ]. * ‘нечто для закрепления’: кв. застежка, пряжка; нолд.

держатель, гнездо, {также} застежка, пряжка, крючок, скоба; ильк. .

* сооружение, здание: кв. ; нолд. здание, дом (мн. ).

{[Вместо «ильк. » первоначально было написано «нолд. ». После нолд. впоследствии было в скобках дописано еще одно слово. Оно похоже на , хотя имелось в виду, вероятно, .]}

- ступня. Кв. б (род. ед. ); нолд. в , мн. ; ильк. , мн. . Этой основе родственна пол, основа, основание: кв. ( ) пол, основание; основа, основание, корень (ср. ). Нолд. основание, пол, мн.

; ильк. , мн. . - часто обозначает ‘конец, нижний конец’: отсю-

да ‘конец стены’, название места в Восточном Белерианде [ ?]. –Кв. (* ) подошва ступни; нолд. , (см. ), [Касательно (также ) см. «Амбарканту», . 241-245.]

Б - клониться, наклонять, наклоняться. Кв. - клониться; прил. на-

клонный, накрененный; склон. Нолд. склон, уклон. наклонный, накрененный; покатый, косой; наклоняться, наклонять. [Эта ста-

тья поначалу была написана следующим образом. Первое дополнение – «Ср.

(см )». Впоследствии отсылка к была заменена на (в статье про эту основу ( , ) приводятся кв. падение, - падать, и Павшая); однако в это же самое время или позднее было внесено следующее до-

полнение: « (приставка - = полный {; см. }) низвержение, падение, осо-

бенно в качестве названия Нуменора». Ср. высказывание отца по этому поводу в его письме от июля 1964 года, процитированное в сноске на стр. 8. – Другие до-

полнения к этой статье расширили значение кв. - (‘иметь наклон, наклонить, скользить, соскальзывать вниз’), также были добавлены кв. ‘рушиться, проваливаться’ и нолд. ‘соскальзывающий, падающий, ненадежный’.]

389

390

ЭТИМОЛОГИИ [435]

{[Вместо « наклонный, накрененный» следует читать « >

наклонный, накрененный». Вместо «низвержение» следует читать «Низвер-

жение». Вместо « > » первоначально было написано « ( )»; аналогично, вместо нолд. и первоначально было написано и , соответственно.]}

- (ср. ) стучать. * ‘дятел’ (= тот, кто стучит): кв. ; нолд.

(= ), , ср. - [ ( )]. Нолд. стучать (* ґ{-}); кв.

я постукиваю, прош. ; - стучать, продолжать стучать.

{[Вместо «Нолд. » следует читать «Нолд. ». В рукописи перекрест-

ная ссылка на основу ведет на , . В первоначальной версии вместо * было * .]}

- созидать, придавать форму. * : кв. искусный мастер, кузнец; или , прозвище Аулэ (Земля-кузнец), нолд. [ ]. Кв.

ремесло, созданная вещь, устройство, сооружение. Кв. гончар; нолд.

. [ >] ( ) корабел. б звезд-создательница = Варда (Эльберет); нолд. или . [Заключительная часть этой статьи, начиная с кв. , была добавлена позднее. Кв. слово ‘гончар’

приводится в статье . Форма появляется в первом наброске к гимну Эльберет во второй (на тот момент) главе «Властелина Колец» («Втроем веселее»).]

{[В переводе слова б ‘ - ’ (‘Звезд-создательница’), над буквами «- » приписаны еще буквы « ». По всей видимости, имеется в виду альтер-

нативный вариант перевода, ‘ - ’ (‘Звезд-создание’).]}

- останавливать(ся). Кв. б он останавливает, препятствует (прош. ); затычка.

{[Вместо «кв. б » следует читать «кв. ».]}

Б - * жесткий, твердый; кв. ; др.нолд. , нолд. , -; ильк.

. Нолд. жестоковыйный, упрямый; [ читается не вполне раз-

борчиво] жесткость, твердость, трудность. [По-видимому, существует связь между ‘жестоковыйный’ ( ) и ‘ («Возвращение короля»

. 2), по поводу которого отец отметил (в тексте «Перечень имен собственных во “Властелине Колец”», опубликованном в сборнике Лобделла «

», стр. 193), что изначально это было название протяженного горного хребта, но позднее стало антропонимом. [[[63]]

Б - рог (животного). Кв. рог; нолд. рог, также этим словом обознача-

лась крутая горная тропа, ср. ( ) = Медно-красный Рог[ ].[Эта статья была добавлена в общий список позднее. Касательно см. стр. 345.]

{[Вместо «крутая горная тропа» следует читать «крутой горный пик» [[[64].]}

- др.нолд. затруднение, нолд. , труд, задание. - беспо-

коить, тревожить.

- (ср. , ). Нолд. в два, двойной. Кв. - удваивать, повто-

рять; двойной. [Более ранний вариант статьи, впоследствии вычеркну-

390

391

]634[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

тый, гласил: « - древнейшая форма ( )? два. Кв. снова, - вновь, повторно. См. ( ).]

- * , * , * ива: кв. , ; нолд. (= * ), прил.

ивовый; ср. - .

Б - лес. * чаща, лес: кв. ; нолд. , ильк. . Нолд. ‘Лесной-

ужас’ [ ], так на нолд. обычно называли Оромэ (нолд. ). * древе-

сина: кв. дерево, из дерева; нолд. часто используемое = ; деревянный (мн. ). Ильк. лес (место и материал). ?? / ?

дриада, лесной дух: кв. или , ж. [ср. древнее имя , .

66, 267].

{[Вместо * следует читать *

?

. Вместо ?? / ? следует читать б ?? / ?.]}

Примечание: нолд. прил. ‘могущественный, огромный, подавляющий, громадный, ужасный’ представляет собой контаминацию * (= кв. б воз-

вышенный) и * властный, могущественный ( ). Это повлияло на зна-

чение слова лес (оно использовалось только для обозначения больших лесов).

- {(= ? ?)} вытягивать, удлинять. Кв. удлиненный, вытянутый; уве ли чивать в длину; удлинение, увеличение. Нолд. длинный (и тон-

кий).

?- курс, направление. Кв. путь, направление, курс, дорога (* ? ), нолд. к направление, путь. Кв. й , нолд. о прямой, правильный. [Эта основа была за-

менена на с, в качестве исходной формы кв. й , нолд. о приводится * с {> }. Существует также и небрежно набросанная дополнительная статья с (см. ниже).]

- делать отметку, писать или рисовать (знаки или буквы). Кв. он пишет; пометка (в тексте), знак, диакритика – например, {= $ в качестве знака долготы} ‘‘долготы-отметка’. * : кв. писчее перо. * буква, символ: {[вставка:]* } кв. буква, алфавит; пись-

менность {( )}, грамматика. Нолд. писать; пометка (например, , др.нолд. ); о буква (* ); , писчее перо. Кв. система письма, правописание; штрих пера или кисти (ґ) в тех случаях, когда не используется в качестве знака долготы.

{[Изначально вместо * ‘буква, символ’ было написано * , а кв. , «буква», по-видимому, исправлено с в то же самое время, когда ручкой были вставлены праформа * и « письменность ( )»; тогда же ручкой было добавлено « алфавит».]}

-, - * ?,- ? капюшон, покрытие. Кв. (ср. от капю-

шона до основания [ ], с головы до пят, сверху донизу); - занавешивать, затенять, прикрывать; купол, (особенно) купол небес. Ср.

‘воин небес’, название Ориона. Нолд. купол, высокая кровля; полог (см. ); крыша, прикрытие сверху, полог. [Имя пришло сюда из «Утраченных сказаний» ( , ).]

ЭТИМОЛОГИИ [437]

{[Вместо « » следует читать « ». Изначально, по-видимому, вместо кв. было написано .]}

Й - стебель, ствол, основа, ножка, нога. Кв. нога {= буква `}, ана ло гич но мн. ; нолд. (мн. ) ствол, ножка, основа.

- серебро, см. .

{[Вместо - следует читать Й -.]}

- эльф, морской эльф, третье племя эльдар. Кв. , мн. ; теле-

рийский; собирательное мн. , ‘телерский народ’. Первоначальным значением было ‘самый последний, замешкавшийся’; ср. кв. самый послед-

ний, последний, задний (* й ); нолд. конец, задняя, самая отдаленная часть (мн. ); сзади {ильк. завершение, конец, последняя часть}. В не-

ко торых формах просматривается контаминация с , см. ст. [О зна че нии см. «Ламмас» § 2 и § 27.]

С- нолд. оо линия, ряд (< * с ) { алфавит}; ? {, } (* ) прямой. Кв.

й ряд, череда, линия; прямая линия, дорога. [См. основу ? (изменен-

ную на с), где приводятся производные, образованные иначе.]

{[Вместо * следует читать * с . Изначально основа выглядела как « ?, ??». Ниже «нолд. оо ‘линия, ряд’» вычеркнуты слова «[? рост]; нолд.

[? ]»; перевод первого из этих слов можно также интерпретировать как ‘пожалование’ [[[65]. И в слове , и в слове первая гласная не вполне разборчива, первое слово на самом деле похоже наа или даже на .

Между этой неоднозначной строкой и находящимися над ней словами «нолд. о линия, ряд» написано и вычеркнуто следующее: « линия; от с к ? ».

От этой отвергнутой вставки проведена линия к (не вычеркнутой) заметке: « с дало бы в др.-нолд. > ».]}

-, - пронзать. * пронзительный, острый: кв. тонкий, резкий; нолд. о {также} тонкий, хрупкий, {очень} стройный; ильк. к . Ср. кв. , сквозь; нолд. оо насквозь, до конца, также в качестве префикса -, ; др.нолд.

{-} безударный префикс, см. , ; предл. н. {* -: кв. тонкое сквозное отверстие??; нолд. , .} * ( ): кв. ( ) стройный, хруп-

кий; , имя (‘хрупкий-темный’) [ , ]. [Имя появляется в «Утраченном пути» (стр. 59).]

{[Вместо * следует читать * ґ . Вместо «ильк. к » следует читать «ильк. ». Вместо «нолд. оо насквозь» следует читать «нолд. насквозь».

Вмес то «предл. ннн» следует читать «предл. ». Перекрестная ссылка на статью в рукописном тексте ведет на . В первоначальной версии статьи осно-

ва была й -, а после форм кв. , нолд. о и ильк. следовало при-

ме ча ние: «В этом слове , вероятно, является по происхождению суффиксом при ла га тель ного, а основа – * , * ». Это примечание было вычеркнуто при из ме не нии основы на -, -. После упоминания «префикса -, » были вы черк ну ты слова «или - (перед двумя исходными согласными)»; вероятно, этот фрагмент был отвергнут просто по ошибке – ведь префикс - с краткой гласной уже приводился выше.]}

391

392

]834[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

- через, за, по ту сторону. - ; - [?Перекресток]. [Наспех до-

бавленная статья.]

- глядеть (и в значении ‘смотреть’, и в значении ‘выглядеть’). Нолд. о (* ) вид, наружность, лицо, выражение; ср. Румяное-лицо [ б ], ранее ‘страшный-взгляд’, имя дракона [ ]. Нолд. казаться, кажется.

{[Изначально основа переводилась как ‘видеть, воспринимать’.]}

-, - сестра (ср. , - брат [ ]). Др.нолд. сестра, кто-то близкий, нолд. , мн. . Нолд. к , сестра, также , мн.

[см. ]. Кв. , мн. сестра; др.нолд. , ( ); кв [см. ??] сестра, кто-то близкий. В кв. по отношению к кровным родственникам обычно использовалось слово у , см. ?, ;ср. др.нолд. ъ родствен-

ница, нолд. родственник или родственница [ ??].

{[Вместо «др.нолд. ъ » следует читать «др.нолд. ».]}

- (вариант , см.ст.) нолд. поэтич. название {полумесяца или растущей}

Луны{; также = серебро [Луны] } ( в ) = кв. ‘Сияние’; блестеть. Ср.

, , имена старшего из Двух Древ – однако в них может содер-

жаться .

{[Слова «полумесяца или растущей» и «также = серебро» были добавлены позд-

нее.]}

- (ср. ). * серый, бледный, неясный: кв. серый. имя брата Эльвэ, телерийская форма , ильк. , позднее, в Дориате, его называли (т.е. + ф мудрый, см. с )или {-} [ ?] король Тингол, а также использовали титул ‘Король Сумерек’ [ ], нолд.

. Нолд. , серый, бледный; ильк. . Кв. вечер (нолд.

† ); нолд. . Кв. - блекнуть ( ), др.нолд. .

{[Вместо « + ф » следует читать « + ». Вместо «нолд. † » сле-

дует читать «нолд. † о ». Слова «нолд. » должны на самом деле идти после «др.нолд. ». Вместо «нолд. † о » первоначально было написано «† о ».]}

{ - [Отвергнутая пустая статья, в опубликованный текст не вошла.]}

- ильк. ф сосна. Нолд. мн. является, вероятно, одним из ран-

них заимствований, при этом ильк. воспринимается как др.нолд. < . Ильк.

- ‘Земля Сосен’, название лесистого нагорья к северу от Дориата, которое позднее превратилось в - - – каламбурное изменение на-

звания - - (перевод ильк. - на нолдорин).

{[Вместо - следует читать -. Вместо «ильк. ф » следует читать «ильк. ».]}

-, - кв. (и ), мн. орел; нолд. ф и , мн.

– , это, собственно, древняя форма род.ед.= др.нолд. , кв. , содержится в таких именах как - , или - [ ].

Ильк. , мн. . Кв. (имя) Король Орлов, нолд. , ильк.

ЭТИМОЛОГИИ [439]

= . [Добавлено:] Ср. имя ( ) = орел небес.

[Следующие строки были наспех добавлены над статьей , : « - = устремляться вниз; ср. . Прил. ф падающий, прыгающий вниз; у поток». Я полагаю, что это указание на значение корня в слове орел.]

{[Вместо - следует читать У -. Вместо «мн. » следует читать «мн. ». Вместо у следует читать ф .]}

- дуть. Кв. ъ - дышать; ъ дыхание. Ср. ъ прозвище Манвэ (бога ветра). Нолд. дышать; ы дыхание.

{[Вместо « ы дыхание» следует читать « дыхание».]}

- окружать, ограждать, охранять, укрывать, прятать. Ильк. ъ охра-

няемый, скрытый. Ср. ильк. Сокрытое королевство (= Дориат), т.е. р ; нолдоринизировано как , более полный вариант (р) : (* б ) прич.прош. от - ограждать [см. † ].

(женщина) тайная тень, дориатринское имя (нолд. ), принятое Тинувиэль в обличии волшебной летучей мыши [ ]. [Ср. «Лэ о Лейтиан», строка 3954, где в пометке на полях поясняется значение имени как ‘та, что в сокрытой тени’ ( . 297, 304). В данной статье со-

хранен вариант истории из «Лэ» – так назвала себя Лутиэн, представ перед Морготом (см. . 306).]

- (родственна ??) * : кв. нечистый, дурно пахнущий, тлетворный.

Нолд. испорченный, прогнивший; ы зловоние, в качестве имени собствен-

ного – ы, главный прислужник Моргота, которого также называли - , кв.

или , или ъ = ы. [В исходном черновом варианте главы «Клинок во тьме» во «Властелине Колец» Фродо (там персонажа зовут иначе) кричит: « ! ! !»]. { вонять, запах.}

{[Изначально переводом нолд. ‘запах’, было ‘запах, зловоние’.]}

- (ср. ) кв. точка, маленькая отметка; { ‘ ? ’ }, { ‘ . ’ }

[в рукописи указано, что эти слова обозначают точки над ( ) или под ( ) строкой. Добавленная статья].

{[Вместо следует читать . Касательно - в слово ср.

основу -.]}

- острие, рог. Кв. острие, рог; ср. - - (род. ед. {-} ), нолд. , рог. Кв. ‘Рогатый’, имя человека с луны; нолд. . Кв. ( ), нолд. треугольник (см. ). [Ср. § 75: сделанное Эльфвине на полях примечание к имени : ‘ ’ (древнеанглийское ‘рогатый’). Странно, что Тилион здесь ‘человек на Луне’: в (как и в , . 97) он был ‘юным охот-

ником из свиты Оромэ’. Быть может, имеется в виду, что века спустя миф о Тилионе превратился в историю о Человеке с Луны (см . 202).] {[Вместо «Кв.

острие, рог» следует читать «Кв. шип, рог». ]}

- (вариант (?), на него явно оказала влияние основа , см. ст.) сверкать, ис-

пускать тонкие (серебряные, бледные) лучи. Кв. он блестит, он свер-

392

393

]044[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

кает; * искра, блеск: кв. искра (звезда), [вычеркнуто: ср. , звездная-королева, титул Варды;] - у сумерки, освещенные звездами (см. ); , мерцающая звезда (см. ).

{[В рукописи перекрестная ссылка на основу ведет на . Вместо «* искрение, блеск: кв. искрение» следует читать «* искра, блеск: кв. искра».]}

Нолд. сверкать; искра, звездочка; искра; серебряная искра (см. ); * , , сумерки, ранний вечер (без луны). Ср.

Король Сумерек, имя, данное номами Тинголу, илькоринди называли его . Ильк. искра, звезда; - сверкать; звездный свет, сумерки. Кв. сверкающий, серебряный; отблеск.

Нолд. ъ , ъ , ъ = ‘дочь сумерек’, кеннинг для соловья, кв. у (см. - : * ), имя, данное Береном Лутиэн, доче-

ри Тингола. На нолд. соловья обычно называли ъ , ъ {[вставка:] или ? , } [ ?, 2]; кв. у ; ильк. ( ) , ( ) (см.

). Нолд. ; – нолдоризированнное ильк. название , поскольку не = ‘ночь’ в нолд.

{[Вместо ъ следует читать . Вместо «Нолд. » сле-

дует читать «Нолд. ? ». В рукописи перекрестная ссылка на основу -

ведет на -, а ссылка на основу ? – на .]}

Значение ‘сумерки’ здесь в основном от , см. ст.

[На полях напротив этой статьи приписано: « л, лл Возжигаю щая =

Варда; кв. - зажигать, заставить вспыхнуть»: см. стр. 344-345. Другие по-

метки на полях таковы: «ср. р »: это название появляется тут из , . 82

(см. ); « сумеречный город {, город, озаренный звездами}» (см.

( )).]

{[Еще одна заметка на полях гласит: «Ср. см. б ».]}

-, - звукоподражательное (ср. ). Кв. , , резкий, звенящий звук; -; нолд. тетива.

{[В конце статьи была вычеркнута перекрестная ссылка «Ср. -» (такой основы нигде в «Этимологиях» нет).]}

- металл. Кв. ; нолд. .

- стеречь, охранять. Кв. я стерегу, прош. ; нолд. или , прош.

. Кв. сторожевая башня, башня. Нолд. стеречь, охранять; ср.

- [ ]. Ср. кв. (- ), пр.кв. * ? ‘следящий за ры-

бой’, нолд. = зимородок; ‘Охраняемая Равнина’; ‘Далеко-смотрящий’. [Этимологию ‘зимородка’ см.в 1, 2 – был добавлен позднее, здесь и в статье .]

- кв. , маленький, крошечный; нолд. (мн. ).

- жирный, толстый. * : кв. толстый, жирный; др.нолд. ъ , нолд. ы ; ильк. . * бедро: кв. . Кв. - разбухать, толстеть; др.нолд. -, нолд. увеличиваться разбухать (связано с ).

393

394

ЭТИМОЛОГИИ [441]

{[Вместо * следует читать *

?

. Вместо «др.нолд. ъ » следует читать «др.

нолд. ». Вместо * следует читать *

?

. Вместо кв. - ‘разбухать,

толстеть’, первоначально было написано -, а вместо др.нолд. - перво-

начально значилось -.]}

1- / восемь. Кв. ; нолд. .

2- остров: кв. , мн. ; нолд. , мн. ; ср. - , нолд. - .

{[Вместо «мн. » следует читать «мн. ». После перевода слова ‘остров’

были добавлены, а затем вычеркнуты слова «(в море)».]}

- кров, крыша. * -: кв. у крыша; у - настилать крышу; покрывает (прош. ). Нолд. покрывать, настилать крышу; кровля {, кры-

ша}.

{[Над этой статьей была вставлена статья -; к этим двум статьям пририсо-

ваны объединяющие их скобки.]}

- брат (ср. - сестра). Др.нолд. брат ( = вместе), использовалось особенно по отношению не к кровным братьям, а побратимам или спутникам; нолд. ((( ). Др.нолд. брат, мн. . Нолд. † ф , ; обычно использовалось сложное слово с аналогичным мн. (см. , ). Кв. , брат; побратим, сотоварищ [ ??]; братство; однако для обозначения кровного родства использовалось слово у (* -

= одного рода, см. ??, ?) = др.нолд. ъ , нолд. родич.

{[Вместо «др.нолд. ъ » следует читать «др.нолд. ». В рукописи перекрестная ссылка на основы ??, ? ведет на , ?. Др.нолд.

переправлено из .]}

- кв. шерсть; из шерсти, шерстяной; нолд. .

- * глубокая долина, у подножия холма или среди холмов: кв. , нолд. . Ср. ‘плоская долина’ [ ], долина Гондолина. * глу-

бокий: кв. низколежащий, находящийся в глубине, низко расположен-

ный; нолд. ; ильк. . * название подземелий Мелько на севере: кв. ; нолд. ; ильк. ; дан. .

{[Вместо «нолд. » следует читать «нолд. ».]}

- * : кв. ; др.нолд. ъ , нолд. ы; ильк. ы , ы; мускул, сухожилие; мощь, физическая сила. Ср. имя (более ранний вариант = - ‘сила-

мощь’, см. ). * : кв. тугой (применительно к струнам – звучный); нолд. ; ильк. .

{[Вместо «др.нолд. ъ » следует читать «др.нолд. ». Вместо «ильк. ы , ы»

следует читать «ильк. , ». Изначально вместо * было * .]}

- передвигать, приносить. Кв. я тяну; нолд. (3 лицо ед.ч. ф ) вести, нести; ильк. он несет.

{[Нолд. << нолд. . Слово «вести» в переводе этого глагола было, види-

мо, вычеркнуто.]}

- приходить, приближаться, двигаться по направлению к чему-либо (с точки зрения говорящего). Кв. я прихожу; нолд. приходить, ф он приходит.

394

395

]244[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

* {-} заставлять прийти: кв. - посылать за, заходить за кем-либо, при-

зывать; нолд. приводить кого-либо; ильк. он приводит.

- кв. прочный, сильный, непоколебимый, стойкий; ср. ( , ). (* ) поддерживать, подпирать. И.нолд. стойкий, на-

дежный. (* , др.нолд. ) поддерживать, подпирать. Тулкаса называли также (см. ), и.нолд. . { .}

{[В рукописи перекрестная сылка на статью ведет на . В рукописном тексте написано « ( )», при этом над приписано -

; вероятно, подразумевается, что это этимон, а не форма родительного падежа.]}

- горб. Кв. ; нолд. .

- * : кв. ; нолд. , холм, курган. * : кв. высокий; нолд. , ; ильк. . * ? : кв. ъ , ъ город эльфов в Валиноре; др.нолд. ъ , нолд. ы . Ср. нолд. одинокий холм (* ), осо-

бенно холм со сторожевой башней. [В статье нолд. выводится из * . – Я не могу пояснить, почему здесь ъ приводится как кв. форма: см. § 39 и комментарий в §§ 39, 45.]

{[Вместо «др.нолд. ъ » следует читать «др.нолд. ».]}

- * : кв. соломенная кровля; нолд. ; ильк. .

- власть, руководство, победа. * власть, победа: кв. ъ ; нолд. ы . Ср.

имя , нолд. ъ ‘Властелин Судьбы’, имя, которое ъ (кв.

) взял из гордости – и в котором содержится тот же элемент победа, + настрой (см. ).

{[Вместо «нолд. ы » следует читать «нолд. ъ ».]}

* и в сложных словах , , властелин, победитель, господин: ср. кв.

, нолд. . Кв. я распоряжаюсь, руковожу, управляю, прош.

; нолд. , 3 лицо ед.ч. (* {-} -) одолевать, побеждать; вла деть, применять, управлять. * : кв. могущественный; нолд.

огром ный, мощный, подавляющий, ужасный – а также высокий, возвышен-

ный (см. б ). [Добавлено:] , ср. = нуменорец [ ].

{[Вместо «(см. б )» следует читать «(см. )».]}

Ъ - * : кв. щит; * ъ : тел. щит; ильк. , .

{[Вместо * следует читать * ґ.]}

- * : кв. куст, нолд. низкорастущее дерево (как клен, боярышник, терновник, остролист и т.п.): например, = остролистовое дерево. См.

й , у - .

- прорастать, давать побеги (ср. толстеть, разбухать). Кв. вырастает, прорастает; нолд. . * : кв. весна (время роста); также используется в значении = весна дня, раннее утро = [ 1]. Ср. (* ‘вес-

ны-певец’) ласточка, нолд. , [ 2]. * : кв. росток, бутон; нолд. , .

{[Вместо * следует читать *

?

. Заметка, которая в опубликованном тексте

ЭТИМОЛОГИИ [443]

выглядит как «(ср. толстеть, разбухать)», в рукописи выглядела как «(ср.

}].» .р с« ухревс мыннасипирп с ,»)ьтахубзар ,ьтетслот?

- играть. Кв. забава, игра; я играю. Нолд. , (* -) играть. Ср. с = играющий на арфе (кв. ): нолд. , один из гондолинских вождей (см. с ). Нолд. ( ) забава, игра.

{[Вместо (* -) следует читать (* -). Вместо с следует читать с ? .]}

- вставать (прямо). * мачта: кв. . * тополь: кв. , нолд. (мн. ) [см. ].


- изобиловать. Кв. ъ обильный, в очень большом количестве, многочислен-

ный; ъ изобилие, большое количество. Нолд. ( ), обильный (* ); толпа, куча и т.п.; изобиловать.

- и - основы со значением отрицания: кв. и я не; прош. ъ . Кв.

приставка ъ{-} (< , или ) не, не- (обычно в негативном смысле), например, прекрасный народ = (люди и) эльфы, ъ чудовища. Ср. ?, ?.

[В статье – это дети валар; см. стр. 403-404. – Эта статья, как и все остальные статьи в этой части рукописи, была написана карандашом, а потом переписана поверх чернилами; она вычеркнута карандашом, но, возможно, это было сделано еще до того, как ее переписали. По-видимому, позднее ка-

рандашом были внесены следующие дополнения: [кв.] ъ злой, [нолд.]

плохой, злой.]

{[В первоначальной карандашной версии статьи можно разобрать произво-

дную форму «нолд. ъ-не, плохой-». Поздние добавления карандашом, которые в опубликованной версии переданы как «[кв.] ъ злой, [нолд.] плохой, злой», в рукописи выглядят как « = плохой, злой; злой»; такая запись наводит на мысль, что ‘плохой, злой’ – это новый вариант основы, а не слово из нолдорина. В конце карандашных добавлений вписана и вычеркнута пере-

крестная ссылка на - ; ср. -, а также см.ст. -, -.]}

- лить(ся), течь. Кв. - лить(ся) (неперех. прош. , перех. ); наводнять; ъ разливание, наводнение, течение. * – вала, владыка всех вод: кв. ; нолд. , обычно его называли (см. ). Нолд. , идет дождь (* ); {нолд.} * поток, горная речка, и.нолд. , .

{[Вместо «Нолд. » следует читать «Нолд. ? ».]}

Ъ - тел. , ильк. отвратительный, ужасный; * чудовище, иска-

женное и отвратительное создание: кв. ; тел. , ильк. , , ; нолд. , . Также Ъ : ср. - в , , , , имена Смуглокожих. [Эти имена восточан были, безусловно, даны им эльфами (как это специально оговаривается в отношении имен с элементом ); одна-

ко ср. «Ламмас» § 10, где утверждается иное.]

395

396

]444[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

С - * с : кв. мрак {[вставка:] также = буква }; туча, темная тень.

Ср. , Паучиха, союзница Моргота (ср. ). Ильк.

тьма, черный, темный, мрачный. В нолд. не использовалось, кроме как в имени , которое на самом деле заимствовано из кв. Имя Паучихи на нолд. – (см. , ?).

{[В рукописи перекрестная ссылка на основу ? ведет на .]}

- (ср. ???, ?). кв. форма, созданная в пару к , вверх [ 2]: вниз, под.

{[В конце статьи было вычеркнуто примечание: «так, = { ‘ ? ’ }, -

= { ‘ . ’ }. = вниз». Буквы - - в слове читаются совершенно отчетливо; второе же слово можно прочесть также как , ср. , (в опуб ли ко ванном тексте – ), см. ст. -.]}

- кв. {отверстие,} углубление; - делать углубление, выдалбливать; прил. пустой, полый.

- быть горячим. Кв. ъ огонь, нолд. ы . Кв. Ъ ж. (род.ед. Ъ ) имя солн-

ца. Кв. , ъ огненный. Ср. -ъ Битва Внезапного Огня [ й ]. Кв. - пламя, вспышка. [Эта статья была вычеркнута, и рядом с ней очень небрежно вписано:] - обширный, огромный, громадный. Ъ . Кв.

ъ огромный; нолд. ы обширный.

{[Вместо «Кв. ъ огонь, нолд. ы » следует читать «Кв. ъ огонь, нолд. ъ ». Пер во-

на чальный вариант «Кв. ъ , нолд. ы огромный» был затем исправлен на «Кв.

ъ огромный; нолд. ы обширный».]}

{ - [Пустая статья, в опубликованный текст не вошла.]}

{ - [Пустая статья, в опубликованный текст не вошла.]}

- * ( ) - : кв. вонь, чад {[вставка:] (= буква )}; нолд. ; ильк.

дым.

- кв. длинное ползучее растение, особенно морские водоросли; морская водоросль [ ]; ( ) супруга Оссэ, др.нолд. , и.нолд. , (ср. ); [нолд.] морская водоросль, .


[Основы в разделе - – заключительные статьи рукописи; в отличие от пред-

шествующих, они были аккуратно написаны чернилами, с некоторыми каран-

дашными исправлениями и добавлениями.]

-, -, - дуть. Кв. , ветер; нолд. ; ильк. .

?- пятнать, пачкать(ся). * ? : кв. б грязный,запачканный; нолд. (др.

нолд. у ); ильк. ф . * - пачкать(ся), пятнать: кв. ; нолд. (др.

нолд. у ); ильк. у -. * пятно: др.нолд. , нолд. слилось с * , см. ст. [ ]; ильк. ф грязь, отбросы. * : кв. пятно; др.нолд.

, нолд. . Ср. ‘Кровавое пятно’ [ ], прозвище Турина.

396

397

ЭТИМОЛОГИИ [445]

{[Вместо «ильк. у -» следует читать «ильк. -». Вместо «ильк. ф » следует читать «ильк. ». Над ?- была приписана альтернативная форма основы, -.]}

- покидать, уходить, исчезать. Кв. - идти, покидать, исчезать, прош.

; ушедший, исчезнувший, потерянный, минувший; про-

шлое, прошедшее время. Эта основа в нолд. заменила в обозначении смер-

ти (эльфов – когда они истаивали, уставали): отсюда (* ) смерть; смерть; (* ) усопший, мертвый. Примечание: , -

– это ‘процесс умирания’, не ‘смерть, Смерть’ как состояние или понятие: таковое обозначается словом (см. с ). Нолд. ( -) уходить, умирать. [Основа была карандашом исправлена на .]

{[Вместо следует читать . В рукописи перекрестная ссылка на основу с ведет на .]}

- - гусь: кв. , (мн. ) гусь; нолд. , мн. .

{[Вместо - - следует читать - -.]}

- {антоним .} уступать, поддаваться, не выдерживать, подводить, преда-

вать. Др.нолд. предавать, обманывать; покидать, бросать. И.нолд.

предавать; предатель; покидать; оставление. Ср.

. [Эта статья была вписана карандашом. Касательно имени см.

ъ и примечание.]

- затенять. Др.нолд. , нолд. ; ильк. . Ср. ильк.

{ } (> нолд. ). [Эта статья была вписана карандашом. Над было приписано . {По всей видимости, данное замечание должно означать, что илькоринское название = нолд. .

С ильк. ср. дор. , мн. от ‘гора’, см. ст. у -.}]

- охватывать. * оболочка, особенно Внешнего моря или Воздуха, охва-

ты вающая мир внутри Илурамбар, или стен мира: кв. - , - {[встав-

ка:](буква ..)}; др.нолд. * , , нолд. . { -} * имя Улмо, повелителя Вайи: кв. , нолд. обычное имя Улмо на нолд. {Кв. - - охва тывать; нолд. .} [Основа была карандашом исправлена на . В статье говорится, что Улмо на нолд. обычно называли .]

{[Вместо * следует читать * ґ ? . За формами кв. -, нолд.

идет вычеркнутое примечание: «В позднем кв. смешивалось с ».]}

- связывать. * : др.нолд. узы, нолд. р; ильк. р. Нолд. , прош. , , позднее р связывать. Нолд. р ‘железные-узы’, цепь. * Ї? узы, обещание, договор, клятва: кв. ; др.нолд. , нолд.

р. * - : кв. - клясться (сделать что-либо), заключать договор; договор; клятва. Нолд. клятва; клясться; договор, соглашение, кв. [ ???]. [Кв. слова, которые произошли от * - , были вычеркнуты карандашом, и было помечено, что они ‘все были вытеснены про-

изводными от ’. Эти же самые слова, но с другими значениями содержатся в статье : супружество, - вступать в брак; свадьба. В исходной версии ссылка дается на (а не на , как ранее; см. примечание к ).]

397

398

]644[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

- (мужская) мощь. Кв. мужественность, мощь, сила (* ? ); взрослый, мужественный, сильный; (взрослый) мужчина [ ? ]; мощь. {†}

(* ) мужчина. Последнее слово, в виде второго компонента в сложных сло-

вах, *- , часто встречается в мужских именах, принимая квенийскую форму - (< ). От - (- как суффикса абстрактных существительных) его мож-

но отличить по тому, что в нолд. словах он остается в виде - , от др.нолд.

- . Данный суффикс содержится в именах , , , , .

Эти имена не встречаются в формах, которые они приняли бы в языке Из гнан-

ников – * , * , * , * – поскольку Финвэ, к примеру, остался в Валиноре [ ]. Эти имена даже номы употребляли в квенийских формах, чему помогало сходство с - в других именах, таких, как , др.нолд.

(см. у ). В нолд. эта основа сохранилась только в { } мужест-

венность; это слово также использовалось в значении = численность войска, отряд крепких мужчин, войско (ср. Северяне). * - [Эта статья, последняя в разделе в первоначальном варианте рукописи была оставле-

на незавершенной. – В статье совершенно точно использована форма .]

{[За фразой «От - … его можно отличить по тому, что в нолд. словах он оста-

ется в виде - , от др.нолд. - » первоначально следовали слова: «Так, , др.нолд. , нолд. король номов». Они были вычеркнуты сразу же при написании; их заменила фраза, в которой упоминается в чи ле имен, содержащих - как суффикс абстрактных существительных. В рукописи пере-

крестная ссылка на основу у ведет на .]}

-, - дева. Кв. , ; нолд. , . Часто используется в женских именах, например, , р : поскольку в последнем нет- даже в архаичном написании, то, возможно, в них содержится форма -: ср. ильк.

девушка, девочка; кв. й , й и девственность, девичество; нолд.

девственность, девичество. [Добавлено:] В некоторых именах, особен но мужских, возможно, содержится узы, дружба: см. . [Нолд. су щест ви-

тельное не приводится в статье . – Напротив этой статьи на пи сано: ‘Перенести в ’ . – В повествовательных текстах ( § 29, 2, за пись о 245

годе) имя разъяснялось как ‘Эльфийское Сияние’– и это тол ко ва ние сохранялось долго, вплоть до «Серых Анналов»; с другой стороны, в статье ‘по-эльфийски прекрасный/ая’ было заменено на ‘эльфийская дева’.]

- виться, наматывать, плести, ткать. В кв. в силу изменения > данная основа смешивается с ; но ср. (* ) ‘Ткачиха’, имя богини судьбы, супруги Мандоса: нолд. о . Нолд. оо сеть, ткань. [Основа была пере прав-

лена карандашом на .]

{[Вместо « > » следует читать «

?

>

?

». Вместо «(* )» следует читать

«(*

?

)».]}

- * : кв. пена, гребень волны, гребень {[вставка:] (= буква )}. Ср.

нимфа; , у ‘пенный цветок’, корабль Эаренделя (нолд.

ЭТИМОЛОГИИ [447]

) [ ( )]. Нолд., ильк. морская пена, водяная пыль. [Эта статья была вписана карандашом. – Ср. с более раннее название , . 66, 273.]

- лететь, парить в воздухе. * воздух, нижние слои атмосферы, в отличие от «верхних», со звездами, и «внешних» (см. ): кв. > ; нолд. -

воздух (как субстанция); = кв. ; ильк. , . Кв. я летаю, прош. . Нолд. ‘воздух’ как область пространства = кв. ; ср. = кв. (см. ). Кв. (мн. ) бабочка; тел. ; нолд. ; ильк. . [Название нижнего слоя атмосферы, , содержится также в подготовительном наброске «Падения Нуменора» (стр. 12), тогда как в «Амбарканте» название было везде изменено на , как и на прилагавшихся схемах мира ( . 240-247). При последующей карандашной правке формы * , кв. были заменены на * , кв. ; кв. >

было вычеркнуто; кв. было исправлено на . Новая основа с производной кв. (см. ниже) была введена тогда же или позднее, однако основа была оставлена.]

{[Помимо упомянутых в опубликованном тексте карандашных исправлений, ильк. , было также переправлено на ильк. (в соответствии с произведенным изменением * >> * ). Кроме того, слова «кв. >

» были сначала исправлены на «* : кв. > », а перед нолд.

была добавлена праформа * ; и лишь после этого все эти изменения были вычеркнуты. При изменении кв. ‘я летаю’ на , форма прошед-

шего времени была оставлена без изменений; сохранилась (вероятно, по недосмотру) и форма во фрагменте «Нолд. ‘воздух’ как область пространства = кв. ».]}

-, - * серо-голубой, бледно-голубой или бледно-серый: кв. , нолд. , . * : кв. , вечер; нолд. , мн. о ; ильк.

, . * - блекнуть, затухать: кв. -, прош. , ; др.нолд.

смеркается, [[[66] [‘вечер приближается’], нолд. . [Эта статья была вычеркнута, и рядом было приписано «см. ». Нижеследующее карандашное дополнение, вероятно, было внесено либо до, либо после того, как изначальная статья была отвергнута, поскольку само оно не вычеркнуто:]

* бледно-голубой: кв. ( ) , ; нолд. .

{[Вместо * - следует читать * н -. Вместо * следует читать *

?

.

В опубликованном тексте приведена первоначальная версия этой статьи. До того, как она была окончательно вычеркнута, в нее были внесены следующие исправления: « -, - * серо-голубой, бледно-голубой или бледно-

серый: кв. , ; нолд. , вечер, также прил. = бледно-серо-

голубой. * : кв. вечер;, нолд. о . * н - блекнуть, затухать: кв. -

-, прош. ; др.нолд. смеркается, , нолд. .»]}

{ - ( -, -, -) новый, свежий, молодой. Кв. свежий, мо-

лодой; нолд. о . Кв. н юность.

398

399

]844[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

[Статья не вошла в опубликованный текст.]}

- кв. воздух как субстанция. [См. примечание к .]

- вместе. В эльдарине, если на падало ударение, то > . В кв. форма , объединившись с безударным , образовала приставку ? - ‘вместе’: как, ска-

жем, в - (см. ), - (см. ), и многих других словах, например, (см. ). В нолдорине же - встречается под ударением, как в (= кв. у ) [ ], (см. ), и часто в сложных словах, но только древнего происхождения. Формой же, активно использовавшейся, было -, которая произошла от - в безударных позициях – изначально в основном в глаголах, однако от них распространилась и на отглагольные производные, как, например, (см. ). Во многих словах она превратилась в неизменяе-

Загрузка...