ра сделана во время написания «Властелина Колец» (см. стр. 31–34), хотя отсю-
да вовсе не обязательно следует, что до того топонима Линдон не существовало.
Изначально название Эредлиндон со всей определенностью означало ‘Синие горы’: см. . 328, 341; и в «Списке имен и названий» (стр. 405) приводится слово ‘синий’ (ср. «Этимологии», основа ).
описанием протяженности Белерианда ср. легенду первой карты ( . 226–227). – В настоящем абзаце впервые упоминается о нижнем течении Гелиона; на карте «Амбарканты» ( . 251) изображена река (безымянная), что пово-
рачивает на запад и впадает в море в другом огромном заливе к югу от Балара.
На карте обозначены также «Великий залив» и «гористый перешеек» (там названный «Теснина Мира») «между заливом и внутренним морем Хелькар»
(см. . 258–259).
§ 109. Название Нан-татрин было исправлено на Нан-татрен, как в 2
(прим. 5). – В А 2 (запись о 52 годе) Финголфин был «владыкой Фаласа, или Западного берега, и верховным правителем Темных эльфов, живущих к югу до самого Эглореста и к западу от реки Эглор», в то время как Фелагунд владел землями к востоку от Эглора (между Эглором и Сирионом). В рукопись были внесены изменения (примечания 12 и 13); согласно им теперь Фелагунд счи-
тался «верховным владыкой Фаласа и Темных эльфов гаваней Бритомбара и Эглореста»; здесь, в , эльфы Гаваней «королем своим признали Фелагунда».
§ 110. Здесь впервые встречается название Димбар. Ср. 2, запись о 52 годе: «никто не жил между Сирионом и рекой Миндеб». О Нандунгортине см. . 222. Здесь также впервые назван Ниврим, ‘Западный предел’. На второй карте, равно как и на первой, эта область обозначена как «Дориат за Сирионом»; см. . 224, 330.
9 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 267
§ 111. Название Таргелион, впервые появившееся здесь, на раннем этапе замени-
ло собою Тар-гелион (но в § 122 вариант Таргелион присутствует в исходной рукописи). Приписка на полях «или Радрост», возможно, была добавлена поз-
же, но, безусловно, на ранней стадии; см. комментарий к § 118 ниже. Второе примечание, несомненно, содержалось в исходной рукописи. В то время как Умбот Муилин восходит к «Утраченным сказаниям» (см. . 225, 349), названия Хитлиниат и Аэлин-уиал прежде нигде не встречались.
§ 112. Здесь впервые появляется название Таур-на-Фарот применительно к нагорьям, прежде в «Песнях Белерианда» названным ‘Холмы Охотников’, ‘Охотничье нагорье’, а на первой карте – Дуиль Ревинион ( . 225), где эти хол-
мы изображены протянувшимися далеко к югу от Нарготронда.
§ 113. Это описание Уклона Белерианда и громадного разграничивающего обры-
ва – абсолютно новое добавление, равно как и названия Андрам ‘Долгая Стена’
и Рамдал ‘Оконечность Стены’ (и то, и другое в обоих случаях вписаны поверх других названий, полностью стертых). Давние характеристики рек Белериан-
да – стремительный и бурный Нарог, Сумеречные заводи, уход Сириона под землю, – теперь представлены как часть целостной географической концепции.
«Врата Сириона» – это новый топоним и новое понятие (хотя на второй карте в исходном ее варианте они и отмечены, и поименованы, стр. 410): до сих пор ничего не говорилось о том, что река вновь выходит на поверхность из своего подземного туннеля.
§ 114. Два притока Гелиона изображены на второй карте, но здесь впервые по-
именованы; и здесь же в первый раз возникает название гора Рерир у истока Большого Гелиона. Форма Химрингг уже появлялась в «Ламмас» , тр. 189 (но в исходном варианте второй карты все еще значился Химлинг).
К названию Адурант в тексте сделана сноска уже после создания рукописи: В одном месте, примерно на середине пути, поток Адуранта распадался на два рукава, а затем они вновь сливались воедино, омывая прекрасный остров; его назвали Толгален, Зеленый остров. Там поселились после своего возвращения Берен и Лутиэн.
Как и в случае с примечанием к § 108, я не включил эту сноску в текст, поскольку не уверен, когда именно она была добавлена. На второй карте остров, образо-
ванный двумя рукавами Адуранта, не обозначен; с другой стороны, добавление основы ( ) в «Этимологии» объясняет значение названия Адурант именно через распадение реки на два рукава (илькоринское , ‘двойной’). Здесь впервые появляется топоним Толгален, и вместе с ним – точное указание на местожительство Берена и Лутиэн по их возвращении. На первой карте ‘Земля Умерших, что Живы’ несколько раз переносилась с одного места на другое и на-
конец была помещена в Оссирианд ( . 224, 230), как в ( . 133).
§ 115. фразой «когда впервые сделаны были орки» ср. § 62: «вывел он племя орков» (т.е. когда Моргот вернулся в Средиземье).
Этот рассказ о Зеленых эльфах («эльфах-данианах») вполне 86 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 9
согласуется с «Ламмас» § 7. Там не говорится, что Зелеными эльфами их на-
зывали потому, что они одевались в зеленое весной и летом (но «дом Денетора ценил зеленый превыше всех цветов»); здесь впервые упоминается об их пе-
нии, благодаря которому их землю назвали Линдон (см. комментарий к § 108, а также «Этимологии», основа 2).
§ 116. От начала этого абзаца текст восходит к 2, запись о 52 годе, при том, что он значительно изменен и расширен.
О временнум промежутке между обнаружением Тургоном потаенной до-
лины Гондолин и его окончательным уходом из Нивроста см. стр. 257–258.
В 2 он «ушел на юг», то есть из Хитлума, что впоследствии было изменено (прим. 8) в соответствии с , где он «ушел на восток», то есть из Нивроста.
Здесь впервые упоминается о том, что Гондолин уподоблен городу эльфов в Валиноре, хотя, как я уже предполагал ( . 208), возможно, это старая, лежащая в самой основе концепция.
§ 117. Название Миннастирит написано поверх полностью стертого слова, но уда-
ленный топоним – это со всей определенностью Инглорминдон, который по-
является в добавлении к 2 (прим. 14), и там тоже изменен на Миннастирит (а затем на Минастирит).
Здесь добавлен новый элемент в переработанной истории Ородрета: тот факт, что он связан с Инглором Фелагундом, а не с Ангродом и Эгнором (см.
комментарий к § 73); Ородрет уже не владеет землей к востоку от Дортониона, поблизости от своих друзей Келегорна и Куруфина, но является хранителем башни Инглора на Тол Сирион. Эта новая сюжетная линия включена в 2
посредством поздних исправлений (примечания 10, 25, 29).
§ 118. Описание оборонительных рубежей Белерианда на северо-востоке и вла-
дений правителей-Феанорингов в основных чертах не отличается от того, что изложено в 2, но оно полнее и точнее в деталях. Здесь в первый раз появ-
ляется название Лотланд, а также впервые описан Химринг (Химлинг) и дан перевод названия: прежде ни одна из этих форм никак не истолковывалась.
Территория Дамрода и Дириэля определена более конкретно и, по всей ви-
димости, сдвинута севернее (выше в этой же главе, § 111, она лежит «между Келоном и Гелионом»). Впервые упомянуто озероХелеворн, близ которого жил Крантир (само название вписано поверх стертого слова, возможно, Эливорн, см. стр. 405); на исходном варианте второй карты оно не фигурирует.
Слова «номы называли Таргелион (то есть земля за Гелионом), или Дор Грантир» были добавлены вместе с примечанием на полях касательно его на-
звания Радрост на языке Темных эльфов, причем вписаны очень аккуратно на ранней стадии. Касательно формГрантир/Крантир см. примечание о Горгорот на стр. 298. О встрече народа Крантира с гномами в Эредлиндон рассказыва-
ется в 2 в записи о 104 (>154) годе, но описание самих гномов, в «Анналах»
представленное именно здесь, в приводится в следующей главе.
§ 119–120. В 2 (запись о 65 годе) не говорится, что Фелагунд помогал эльфам Фаласа в перестройке их Гаваней, равно как и о том, что 9 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 269
именно он возвел Башню Тиндобель: ведь Владыкой Фаласа все еще является Финголфин (см. в комментарии к § 109 выше). Здесь название поначалу было написано как Тиндабель, как и на второй карте; я прочел его как Тиндобель, допуская, что это ранняя правка, возвращение к варианту, представленному на первой карте и в 1 и 2.
Примечание о географии дальнего Севера
Анализируя карты «Амбарканты», я уже особо отмечал ( . 259), насколько близко на карте Хитлум расположен от края мира, то есть Бездны Ильмена. Здесь умест-
но рассмотреть этот вопрос с еще одной стороны. В § 105 говорится: В войне Богов горы Мелько были разрушены и изломаны на Западе, а из их об-
ломков возвели Эредветион и Эредломин; но Железные горы выгибались на-
зад, к северу; сто лиг отделяли их от обледеневших проливов в Хелькараксэ.
Карта , при том, что она представляет собою неразборчивый, в спешке сделан-
ный набросок, с этим утверждением, по всей видимости, согласуется. Здесь я по-
пытаюсь увеличить и прояснить изображение этих областей на карте, добавив буквенные обозначения для упрощения отсылок к ним.
Западная оконечность Железных гор (на наброске обозначенная ) теперь рез-
ко поворачивает на север, к Бездне Ильмена; легко опознаются Эредветион (с) и Эредломин ( ). Линия-«елочка» ( ), что ведет вдоль края Бездны, сдела-
на карандашом, в то время как остальные горные цепи прорисованы черни-
лами поверх карандаша, но не вполне понятно, вложен ли в это какой-либо 07 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 9
смысл. Только что процитированное утверждение из о том, что сто лиг от-
деляют оконечность Железных гор от Хелькараксэ, заставляет предположить, что между Хитлумом и Бездной высоких гор нет – и ср. § 106: «Ниврост, защи-
щенный с Севера» (горами Эредломин), в то время как «остальная часть Хитлума оставалась открыта холодным ветрам».
С другой стороны, выше в § 103 рати, высланные Морготом испытать на-
дежность нолдорских оборонительных рубежей, «свернули на запад и, обогнув внешнюю оконечность Железных гор, достигли побережья», попытавшись «втор-
гнуться в Хитлум с тыла». Эта армия прошла на юг вдоль побережья и была уни-
чтожена Фингоном у залива Дренгист. Подразумевает ли это, что орочье войско не могло вторгнуться в Хитлум с Севера, поскольку путь им преграждали горы между Хитлумом и Бездной Ильмена? В таком случае возможна приблизительно такая схема расстановки:
Однако ничего более определенного сказать невозможно, в силу недостатка данных; А вторая карта мало что проясняет; напротив, создает новую проблему в том, что касается местоположения Тангородрима (стр. 409). Здесь громадный тройной пик Тангородрима окружен тесным кольцом гор поменьше, и нет ничего похожего на «гигантскую выгнутую стену» Железных гор, над которой «громозди-
лись башни Тангородрима» ( § 103). Я не в состоянии этого объяснить; но за все годы, в течение которых мой отец пользовался этой картой, он ни разу не сделал в ней пометок, предполагающих, что это изображение следует изменить.
На тот момент считалось, что Тангородрим находится совсем близко: в этом вторая карта близко совпадает с картой «Амбарканты». В сочинениях, создан-
ных уже после «Властелина
9 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 271
Колец», говорится, что «врата Моргота находились всего лишь в ста пятидесяти ли-
гах от моста Менегрота» («Сильмариллион», стр. 96); в то время как, согласно мас-
штабу второй карты (см. ниже), это расстояние едва ли превышало семьдесят лиг.
Примечание о расстояниях
Здесь я привожу все определения расстояний, содержащиеся в главе 9.
– 100 лиг между оконечностью Железных гор на Западе и Хелькараксэ (§ 105).
– Протяженность Дортониона – 100 лиг (§ 106).
– Протяженность Сириона от ущелья до дельты – 121 лига (§ 107).
– В самой широкой части Западного Белерианда расстояние от Сириона до моря – 70 лиг (§ 109).
– Длина Нарога от Иврина до слияния с Сирионом – около 80 лиг (§ 109).
– В самой широкой части Восточного Белерианда расстояние от Сириона до Гелиона – 100 лиг (§ 110).
– Гигантский водопад Сириона находится примерно в 70 миляхх к востоку от ущелья Нарготронда (§ 113).
– Сирион течет под землей на протяжении трех лиг (§ 113).
– Слияние Аскара и Гелиона находилось примерно в 40 лигах к югу от слия-
ния Большого и Малого Гелиона (§ 114).
В примечании на оборотной стороне карты обозначен масштаб: 50 миль в 3,2 см (длина сторон клеточек). В этом масштабе большинство расстояний, приведен-
ных в , близко или очень близко совпадает с данными карты (как и следовало ожидать). Реки были замеряны по прямой линии, в случае Сириона – от северного выхода из ущелья. Однако два утверждения из с картой совершенно не согла-
суются. Это протяженность Дортониона (100 лиг) и протяженность Западного Белерианда в самой широкой его части (70 лиг от Сириона до моря). Даже на поверхностный взгляд видно, что Дортонион куда меньше по размеру, нежели Восточный Белерианд в самом широком его месте, хотя оба расстояния обозна-
чены в как 100 лиг, и что Западный Белерианд в самом широком своем месте фактически не меньше Восточного Белерианда. Мне кажется, что эти два утверж-
дения попросту ошибочны и никакого дополнительного смысла в себе не несут; более того, они были исправлены (спустя много времени), так, что протяженность Дортониона уменьшилась до 60 лиг, а Западный Белерианд в самом широком ме-
сте теперь достигал 99 лиг, в полном соответствии с картой.
10. О ЛЮДЯХ И ГНОМАХ
§ 122. И вот со временем возведен был Нарготронд, и отстроен втайне Гондолин. Но во времена Осады Ангбанда номы до поры мало нуждались в укрытиях и бродили повсюду, где вздумается, между Западным морем и 27 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 10 § 122
Синими горами на Востоке. Рассказывают, будто поднялись они на Эредлиндон и в изумлении взглянули на восток, ибо дикими и неохват-
ными показались им просторы Средиземья; но не переходили номы гор, пока стоял Ангбанд. В те дни подданные Крантира впервые повстреча-
лись с гномами, коих Темные эльфы называли науг-рим; ибо главные жи-
лища этого народа тогда находились в горах к востоку от Таргелиона, в земле Крантира, прорытые в глубинах восточных склонов Эредлиндон.
Оттуда гномы часто наведывались в Белерианд, и порою впускали их даже в Дориат. В ту пору не было вражды между эльфами и гномами, но и боль-
шой любви тоже не было. Ибо хотя гномы Морготу не служили, однако ж были в чем-то более схожи с его народом, нежели с эльфами.
§ 123. Наугрим не принадлежали ни к эльфийскому народу, ни к смерт-
ным, не были до поры и Морготовым порождением; в те дни не ведали номы, откуда те пришли. [Но* говорят мудрые Валинора, как узнали мы с тех пор, что Аулэ создал гномов, пока еще мир лежал во тьме, – ибо мечтал о приходе Детей Илуватара, дабы обрести учеников, которых мог бы он обучать своему знанию и ремеслу, и не желал дожидаться исполнения за-
мыслов Илуватара. Потому гномы в этом смысле что орки, ибо родились от своеволия одного из валар; но не из злобы и не в насмешку сотворены они, и не злонамеренностью подсказаны. Однако ж гномы черпают мысль и бытие, сколько им отмерено, лишь от одного из Властей, в то время как эльфы и люди, к кому бы из валар они главным образом не обращались, они в той или иной степени в родстве со всеми. Потому произведения гно-
мов сработаны с великим мастерством, но красоты в них немного, разве что когда подражают они искусству эльдар; и возвращаются гномы в землю и камень холмов, из которых созданы.]**
§ 124. Охотнее работали они с железом, нежели с золотом и серебром, ковка оружия и плетение кольчуг были основным ремеслом их. Великую помощь * Примечание на полях напротив взятого в скобки отрывка: рек Пенголод.
** Примечание к тексту: Аулэ, из любви к созиданию, изобрел для гномов новую речь, так что языки их не родственны остальным; а в устах гномов огрубели они и усложнились, и мало кто пытался их выучить. Встарь в общении с эльфами гномы использовали, в меру возможностей своих, наречие Темных эльфов Дориата. А собственные языки держали в секрете, и сохранились они в Средиземье по сей день, и в отдельных областях от них про-
исходят некоторые языки людей. На полях напротив вписано: Отсюда «Ламмас».
421–221 §§ 01 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 273
оказали они номам в их войне с орками Моргота; но полагают, что гномы не отказались бы потрудиться в кузнях и для Моргота, имей он нужду в их работе и будь он готов торговать с ними. Весьма любили они покупать, продавать и обменивать, и умножать богатства. Однако те богатства гномы скорее запасали и копили, нежели использовали либо тратили, кроме как в ходе торговли. Приземисты и коренасты они, и невысоки ростом; у них сильные руки и крепкие ноги, и длинны – бороды. Сами они именовали себя кхузуд, а номы нарекли их невег, низкорослые; а тех, что жили в Ног-
роде, прозвали энфенг, Долгобородами, поскольку бороды тех гномов мели пол у них под ногами. Главными их городами в те дни были Кхазаддум и Габилгатхол, а эльфы Белерианда перевели эти названия согласно смыслу на язык Дориата как Ногрод, Гномья копь, и Белегост, Великая Крепость.
Но мало кому из эльфов, кроме разве Меглина из Гондолина, доводилось там бывать; гномы же вели торговлю с Белериандом и проложили широ-
кую дорогу: она проходила под уступами горы Долмед и далее вдоль русла реки Аскар, пересекая Гелион у брода Сарн Атрад. Там впоследствии про-
изошла битва; но до поры, пока мощь номов пребывала незыблема, гномы мало беспокоили эльфов.
§ 125. Считается, что номы впервые повстречали гномов в земле Кран-
тира, примерно тогда же, когда Финголфин уничтожил орков у Дренгиста, сто пятьдесят пять лет спустя после перехода через Льды и за сто пять лет до первого появления Дракона Гломунда. После его поражения надолго воцарился мир, и продлился он почти две сотни лет Солнца. В течение этого времени в землях Средиземья, к востоку от гор, появились на свет праотцы домов людей Белерианда, то есть домов друзей эльфов древности: Беор Вассал, Халет Охотник и Хадор Златовласый.
§ 126. Когда миновало около четырехсот лет с тех пор, как номы приш-
ли в Белерианд, случилось так, что Фелагунд отправился к востоку от Сириона поохотиться вместе с сыновьями Феанора. Однако отбился он от своих спутников, и оказался в Оссирианде, и скитался там в одино-
честве. В ночи набрел он на дол в западных предгорьях Эредлиндон, и заприметил огни в долине, и заслышал издалека звуки нескладной пес-
ни; и весьма подивился он, ибо Зеленые эльфы тех мест не разводили ко-
стров и по ночам не пели. А приблизившись, убедился он, что язык песни не был наречием ни эльдар, ни Темных эльфов, ни номов, ни даже гно-
мов. Потому испугался Фелагунд, не отряд ли орков прорвался сквозь 47 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 10 §§ 124–126
кольцо осады Севера, но оказалось, что это не так. Ибо разглядел он лагерь под сенью холмов, а в нем – незнакомый народ. Высоки были чужаки, и сильны, и пригожи лицом, но дики и скудно одеты.
§ 127. То был народ Беора, могучего воина среди людей, чьим сыном был храбрый Барахир, рожденный впоследствии в земле номов. Эти люди пер-
выми, идя на запад от далекого Хильдориэна, перевалили через Эредлиндон и вступили в Белерианд. Вслед за Беором пришел Халет, отец Хундора, а еще чуть позже – Хадор Златовласый, чьи дети прославлены в песнях. Ибо сынами Хадора были Гумлин и Гундор, а сынами Гумлина – Хурин и Хуор, а сыном Хурина был Турин, погибель Гломунда, а сыном Хуора – Туор, отец благословенного Эаренделя. Все они запутались в тенетах судьбы номов и свершили великие деяния, о которых эльфы и по сей день помнят наряду с подвигами своих собственных королей и владык. Но Халет и Хадор в ту пору пребывали еще в диких землях к востоку от гор.
§ 128. Фелагунд пробрался между деревьями к самому лагерю Беора и оставался в укрытии, пока все не уснули. Тогда приблизился он к спящим и присел у потухающего костра, где стражу не выставили; и взял в руки грубо сработанную арфу, что отложил в сторону Беор, и заиграл на ней –подобной музыке не внимал доселе слух смертных. Ибо никто прежде не наставлял людей в этом искусстве, кроме разве Темных эльфов в диких краях. Тут пробудились люди, и заслушались Фелагунда, пока играл тот и пел, и подивились, ибо мудрость заключала в себе та песнь, равно как и красоту, и мудрее становилось сердце того, кто внимал ей. Вот так вы-
шло, что люди прозвали короля Фелагунда – первого из всех нолдор, кого встретили, – Номом или Мудростью*; а в честь него весь его народ нарекли Мудрыми, мы же именуем их номами. Поначалу люди принимали Фела-
гунда за одного из Богов – тех, что, по слухам, жили далеко на Западе. Но Фелагунд научил их истинному знанию, и люди полюбили его и стали его подданными; так Беор Вассал получил свое имя среди номов.
* Примечание к тексту: Говорится в летописях, что это слово на древнем наречии этих людей, от которого они впоследствии отказались в Белерианде, переняв язык номов, так что почти позабыто оно ныне, было Видрис. Напротив на полях вписано: рек Пенголод.
Добавлено: а также Эльфвине.
821–621 §§ 01 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 275
§ 129. Беор провел на службе у Фелагунда всю свою жизнь, и Барахир, сын его, также служил сыновьям Финрода, но жил по большей части на северных рубежах с Ангродом и Эгнором. А сыны Хадора стали союзни-
ками дома Финголфина, Гумлин же правил в Хитлуме; там впоследствии жил сын его Хурин, чьей женой стала Морвен из дома Беора. Ее прозвали Эледвен, Эльфийское Сияние, ибо красота ее была подобна красоте доче-
рей эльдалиэ. А Халет и его народ никому не служили; они жили в лесах на границах Дориата в том лесу, что звался Бретиль.
§ 130. В те дни сила людей подкрепляла мощь номов, и народ трех до-
мов множился и процветал. Величайшим из них был дом Хадора; эльфы любили этот дом более всех прочих. Люди этого рода были по большей части золотоволосые и голубоглазые; хотя Турин уродился темноволо-
сым, ведь его мать Морвен происходила из дома Беора. Силой и телесной статью превосходили они эльфов; вспыльчивые и смешливые, яростные в битве, щедрые к друзьям, скоры на решение, стойки в преданности, моло-
ды сердцем, Дети Илуватара в пору юности человечества. Весьма походил на них лесной народ Халета, но те были ниже ростом и шире в плечах, а ноги их были короче и не столь проворны. Дух их пылал не столь яростно; неспешнее, но глубже текли мысли; не столь многословные, любили они молчание и странствовали на воле по зеленым лесам, дивясь новизне мира.
Люди Беора, с темными или темно-русыми волосами и сероглазые, были прекрасны ликом, ладны и статны, однако ж стойки и выносливы. Ростом они были не выше эльфов тех времен и более прочих походили на номов; ибо обладали пытливым умом и искусными руками, быстро все постигали они и нескоро забывали. Однако краткий срок жизни и несчастливая судь-
ба выпали им, и к радости их примешалось страдание.
§ 131. Беор умер, когда исполнилось ему лишь восемьдесят лет, из ко-
торых пятьдесят он прослужил Фелагунду. И говорят, что когда скончался он – не от ран, не от недуга, но потому, что настигла его старость, – эльфы впервые увидели смерть от усталости и преисполнились скорби о кратко-
сти жизни людской. Однако ж люди древних времен, сыны народов юных и нетерпеливых, быстро перенимали у эльдар все искусство их и знание, коим те соглашались научить; и в мастерстве и мудрости далеко превзошли все прочие людские племена – те, что по-прежнему жили к востоку от гор и не знали эльдар Запада до тех пор, пока Белерианд не постигла гибель.
67 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 10 §§ 129–131
Комментарии к части 10
§ 122. Любопытно временное использование в этой главе и далее формы множе-
ственного числа [[[гномы] (в предыдущей главе, § 118, употребляется форма , восходящая к самому началу и использованная в «Хоббите»).
В 2 форма в одном-единственном случае (прим. 41) исправлена на . Здесь впервые встречается форма наугрим; в «Утраченных сказаниях»
гномы назывались науглат, и в науглир. В третьем Древе языков (стр. 196) их язык называется науглийский.
В 2 (запись о 124 годе) «на востоке Эредлиндон, далеко на юг от Белерианда соорудили гномы глубокие копи и возвели великие города; глав-
ными же среди этих городов были Ногрод и Белегост», как и в указаниях на первой карте (Восточная надставка), . 231–232; но теперь, в , гномьи горо-
да помещены там, где им суждено остаться, – в горах к востоку от Таргелиона, и в 2 была внесена соответствующая правка (прим. 17). О том, что гномов «порою впускали даже в Дориат», прежде не говорилось, но мысль о том, что гномы уже хорошо известны Темным эльфам Белерианда, в то время как номы впервые повстречали их в Синих горах, появляется во втором варианте 1
(см. . 332, 336); также там говорится, что их древняя дорога доходила до реки Арос, то есть до границ Дориата.
На данной стадии еще сохраняется примечательное утверждение о том, что гномы «в чем-то более схожи с его [Моргота] народом, нежели с эльфами», восходящее к ( . 104); но теперь оно смягчено разъяснением из § 123, где сходство гномов с орками представлено лишь как аналогичное ограничение врожденных способностей в связи с их происхождением.
§ 123. Здесь представлен третий пересказ легенды о происхождении гномов, в придачу к варианту в 2 (запись о 104 годе) и в «Ламмас» § 9; причем в обо-
их содержится примечательное утверждение о том, что «не исполнены гномы духа»: см. комментарии к этим фрагментам. Оба варианта были в этом от-
ношении скорректированы: текст «Ламмас» был вчерне переписан, причем дано конкретное указание воспроизвести отрывок из , начинающийся с: «Однако ж гномы черпают мысль и бытие, сколько им отмерено, лишь от одно-
го из Властей…» Но этот фрагмент сам вписан поверх иного, полностью стертого текста. Потому представляется весьма вероятным, что и в здесь содержалась фраза касательно отсутствия у гномов «духа», а мой отец вносил исправления в и «Ламмас» одновременно, как и в других местах. Более того, рассказ о судьбе гномов, приведенный здесь, об их возвращении «в землю и камень холмов, из которых созданы», заимствован из того же фрагмента в 2
(а в «Ламмас» отсутствует), и эта деталь явно сопутствует концепции о том, что «не исполнены гномы духа».
Квадратные скобки, в которые заключен данный фрагмент, несомненно, про-
ставлены по ходу написания текста; они со всей очевидностью обозначают, к какой 01 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 277
части текста относится пометка на полях «рек Пенголод». Снова возникает вопрос (см. § 49), почему Пенголод выступает в роли комментатора, если он –автор текста, каковым он со всей определенностью предстает во введении к «Квенте Сильмариллион», процитированном на стр. 201: «Этот Рассказ был сперва составлен Пенголодом Гондолинским». Возможное объяснение следует искать в других вариантах введения на стр. 203–204. Первый из вариантов за-
ставляет предположить, что речь идет о «Сильмариллионе» в широком смысле (т.е. включая «Анналы» и «Ламмас», поскольку в нем сказано, что Пенголод «немало пользовался сочинениями Румиля… главным образом в анналах Валинора и в трактате о языках». Во второй (машинописной) версии фор-
мулировка более уклончива: «он немало пользовался сочинениями Румиля…
в том, что касалось иных предметов, нежели войны Белерианда». В обеих вер-
сиях также утверждается, что он пользовался источниками, сохранившимся в составе «Золотой Книги», хотя нет никаких указаний на то, что за материалы содержались в «Золотой Книге». Так или иначе, ни в той, ни в другой версии о «Квенте Сильмариллион» ничего конкретного не говорится. Возможно, те-
перь мой отец воспринимал Пенголода скорее как редактора и составителя, нежели как автора, – во всяком случае, некоторых частей книги; в этих частях Пенголод отметил свой собственный вклад и назвался его автором – точно так же, как в «Анналах Валинора» и в «Ламмас». Таким образом, здесь, как и в «Ламмас» § 9, фрагмент, в котором рассказывается о происхождении гномов, добавлен Пенголодом к материалу более древнему (в данном случае, за автор-
ством Румиля).
Примечание о языке гномов, содержащее отсылку к «Ламмас», со всей опре-
деленностью добавлено изначально, по ходу написания текста.
§ 124. Кхузуд: это название (как, впрочем, и самоназвание гномов вообще) здесь по-
является впервые. Ср. «Властелин Колец», приложение : «Кхазад–дум, Чертог кхазад, ибо таким именем называют они свой народ, и называли с тех пор, как даровал им это имя Аулэ, когда сотворил их в глубинах времени».
Энфенг: ср. ( . 104): «тех, что жили в Ногроде, – [назвали] индрафангами, Долгобородами, поскольку бороды тех гномов подметали пол у них под нога-
ми». Название энфенгг здесь появляется впервые. Изначально Долгобороды –это гномы Белегоста ( . 247).
Кхазаддум: здесь этот знаменитый топоним употреблен впервые. Любопытно отметить, что в то время он уже существовал – но как гномье название для Ног-
рода. Позже гномьим названием Ногрода стал Тумунзахар («Сильмариллион», стр. 91); впервые появившееся название Габилгатхол останется гномьим на-
званием Белегоста.
В этом абзаце впервые упомянуто об общении Меглина с гномами. – Наз-
вание Долм заменено на Долмед (также и в 2 была внесена соответствующая правка, прим. 17).
§ 125. В § 103 говорится, что орков у Дренгиста уничтожил Фингон. – О новой датировке, теперь наличествующей изначально уже в ходе написания текста, см. примечание о хронологии, стр. 257–258.
87 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 10
§ 126. Параллельно с увеличением срока Осады Ангбанда на две сотни лет встреча Фелагунда и Беора, изначально датированная 200 годом в 2, соответственно переносится на более позднюю дату.
§ 128. Примечание к тексту наличествовало с самого начала. В то время как в «Силь-
мариллионе» на языке народа Беора ‘Мудрость’ обозначается словом Ном (см.
. 175), здесь приведено слово Видрис, и не приходится сомневаться, что оно родственно индоевропейской основе, которая просматривается, например, в санскритском ‘я знаю’; в греческом (от * ) ‘видеть’ и (от * ) ‘(я видел >) я знаю’; в латинском ‘видеть’; в древнеанглийском ‘знать’ и ‘я знаю’ (> архаичное ), и в словах, сохранившихся и в современном языке: [‘‘ум, остроумие’], [‘‘мудрый’], [‘‘мудрость’].
Ср. «Ламмас» § 10: «Но к востоку от Эредлиндона, по всей видимости, остались люди, что держались своего языка, родственного талиске, и от него, меняясь на протяжении многих эпох, пошли наречия, на которых все еще говорят на севере земли». – О том, как люди в Белерианде отказались от своего собствен-
ного языка, см. «Ламмас» § 10 и комментарии; о приписывании примечания Пенголоду см. комментарий к § 123 выше.
«Так Беор Вассал получил свое имя среди номов»: в «Этимологиях» имя Беор ‘последователь, вассал’ – нолдоринское (основа ), в то время как в «Сильмариллионе» (стр. 142) говорится, что «“Беор” означало “Вассал” на язы-
ке его племени».
§ 131. огласно исходной датировке 2 Беор родился в 170 году и умер в 250 году; после изменения хронологии год его рождения – 370, год смерти – 450.
11. О ГИБЕЛИ БЕЛЕРИАНДА И СМЕРТИ ФИНГОЛФИНА
§ 132. И вот Финголфин, правитель Севера и Верховный король нол-
дор, видя, что народ его умножился в числе и обрел немалую мощь и что союзные эльфам люди многочисленны и отважны, вновь задумался о на-
падении на Ангбанд. Хорошо знал Финголфин, что все в опасности, пока не сомкнуто кольцо осады и Моргот волен трудиться во тьме под землей.
То было мудрое решение – в меру знания Финголфина; ибо номы еще не постигли, сколь велико могущество Моргота, и не убедились, что воевать с ним, не заручившись помощью, в конечном итоге безнадежно, незави-
симо от того, помедлят ли эльфы или поторопятся. Но поскольку земля была так прекрасна, а королевства их – обширны, большинство нолдор привыкли довольствоваться тем, что есть, и полагали, что так будет всег-
да. Потому не склонны были они внять Финголфину, а сыновья Феанора в ту пору – менее всего. Из всех вождей номов только Ангрод и Эгнор соглашались с королем: ибо они жили в тех краях, откуда виден был Тан-
231 § 11 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 279
городрим, и ни на миг не забывали о нависшей угрозе. Так замыслы Финголфина пропали втуне, и еще некоторое время на земле царил мир.
§ 133. Когда же только возмужали сыны сынов Отцов Людей, а со вре-
мен прихода Финголфина минуло четыреста пятьдесят лет и еще пять, случилась беда, которой он давно страшился – беда еще более страшная и неожиданная, нежели самые мрачные его опасения. Ибо Моргот долго втайне готовил силы, и злоба в сердце его все росла, и ненависть к номам становилась все нетерпимее; и мечтал Моргот не только покончить с вра-
гами, но разорить и осквернить те земли, коими завладели эльфы и кои превратили они в дивный край. И говорится, что ненависть Моргота взяла верх над предусмотрительностью: если бы только выждал он чуть дольше, пока не созреют окончательно его замыслы, тогда номы погибли бы все до единого. Но сам Моргот недооценил доблесть эльфов, а людей вообще не брал в расчет.
§ 134. И вот однажды пришла зима, и настала ночь, темная и безлунная, и широкая равнина Бладорион раскинулась, смутно различимая под холод-
ными звездами, от крепостей номов на холмах до подножия Тангородрима.
Неярко горели сигнальные костры; мало выставлено было часовых; немногие бодрствовали в лагерях всадников Хитлума. Тогда Моргот внезапно выплес-
нул огромные реки пламени, что хлынули на равнину стремительнее, чем конница балрогов; а горы Железа изрыгнули разноцветное пламя, и смер-
тоносный дым отравил воздух смрадом. Так погибла равнина Бладорион: огонь пожрал ее травы, и превратилась она в выжженную, бесплодную пу-
стошь, черную и безжизненную, покрытую слоем удушливого пепла. И по-
лучила она другое имя, и впредь называли ее Земля Жажды, Дор-на-Фауглит на языке номов. Немало обгорелых костей обрели там могилу под открытым небом. Ибо многие номы погибли в этом пожаре: их захлестнуло текучее пламя, и не успели они бежать в холмы. Нагорья Дортониона и Эредветион преградили путь огненным потокам: тогда заполыхали леса, растущие по склонам со стороны Ангбанда, и дым внес смятение в ряды защитников. То была Третья из великих Битв, Дагор Врегед-ур, Битва Внезапного Огня.
§ 135. Впереди огненного потока полз Гломунд золотой, отец драконов, вослед ему шли балроги, а позади них явились черные полчища орков в таком множестве, какого номы прежде не видывали и даже вообразить не могли. Враги атаковали крепости номов, и прорвали кольцо осады вокруг 08 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 11 §§ 132–135
Ангбанда, и убивали и номов, и союзников их, Темных эльфов и людей, везде, где находили. Многие из самых стойких недругов Моргота уничто-
жены были в первые дни войны: в смятении рассыпались они по округе, не в состоянии собраться с силами. Война в Белерианде с тех пор так и не прекращалась, но окончанием Битвы Внезапного Огня считается приход весны, когда натиск Моргота стал ослабевать. Ибо теперь понял Моргот, что скопил недостаточно сил и недооценил доблесть номов. Более того, его вожди и соглядатаи приносили ему вести о Друзьях эльфов, людях Белерианда, и о ратной мощи их; и ярость опять вскипела в его сердце, и обратился он к помыслам о новом зле.
§ 136. Так завершилась Осада Ангбанда; недруги Моргота рассеялись и оказались разъединены друг с другом. Темные эльфы бежали на юг, от-
казавшись от участия в северной войне. Многих приютили в Дориате, и королевство и могущество Тингола в ту пору возросли еще больше; ибо власть королевы Мелиан соткалась вокруг его границ, и злу до поры за-
крыт был доступ в потаенное королевство. Прочие же укрылись в примор-
ских крепостях или в Нарготронде; но большинство покинули ту землю и схоронились в Оссирианде либо, перейдя через горы, бесприютно скита-
лись в глуши. А вести о войне и о прорыве осады достигли слуха людей в Средиземье.
§ 137. Сыновья Финрода приняли на себя основную тяжесть этой атаки: пали Ангрод и Эгнор; а рядом с ними – Бреголас, сын Беора, что стал пра-
вителем этого дома людей после смерти отца. В той битве король Инглор Фелагунд был отрезан от своего народа и окружен орками, и погиб бы он либо попал бы в плен, но тут подоспел Барахир, сын Беора, вместе со сво-
ими людьми, и вызволил его, и оградил стеною копий; и они прорубились из битвы с великими потерями. Так спасся Фелагунд и отправился на юг в Нарготронд, свою глубинную крепость, подготовленную в преддверии черного дня; но он принес Барахиру клятву неизменной дружбы и пообе-
щал помощь в любой нужде и ему, и всему его роду и потомству, и в под-
тверждение этой клятвы вручил Барахиру свое кольцо.
§ 138. Барахир теперь по праву стал владыкой уцелевших людей из народа Беора, однако большинство их ныне бежали из Дортониона и укрылись у подданных Хадора в укрепленном Хитлуме. Но Барахир не пожелал покинуть Дортонион и остался, оспаривая у слуг Морго-
та каждую пядь земли. Моргот преследовал и убивал его сподвиж-
ников, пока не осталось в живых лишь несколько; и захватил он весь лес и нагорья Дортониона, кроме самой высокогорной и удаленной 831–531 §§ 11 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 281
области, и мало-помалу превратил Дортонион в обитель такого ужаса и потаенного зла, что даже орки не желали заходить туда, разве только по необходимости. Потому впоследствии номы назвали эту область Таур-
на-Фуин, то есть Мирквуд, ‘Лихолесье’, и Дельдуват, ‘Смертная Ночная Мгла’; ибо здешние деревья после пожара сделались черны и мрачны, и переплелись их корни, и нащупывали путь во тьме, словно когти. А те, что забредали сюда, плутали меж дерев, как слепые, и призраки ужаса душили их либо лишали рассудка.
§ 139. Наконец только двенадцать соратников осталось у Барахира: Берен, сын его; Барагунд и Белегунд, его племянники, сыновья Бреголаса, и девять преданных слуг его дома, чьи имена по сей день помнят номы: Радруин и Дайруин, Дагнир и Рагнор, Гильдор и Горлим злосчастный, Артод и Уртель, и Хаталдир юный. Они стали изгоями – отрядом отчаян-
ных храбрецов, что спастись не могли, а сдаться не желали, ибо жилища их лежали в руинах, а жены и дети погибли либо попали в плен, кроме лишь Морвен Эледвен, дочери Барагунда, и Риан, дочери Белегунда. Ибо жены сынов Бреголаса были родом из Хитлума и гостили там у родни своей, ког-
да вспыхнуло пламя войны. Но ныне ни помощи, ни вестей не слал Хитлум; за Барахиром и его людьми шла охота, словно за дикими зверями; и выслал против них Моргот множество волков; и отступили изгои к бесплодному нагорью над лесом и там скитались среди каровых озер и каменистых пу-
стошей, сколь можно дальше от соглядатаев и чар Моргота. Постелью им стал вереск, а крышей – затянутое тучами небо.
§ 140. Столь сокрушительной оказалась стремительная атака Моргота, что Финголфин и Фингон не смогли прийти на помощь Фелагунду и его братьям; и воинства Хитлума отброшены были с большими потерями на-
зад, к цитаделям Эредвитион: эти крепости они с трудом обороняли от ор-
ков. Хадор златовласый, владыка людей, пал в битве под стенами, защищая арьергард лорда своего Финголфина; а было Хадору в ту пору шестьдесят и еще шесть лет от роду. Рядом с ним пал Гундор, его младший сын, и эльфы оплакивали их гибель. Тогда правление принял Гумлин, заступив на место отца. А благодаря крутизне и мощи Тенистых гор, что преградили путь огненному потоку, и благодаря доблести эльфов и людей Севера, которую не смогли до поры сломить ни орк, ни балрог, Хитлум остался непокорен-
ным – угрозой с фланга для наступления Моргота. Но целое море недругов отделило Финголфина от родни его.
§ 141. Ибо сыновьям Феанора в ходе войны пришлось туго: 28 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 11 §§ 138–141
почти все восточные пределы были захвачены. Армии Моргота прорва-
лись сквозь Аглонское ущелье, хотя и с большими потерями; и Келегорн с Куруфином, потерпев поражение, бежали на юго-запад вдоль границ Дориата и, добравшись наконец до Нарготронда, просили убежища у сво-
его друга Ородрета. Вот так вышло, что благодаря народу Келегорна сила Фелагунда умножилась; однако лучше было бы, как оказалось в дальней-
шем, если бы остались они на Востоке среди своих собственных родичей.
Майдрос, главный из сыновей Феанора, свершил подвиги непревзойден-
ной доблести, и орки бежали пред ним, не в силах вынести света, сиявшего в лице его; ибо со времен пытки на Тангородриме дух его пылал белым пла-
менем, сам же он, яр и ужасен, походил на восставшего из мертвых. Потому в ту пору не удалось врагам захватить его цитадель на холме Химринг, и многие уцелевшие из числа самых отважных воинов, как из Дортониона, так и с восточных границ, сплотились вокруг Майдроса; и на какое-то вре-
мя он вновь закрыл оркам путь в Белерианд через Аглонское ущелье.
§ 142. Но орки смяли конников народа Феанора на равнине Лотланд, ибо туда явился Гломунд, и прошел сквозь Брешь Маглора, и разорил все земли между рукавами Гелиона. Орки захватили крепость на западных склонах горы Рерир, и опустошили весь Таргелион, владения Крантира, и осквернили озеро Хелеворн. Оттуда враги перешли Гелион, неся с собой огонь и смерть, и вторглись далеко в Восточный Белерианд. Маглор прим-
кнул к Майдросу на Химринге; но Крантир бежал и вместе с немногими уцелевшими из своих подданных присоединился к разобщенному народу охотников, братьев Дамрода и Дириэля; вместе они отступили на юг и миновали Рамдал. На Амон Эреб они выставили стражу и держали там не-
большие военные силы, а Зеленые эльфы оказывали им помощь; и орки не вошли до поры ни в Оссирианд, ни в дикие земли Южного Белерианда.
§ 143. На протяжении почти двух лет номы все еще удерживали за-
падный перевал близ истоков Сириона, ибо воды реки заключали в себе власть Улмо, и Гломунд до поры не отваживался явиться туда, ибо не вошел еще в полную силу; а Миннастирит отражал атаки орков. Но, на-
конец, после гибели Финголфина, о чем речь пойдет далее, Саурон вы-
шел против Ородрета, хранителя башни, с воинством балрогов. Саурон был главным из прислужников злого валы, коего тот сманил из наро-
да Богов к себе на службу еще в Валиноре. Он стал магом, наделенным грозной силой, мастером некромантии, мудрость его оборачивалась гнусностью, и сила – жестокостью; обезображивал он все, к чему при-
касался, искажал все, чем правил; то был повелитель волколаков; влады-
чество его оборачивалось пыткой и мукой. Он штурмом захватил Мин-
341–141 §§ 11 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 283
настирит, башню Инглора на острове Сириона, ибо черное облако страха пало на защитников крепости, и сделал ее цитаделью зла и угрозы*; ибо никакое живое существо не могло проскользнуть незамеченным через долину: все видел Саурон со своей башни. Теперь Моргот удерживал и за-
падный перевал; и Морготов ужас наводнил поля и леса Белерианда.
§ 144. Смерть Финголфина. Так случилось, что дошли до Хитлума ве-
сти о том, что Дортонион потерян, сыновья Финрода повержены, а сыны Феанора выдворены из своих владений. Тогда понял Финголфин, что близка гибель номов, и преисполнился он гнева и отчаяния, и безумие охватило его. И поскакал он в одиночку к вратам Ангбанда, и затрубил в рог, и ударил в медные врата, и вызвал Моргота выйти и сразиться в поединке один на один. И Моргот явился. В последний раз в этих войнах ступил он за врата своей крепости, и говорится, что вызов он принял весьма неохотно; ибо хотя могуществом он превосходит все, что только есть в этом мире, един-
ственным из валар он знает страх. Но не смог он ныне пренебречь вызовом перед лицом своих военачальников; ибо звонкая музыка серебряного рога Финголфина звенела в скалах, а голос короля, ясный и чистый, проникал в самые глубины Ангбанда; и назвал Финголфин Моргота трусом и повелите-
лем рабов. Потому Моргот явился: медленно сполз он со своего подземного трона, и поступь его сотрясала землю, точно глубинный гром. И вышел он, облаченный в черные доспехи, и предстал перед королем точно башня, ко-
ронованная железом; и огромный щит его, черный, без герба, отбрасывал на короля тень подобно грозовому облаку. Но Финголфин сиял перед ним как звезда, ибо броня короля сверкала серебром, а синий щит украшен был хру-
сталями; и выхватил Финголфин свой меч Рингиль, искрящийся льдистым блеском, – холодный, серебряно-серый и смертоносный.
§ 145. Тогда Моргот замахнулся Грондом, молотом Преисподней, точно булавой, и обрушил его вниз как удар грома. Но отпрянул Финголфин, и Гронд пробил в земле огромную яму, откуда вырвались пламя и дым. Вновь и вновь пытался Моргот сокрушить короля, но всякий раз Финголфин от-
прыгивал в сторону, словно молния, что бьет из-под черного облака; и на-
нес он Морготу семь ран, и семь раз издавал Моргот крик боли, от которого содрогались скалы, а воинства Ангбанда в страхе падали ниц.
* Примечание к тексту: И стали его называть Тол-на-Гаурхот, Остров Волколаков.
48 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 11 §§ 143–145
§ 146. Но вот, наконец, обессилел король, и Моргот обрушил на него свой щит. Трижды повергнут был король на колени, трижды поднимался он вновь и воздевал свой иссеченный щит и пробитый шлем. Вся земля вокруг него была изрыта ямами и трещинами, и вот оступился Финголфин и рухнул навзничь к ногам Моргота; и Моргот пригнул его шею к земле, водрузив на нее свою левую ногу, и тяжесть ее была подобна обрушившей-
ся горе. Но последним отчаянным ударом Рингиля Финголфин разрубил ступню Врага, и хлынула, дымясь, черная кровь, и затопила выбоины, про-
битые Грондом.
§ 147. Так погиб Финголфин, Верховный король номов, самый гордый и отважный из эльфийских королей древности. Орки не похваляются этим поединком у врат, и эльфы о нем не поют, ибо велика их скорбь; но преда-
ние о нем помнят, ведь Торондор, король орлов, принес вести в Гондолин и в Хитлум. Ибо Моргот подобрал тело эльфийского короля, и смял его, и хотел уже изрубить его на части и швырнуть своим волкам, но Торондор стремительно слетел с гнездовья своего среди скал Гохрессиэля, и обру-
шился сверху на Моргота, и ударил его золоченым клювом в лицо. Шум крыльев Торондора подобен был гулу ветров Манвэ: подхватил орел тело в могучие когти и, взмыв внезапно над стрелами орков, унес эльфийского короля прочь. И оставил его орел на вершине горы, что с Севера смотрит на потаенную долину Гондолина; и пришел Тургон, и воздвиг над погибшим высокий каменный курган. Ни орк, ни балрог не смели впредь ступать на холм Финголфина или приближаться к могиле эльфийского короля, пока не пробил час Гондолина и пока в роду его не пробудилось предательство.
Моргот же с того дня хромает на одну ногу, и невозможно исцелить боль его ран; а лик его обезображен шрамом, оставленным Торондором.
§ 148. Великая скорбь воцарилась в Хитлуме, когда известно стало о гибели Финголфина; и Фингон принял правление над нолдор, и удер-
живал он до поры свои владения за Тенистыми горами на Севере. Но за пределами Хитлума Моргот безжалостно преследовал своих недру-
гов, и отыскивал их убежища, и захватывал их крепости одну за другой.
Орки, все больше смелея, рыскали, где им вздумается, там и тут, спу-
скаясь вниз по течению Сириона на Западе, и по Келону – на Востоке; и окружили они Дориат, и опустошали земли, так что зверь и птица бе-
жали при их приближении и с Севера неуклонно надвигались безмол-
вие и гибель. Без числа номов и Темных эльфов захватывали орки в плен и отводили в Ангбанд, и обращали в рабство, принуждая исполь-
зовать свое искусство и знание на службе у Моргота. Трудились узники 841–641 §§ 11 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 285
без отдыха в его копях и кузнях, и мука была им вознаграждением.
§ 149. Однако ж Моргот рассылал также своих соглядатаев и подсылов среди Темных эльфов и порабощенных номов, и среди свободных также; и облекались они в ложные обличия и вели обманные речи, и лживые обеща-
ния награды давали они, и коварными наветами тщились пробудить в наро-
дах страх и зависть, обвиняя их королей и вождей в алчности и предательстве в отношении друг друга. И из-за проклятия братоубийства в Алквалондэ ложь эту зачастую принимали на веру; и воистину, по мере того, как сгу-
щалась тьма, ложь становилась все более похожа на правду, ибо сердца и умы эльфов Белерианда омрачали отчаяние и страх. А более всего страши-
лись номы предательства со стороны тех своих сородичей, что побывали рабами в Ангбанде; ибо Моргот сделал иных орудием своих злобных за-
мыслов: притворившись, будто возвращает пленникам свободу, он отсылал их прочь, – но приковав их волю к своей; и, блуждая без цели, со временем несчастные вновь возвращались к нему. Потому если кому из пленников и впрямь удавалось бежать и возвратиться к своему народу, ждал их недобрый прием, и скитались они в одиночестве отчаявшимися изгоями.
§ 150. О Смуглом племени. К людям Моргот якобы готов был явить со-
страдание, если кто-либо согласится внять его посланиям, в коих гово-
рилось, будто все беды людей оттого только, что служат они мятежным номам; но из рук законного владыки земли они получат великие почести и заслуженную награду их доблести, если перестанут бунтовать. Но мало кто из Трех Домов склонил слух свой к подобным речам, даже под пытками в Ангбанде. Потому Моргот преследовал людей с ненавистью, а посланцев своих слал на восток, за горы. И говорится, что в эту пору впервые объ-
явилось в Белерианде Смуглое племя; и некоторые уже подпали втайне под власть Моргота и теперь пришли по его зову; но не все – ибо слухи о Белерианде, его землях и водах, его войнах и богатствах разнеслись ныне везде и всюду; люди же, странствуя по земле, в те дни стопы свои всегда направляли на Запад. И порадовался их приходу Моргот, ибо думал, что их легче окажется склонить к себе на службу и что через них он еще причинит эльфам великий вред.
§ 151. Восточане, или роменильди, как назвали эльфы вновь при-
шедших, были низкорослыми и коренастыми, с длинными сильны-
ми руками; волосы их были черны и густо росли также на лице и гру-
ди их; кожа их была смуглой или желтовато-землистой, а глаза – кари-
ми; однако ж видом они в большинстве своем не были лишены прият-
ности, хотя иные были мрачны и свирепы. Множество домов и племен насчитывалось у них, и некоторые питали больше приязни к горным гномам, нежели к эльфам. Но сыны Феанора, видя, что нолдор слабы, 68 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 11 §§ 148–151
а полчища Моргота набирают мощь, заключили союзы с этими людьми, по-
дарив своей дружбой самых могущественных их вождей, Бора и Улфанга.
Моргот остался тем весьма доволен: этого он и добивался. Сыновья Бора звались Борлас, и Боромир, и Бортандос: они служили Майдросу и Маглору и обманули надежды Моргота, и остались верны. Сыновья Улфанга Черного звались Улфаст, и Улварт, и Улдор Проклятый; они служили Крантиру, и присягнули ему в верности, и изменили клятве.
§ 152. Не было особой любви между Тремя Домами и Смуглым пле-
менем; и редко встречались они. Ибо пришлецы надолго поселились в Восточном Белерианде, народ же Хадора был заперт в Хитлуме, а дом Беора почти истреблен. Однако Халет и его люди еще оставались свободны; ведь северная война поначалу их почти не затронула, поскольку жили они юж-
нее в лесах у Сириона. Но теперь и они сражались с захватчиками-орками, ибо отличались стойкостью и мужеством и не желали так просто уйти из любимых ими лесов. В повести о поражениях этой войны помнят и чтят их подвиги: ибо после захвата Миннастирита орки прошли через западный перевал и, может статься, опустошили бы земли до самых устьев Сириона; но Халет тотчас же известил Тингола, ибо был в дружбе со многими эль-
фами, охраняющими границы Дориата. Тингол же послал ему на помощь Белега-лучника, предводителя приграничной стражи, вместе с множеством лучников; и Халет с Белегом захватили врасплох в лесу целое воинство ор-
ков и уничтожили их; так остановлен был натиск мощи Моргота на юг вниз по течению Сириона. Потому народ Халета еще много лет жил в мире под сенью леса Бретиль, но бдительности не терял; а под его защитой королев-
ство Нарготронд получило передышку и снова собралось с силами.
§ 153. Говорится, что Хурин, сын Гумлина, сына Хадора из Хитлума, сражался в той битве вместе с Халетом, а исполнилось ему в ту пору семнадцать годов; то был первый его боевой подвиг, но не последний.
Ибо Хурин, сын Гумлина, в детстве воспитывался до поры у Халета, по обычаю людей и эльфов того времени. И записано в летописях, что осенью в год Внезапного Огня Халет взял с собою Хурина, лишь не-
давно прибывшего из отцовского дома, и отправились они на охоту к северу вверх по долине Сириона; и по случайности либо по воле Улмо набрели они на потайной вход в сокрытую долину Тумладин, где воз-
веден был Гондолин. Там схватила их стража и отвела к Тургону, и 351–151 §§ 11 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 287
узрели они запретный город, о котором снаружи никто до поры ничего не ведал, кроме лишь Торондора, короля орлов. Тургон принял их радушно; ибо воды Сириона несли к нему с моря, от Улмо, Владыки Вод, послания и вещие сны, предостерегая о грядущей горести и предрекая, что, если по-
желает король спасти номов от гибели, понадобится ему подмога смерт-
ных людей. Но Тургон счел, что Гондолин надежно укреплен и не пробил еще час явить его миру; и не желал он отпускать людей. Говорится, будто Тургон очень привязался к юному Хурину, и приязнь здесь соседствовала с расчетом; ибо хотелось ему оставить Хурина при себе в Гондолине. Но пришли вести о великой битве и о нужде номов и людей, и Халет с Хурином воззвали к Тургону, прося дозволения поспешить на помощь к своему на-
роду. Тургон внял их просьбе, но поклялись гости нерушимыми клятвами и вовеки не выдали его тайны; и те из помыслов Тургона, кои постиг Хурин, сокрыл он в своем сердце.
§ 154. Тургон же до поры не желал, чтобы кто-либо из его подданных отправился на войну, и Халет с Хурином ушли из Гондолина одни. Но Тургон, справедливо полагая, что прорыв Осады Ангбанда знаменует со-
бою начало крушения нолдор, если не подоспеет подмога, втайне слал гон-
цов к устьям Сириона и на остров Балар. Там возводили они корабли, и многие отплыли оттуда в поисках Валинора, дабы молить о прощении и помощи. И заклинали они морских птиц указать кораблям путь. Но про-
стирались перед ними бескрайние и бурные морские просторы, средоточие сумрака и волшебных чар; и сокрыт был Валинор. Потому в ту пору никто из посланцев Гондолина так и не добрался до Запада; многие сгинули, мало кто возвратился; и близился рок Гондолина.
§ 155. До Моргота дошли слухи об этих событиях; и, несмотря на все победы, терзала его тревога, и весьма жаждал он известий о Фелагунде и Тургоне. Ибо эти двое вдруг исчезли, а куда – неведомо; однако не умер-
ли; и опасался Моргот с их стороны какого-либо подвоха. О Нарготронде Моргот слышал – но не ведал ни о местонахождении города, ни о его си-
лах; о Гондолине же не знал ничего, и тем больше беспокоила его мысль о Тургоне. Потому Моргот слал в Белерианд все новых соглядатаев, но основные воинства орков отозвал в Ангбанд и снова принялся копить мощь. Говорится, будто ужаснулся он, обнаружив, сколь велики его поте-
ри, и понял, что до поры не может дать последнюю победоносную битву, пока не соберет новые силы. Так на Юге Белерианда на несколько кратких лет воцарилась видимость мира; но в кузнях Ангбанда кипела работа.
88 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 11 §§ 153–155
§ 156. Осада Эйтель Сирион и Гибель Гумлина. Но не прекратились напа-
дения на северные крепости. Моргот осадил Химринг, окружив его таким плотным кольцом, чтобы от Майдроса не могло прийти никакой помощи, и внезапно бросил на Хитлум огромные силы. Орки захватили многие перевалы, а некоторые добрались даже до Митрима; но Фингон в конце концов выдворил их из этой земли, и перебил несметное множество, и гнал далеко через пески Фауглита. Однако скорбь омрачила его победу, ибо Гумлин, сын Хадора, пал, пронзенный стрелою, на осаде крепости Фингона у Эйтель Сирион. Его сын Хурин едва возмужал, однако наделен он был великой силой и острым умом; ныне он стал править домом Хадора и служить Фингону.* В это же время были уничтожены изгои Дортониона; спасся один только Берен, сын Барахира, и с трудом добрался до Дориата.
Комментарии к части 11
§ 132. Данный абзац основан на первой части хроникальной записи о 222 годе в 2 (в ранних источниках этот материал полностью отсутствует).
§ 133. «Сыны сынов Отцов Людей» – это второе поколение после Беора, Хадора и Халета (Барагунд, Белегунд, Берен; Хурин, Хуор, Хандир), чьи даты рождения, согласно пересмотренной хронологии в 2, приходятся на период между 424
(Барагунд) и 444 (Хуор) годами.
§ 138. Примечательно употребление топонима Мирквуд, ‘Лихолесье’по отношению к Таур-на-Фуин. Ср. обратный случай в «Неоконченных преданиях», стр. 281, где (много позже) в примечании к «Поражению в Ирисной низине» отец пи-
сал: «на Великое Зеленолесье пала тень Саурона и его переименовали из Эрюн Гален в Таур-ну-Фуин (в переводе «Лихолесье» [[[Мирквуд])».
§ 139. В 2 (запись о 257 годе) из отряда Барахира, помимо его племянников и сына, по имени названы только Горлим, Радрос (> Радруин), Дагнир и Гиль-
дор. – Касательно рассказа о том, что Морвен и Риан были родом из Хитлума и гостили там во время Битвы Внезапного Огня, см. 2, запись о 257 годе, и комментарий.
§ 140. Согласно пересмотренной датировке, Хадор родился в 390 году, а погиб вместе с Гундором в 456 году. В исходном варианте 2 Гундор был старшим сыном, однако стал младшим (прим. 20), родившимся в 419 году «под сенью Эредлиндон» (т. е. до того, как Хадор перевалил через горы и пришел в Беле-
рианд).
§ 141. Изначально здесь стояла форма Келегорн, не Келегорм (см. комментарий к § 41). – В § 117 говорится, что после того, как был основан * Примечание к тексту: Ибо после победы в лесах Бретиля он возвратился к своему на-
роду, пока, после разгрома орков, северные пути в Хитлум оставались проходимы.
651 § 11 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 289
Нарготронд, Инглор Фелагунд поручил башню Миннастирит Ородрету; поз-
же в настоящей главе (§ 143) рассказывается, что Саурон выступил против Ородрета и захватил башню штурмом (о судьбе защитников здесь не упоми-
нается). Утверждение о том, что Келегорн и Куруфин «просили убежища у своего друга Ородрета» вместо «просили убежища у Фелагунда» также об-
наруживается в поправке к 2 (прим. 25); подразумевается, что Ородрет добрался до Нарготронда раньше них, и что в силу этой дружбы они и отпра-
вились в Нарготронд. Мотив этой дружбы сохранился и тогда, когда владения Ородрета территориально поменялись: теперь он уже не владел восточной частью Дортониона («ближе всех к сыновьям Феанора» в исходном варианте записи о 52 годе в 2), но стал блюстителем башни на Тол Сирион. Фраза «благодаря народу Келегорна сила Фелагунда умножилась; однако лучше было бы <…> если бы остались они на Востоке среди своих собственных родичей»
восходит к ( . 106), хотя в Келегорм и Куруфин явились в Нарготронд вместе с Ородретом.
§ 142. Башня на западных склонах горы Рерир здесь упоминается впервые.
§ 143. Касательно смены представлений о том, когда именно великий Дракон во-
шел в полную силу и сделался по-настоящему ужасен, см. . 181–182, 317–318.
Утверждение из 2 (запись о 255 годе) о том, что Гломунд явился «в полной своей мощи» в Битве Внезапного Огня, не было включено в § 135, а в данном абзаце говорится, что Гломунд «не вошел еще в полную силу». В «Сильмарил-
лионе» (стр. 151) на момент битвы Глаурунг снова «в расцвете своей мощи», что восходит к конечной версии «Анналов» («Серые Анналы»).
Здесь в традиции «Сильмариллиона» в первый раз появляется имя Саурон; однако на самом-то деле оно впервые употреблено (в исходной версии руко-
писного текста) либо в «Утраченном пути», либо во втором варианте «Падения Нуменора» (см. комментарий к § 5). Примечательно утверждение о том, что Моргот сманил Саурона к себе на службу «из народа Богов еще в Валиноре».
Должно быть, на этой стадии отец предполагал, будто Саурон последовал за Морготом, когда тот бежал в Средиземье вместе с Унголиантэ.
Формулировку «воинство балрогов» ср. с комментарием к § 89.
§ 144–147. Рассказ о гибели Финголфина в в значительной степени основан на Песни «Лэ о Лейтиан» (см. . 293), которая в свою очередь близко следует прозаической версии в ( . 176–178).
§ 147. В § 9 ( . 106): «Орки поют об этом поединке у врат»; в «Лэ о Лейтиан»
(строки 3584–3585): «Однако орки впоследствии со смехом рассказывали /о поединке у врат преисподней».
Имя Торондор (вместо Торндор) здесь возникает в такой форме уже в исход-
ном варианте рукописи (см. комментарии к §§ 96–97).
Гохрессиэль: это название (о нем см. «Этимологии», основа Б ) было впоследствии заменено на Крисаэгрим. В § 15 Торндор жил на Тангородриме вплоть до Битвы Бессчетных Слез, когда
09 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 11
перенес свои гнездовья «на северные пики Окружных гор» и там нес стражу, «восседая на кургане короля Финголфина». Эти элементы повествования вос-
ходят к (§ 15; см. . 66). Впоследствии со всей определенностью утвержда-
лось, чтоКриссаэгримм ‘обиталище орлов’ – это горные пики к югу от Гондолина; именно там название было помечено на второй карте; но Гохрессиэль в совсем не обязательно имеет тот же узкий смысл.
В § 9 именно Торндор «воздвиг» на вершине горы курган Финголфина, так же, как и в «Лэ о Лейтиан» (строки 3626–3627): «в насыпном кургане могу-
чего погибшего /похоронил он на вершине горы»; но в , вместе с изменением истории об основании Гондолина, на гору из долинного города поднимается Тургон и возводит гробницу для тела отца.
§ 150. Содержание данного абзаца в ранних источниках полностью отсутствует; здесь впервые появляется важная идея о том, что некоторые люди из Смуглого племени подпали под власть Моргота еще до того, как пришли в Белерианд (см. . 179–180).
§ 151. В описании Смуглого племени, или роменильди (‘Восточные люди’, вос-
точане), как они здесь названы, отец близко следует 2, запись о 263 (463) годе: именно в этом году они впервые пришли в Восточный Белерианд. Форма имени Бор была изменена ( > у ) уже после создания рукописи, как в 2
(прим. 33); но Улфангг и Улварт (в 2 они появляются только в правке) при-
сутствуют в тексте изначально.
§ 152. Здесь со всей определенностью утверждается, что дом Беора был «почти ис-
треблен»; выше в этой же главе (§ 138) говорилось, что после Битвы Внезапного Огня «Барахир теперь по праву стал владыкой уцелевших людей из народа Беора, однако большинство их ныне бежали из Доротониона и укрылись у подданных Хадора в укрепленном Хитлуме».
Фрагмент о народе Халета и о том, как Халет и Белег с помощью дориатских лучников уничтожили орков в Бретиле, восходит к записи о 258 годе в 2 и существенно расширен.
§ 153. История о пребывании Хурина в Гондолине изложена в 2 (запись о 256
годе) примерно в той же форме, что и здесь. Утверждение в первой фразе аб-
заца о том, что Халет и Хурин (на тот момент ему было семнадцать лет) сра-
жались «в той битве», подразумевает уничтожение орков в Бретиле в 458 году; Хурин же родился в 441 году. См. прим. 32 к 2.
§ 154. Рассказ о тщетных попытках Тургона послать гонцов за океан в Валинор разработан на основе записи о 256 годе в 2.
§ 156. Хитлум был атакован в 462 году; тогда же Берен бежал из Дортониона. – Наз-
вание Фауглит сперва было написано как Дор-на-Фауглит, но изменено в ходе создания рукописи.
Примечание (сделанное в ходе создания рукописи) ср. с добавлением к 2, запись о 258 годе (прим. 32): «Хурин из Хитлума оставался с Халетом, но позже возвратился к своему народу, ибо победа [в Хитлуме] открыла ему путь».
11 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 291
12–15. О БЕРЕНЕ И ТИНУВИЭЛИ
«Квента Сильмариллион» не обрывается резко, но заканчивается как бы урывка-
ми. Текстологическая история становится весьма запутанной, но так как она имеет непосредственное отношение к вопросу о положении дел на момент, когда был начат роман «Властелин Колец», я изложу ее здесь. Поскольку, как мне кажется, рассказ о том, что именно произошло и когда, можно свести воедино с высокой степенью достоверности, я излагаю его на основе своей реконструкции, восста-
навливая последовательность событий, поскольку так оно выйдет короче и яснее, нежели сперва приводить все свидетельства и только потом делать выводы.
Выше я отмечал (стр. 199), что на настоящий день не сохранилось никаких чер-
новиков, предваряющих отшлифованную, красиво переписанную рукопись (хотя они наверняка существовали) вплоть до того момента, когда повествование доходит до истории Берена и Лутиэн; а тогда черновики появляются в изобилии.
Первый из них, очень небрежный набросок, я стану называть « ( )», или просто «А»; я не сомневаюсь, что именно он представляет собою первую попытку создать прозаическую версию легенды со времен исходного «Сказания о Тинувиэли», –прозаическую «сагу», изложенную куда более масштабно, нежели краткий рассказ в (§ 10). О предательстве Горлима, о том, как лагерь Барахира в Дортонионе был захвачен врасплох, а Берен отнял кольцо у орков, повествуется подробно; этот текст в две с половиной тысячи слов доходит только до жалоб народа Тингола, когда леса Дориата смолкли («Лэ о Лейтиан», строки 861–862).
На основе А (а возможно, и на основе следующего черновика, на данный мо-
мент утраченного) отец затем продолжил в виде чистовой аккуратной рукопи-
си от главы 12 до 13, дав общее название «О Берене и Тинувиэли» обеим главам, но снабдив каждую из глав еще и индивидуальными названиями: «О встрече Берена и Лутиэн Тинувиэли» и «Поход за Сильмарилями». И здесь тоже история излагается очень подробно, хотя и менее подробно, нежели в черновике А; потому что рассказ о Горлиме и о том, как был предан Барахир, занимает меньше страницы, а Дайрон в повествовании вообще отсутствует. На моменте, когда Инглор Фелагунд отдает корону Нарготронда Ородрету, текст обрывается. Исключительно в целях данного разбора его удобно назвать « ».
здесь заканчивается, потому что отец понял, что этот текст получает-
ся непропорционально длинным по отношению к произведению в целом. Ему понадобилось более 4000 слов, чтобы довести повествование до ухода Берена и Фелагунда из Нарготронда, – и сюда еще не вошло заключение Лутиэн в дре-
весном доме и ее бегство оттуда, а в «Лэ» этот эпизод предшествует рассказу о Берене в Нарготронде. (То, что изначально была просто продолжением , явствует из того факта, что в ней появляется новое название главы под номе-
ром 13). Потому отец отложил этот вариант и начал заново версию менее про-
странную, хотя и никоим образом не радикально сокращенную (эта версия до-
ходит до момента, когда Берен и Фелагунд покидают Нарготронд, и объем ее составляет приблизительно 1800 слов); но он сохранил первую страницу , которую посчитал достаточно «сжатой». Эта страница заканчивается словами: «[Берен] принес над ним клятву мести» («Сильмариллион», стр. 163). По этой причине у в том виде, в каком она существует сейчас, отсутствует начало, 29 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 12–15
но она начинается вверху второй страницы со слов: «Потому сперва бросился Берен в погоню за орками, убийцами отца».
В качестве основы для намеченной «краткой» версии, отец на данной стадии составил предварительный черновой вариант сказания в целом. Эта рукопись, « ( )», или « », на первых порах довольно разборчивая, вскоре превращается в каракули. Начинается она на странице 1 со слов: «Потому сперва бросился Берен в погоню за орками, убийцами отца», – поскольку начальная страница , до-
ходившая именно до этого момента, была использована в новой версии.
Из текста заимствована «краткая» версия повести (« ») в рукописи , написанная тем же аккуратным почерком. Здесь сохраняется деление на главы 12/13 в том же месте, что и в , где Берен покидает Дориат; глава 13 заканчи-
вается погребением Фелагунда на Тол Сирион; а глава 14 озаглавлена «Поход за Сильмарилем 2». Ближе к концу этой главы почерк меняется, незначительно, но заметно, при переходе с одной страницы на другую. Первый вариант почерка, на удивление единообразный на протяжении всей рукописи от начала, заканчивается внизу страницы 91 на словах «но драгоценный камень стерпел его прикосновение»
(«Сильмариллион», стр. 181), а новый тип почерка начинается вверху страницы 92
со слов «и не повредил ему» и продолжается до конца главы 14, в том числе на про-
тяжении нескольких строчек на странице 93, заканчиваясь на словах: «ибо внутри него таилась сила Сильмариля». Я уверен, что именно внизу страницы 91 отец пре-
рвался, когда 15 ноября 1937 года отослал рукопись в «Аллен энд Анвин».
Но ему не хотелось так внезапно откладывать свой труд (переработку черно-
вика в законченное повествование ). Поэтому отец тут же начал промежу-
точную рукопись, « ( )», или «С», в менее аккуратной и трудоемкой форме (на-
мереваясь скопировать этот текст в рукопись , когда она вернется из редакции).
Этот вывод я делаю на основе того факта, что первая страница текста С помечена цифрой 92 и начинается со слов «и не повредил ему», точно так же, как и часть , записанная измененным почерком.
Когда же вернулась из редакции 16 декабря 1937 года, отец немедленно на-
чал работу (см. . 366) над «новой историей о хоббитах», и не думаю, что после это-
го он хоть сколько-нибудь продвинул повествование «Квенты Сильмариллион».
Но пока рукопись находилась в издательстве, отец далеко продолжил текст , завершив повесть о Берене и Лутиэн, включая последнюю (15) главу под назва-
нием «Поход за Сильмарилем 3: Охота на волка Кархарота», написав следующую главу (16): «О Четвертой Битве: Нирнайт Арнедиад» и начав главу 17 «О Турине Злосчастном». На данной стадии рукопись, как обычно, превратилась в неразбор-
чивые каракули и оборвалась на эпизоде, когда Турин надевает Драконий шлем и присоединяется к Белегу на северных границах Дориата.
Однако (если я не ошибаюсь), прежде чем вернуться к рукописи , отец продол-
жил текст С все так же, урывками, новой, более аккуратной рукописью « ( )», или « », которая начинается с середины главы 16 из черновика С («О Четвертой Битве»), с того места, где рассказывается о кознях Улдора Проклятого, задержавших Майдроса («Сильмариллион», стр. 190), и продолжается чуть дальше, продвинувшись в главе 17
51–21 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 293
(здесь названной «О Турине Турамарте, или Турине Злосчастном») до слов (каса-
ющихся банды разбойников Турина): «и нападали они на любого встречного, будь то эльф, человек или орк» («Сильмариллион», стр. 200). Здесь «Квента Сильмарил-
лион» обрывается; скорее всего, эти последние слова были написаны 16 декабря 1937 года, а на следующий день – «Когда Бильбо, сын Банго из рода Бэггинсов, собрался отпраздновать свой семидесятый день рождения».*
Невозможно установить, когда именно из текста С в рукопись был скопи-
рован короткий отрывок, добавленный измененным почерком в конце главы 14
(см. стр. 293); вероятно, отец вписал его по возвращении рукописи из издатель-
ства. Но в начале главы 15 («Охота на волка Кархарота») почерк снова меняется, причем радикально: на более жирный и витиеватый (отец взял перо потолще); третий вариант письма завершает главу и историю о Берене и Лутиэн, и на этом фактически заканчивается рукопись (небольшой фрагмент был дописан позже четвертым типом почерка).
На самом деле, глава 15 была добавлена к рукописи много лет спустя, уже после завершения «Властелина Колец». Это утверждение подкрепляется разно-
образными свидетельствами; во-первых, почерк как таковой очень близок к по-
черку рукописей, несомненно, относящихся к позднему периоду. Кроме того, в черновой текст С, начатый, пока рукопись находилась в издательстве, были внесены важные добавления и изменения, которые можно датировать, потому что в конце главы 15 в С отец сделал пометку: «переработано до этого места; 10
мая 1951 года». Среди этих исправлений 1951 года содержится фраза («Сильмарил-
лион», стр. 187): «Двух Народов, сотворенных Илуватаром и получивших от него в удел Арду, Земное Королевство среди бесчисленных звезд». Эта фраза содержится также в позднем варианте «Айнулиндалэ», космология которого радикально от-
личается от «Амбарканты»; более того, в отдельной заметке отца приводится крат-
кий список «Изменений, внесенных в ходе последней редактуры 1951 года», куда входит Арда («Эльфийское название Земли = наш мир»). Касательно этого списка см. стр. 338. В рукопись был скопирован текст С уже вместе с этой правкой; так отец наконец-то осуществил (пусть и только до этого места) свои намерения четырнадцатилетней давности.
Историю создания текста можно суммировать следующим образом: (1) Черновой набросок «А», предполагающий весьма масштабное изложение повести о Берене и Лутиэн, но вскорости заброшенный.
(2) Был начат вариант повести для рукописи , снова в очень пространной форме, хотя и не настолько пространной, как в «А»; он, в свою очередь, был за-
брошен, далеко не продвинувшись (« »).
(3) Черновой набросок « » истории о Берене и Лутиэн полностью; он был за-
вершен, и он же послужил основой для нижеследующих текстов: * Как мы увидим в дальнейшем (стр. 323–324), переработка финала «Сильмариллиона»
в тоже относится к тому же периоду, и возможно (хотя мне оно представляется не столь вероятным), что это – последнее, что сделал отец, прежде чем приступить к «новой истории о хоббитах».
49 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 12–15
(4) Вторая, более сжатая версия для рукописи (« »); работа над этой версией была прервана ближе к концу повести, когда рукопись отослали в из-
дательство.
(5) Промежуточный текст «С», начатый с этого момента, был продолжен в качестве временной замены в отсутствие рукописи ; в нем история Берена и Лутиэн завершается, добавлена глава о Битве Бессчетных Слез и начата история Турина.
(6) Когда текст « » превратился в неразборчивый черновой набросок, ему на смену пришел текст « », начатый с середины главы о Битве Бессчетных Слез и продолживший несколько дальше историю Турина; текст « » был заброшен, когда в декабре 1937 года из издательства вернулась рукопись .
(7) В 1951 году к рукописи наконец-то был добавлен финал повести о Берене и Лутиэн (глава 15).
На верхней странице «более полной» версии отец написал: «Отрывок из полного варианта Жесты о Берене и Лутиэн, рассказанной как отдельное преда-
ние»; а в письме от ноября 1949 года он утверждал:
Изначально я намеревался пересказать некоторые из включенных в корпус повестей более пространно, будь то в рамках Хроники [т.е. «Квенты Сильма-
риллион»] или в качестве дополнений. Образчиком такого замысла может послужить Сказание о Лутиэн…
Но, как я уже продемонстрировал, «отрывок из полного варианта» стал таковым только тогда, когда был отвергнут как не подходящий по масштабу для формата . Однако это вовсе не значит, что отец на самом деле не намеревался пересказать эту повесть в виде длинной прозаической «саги»: напротив, он только об этом и мечтал. Заброшенные черновик А и свидетельствуют о нежелании отца сокра-
щать материал; история все время стремилась «выйти из границ». Когда в конце 1937 года отец наконец-то закончил прозаический вариант, ему, вероятно, каза-
лось, что даже если в один прекрасный день «Сильмариллион» увидит свет, эта повесть все равно не будет изложена так, как ему бы хотелось. Так что, когда отец вновь обратился к «Лэ о Лейтиан» (см. . 330), а «Властелин Колец» был окончен, но публикация его стояла под вопросом, отец снова взялся и за прозаическую «сагу» о Берене и Лутиэн. Это очень объемный текст, хотя повествование в нем до-
ходит только до того момента, когда Дайрон выдает Тинголу присутствие Берена в Дориате; данный вариант настолько близко следует переписанному варианту «Лэ», что местами почти кажется прозаическим переложением стихотворного произведения. Он был записан на оборотных страницах текста 2 «Анналов Бе-
лерианда», и, готовя «Сильмариллион» к публикации, я о нем еще не знал.
Для того чтобы привести все эти тексты целиком, понадобилось бы много страниц, причем не обошлось бы без огромного количества повторов в сравнении с опубликованным вариантом, так что здесь я ограничусь тем, что отмечу от-
дельные характерные черты и покажу, как возникла глава 19 «Сильмариллиона».
В сущности, опубликованный текст основывался на «полной» версии, , вплоть до того момента, где эта версия обрывается; а далее он воспроизводит «краткую» законченную версию, . Эта же повесть вкратце пересказывается 51–21 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 295
в окончательном варианте «Анналов Белерианда», в «Серых Анналах»; из этого источника взяты несколько фрагментов опубликованной версии.
Я уже упоминал выше о том, что первая страница , начало главы 12, открывает собою ; здесь я привожу текст этой страницы, поскольку в опубликованном варианте (стр. 162–163) он был существенно переделан и расширен.
Легенды о страданиях и гибели дошли до нас из тьмы тех дней, однако есть среди них и такие, что как дивный образ запечатлены в памяти; в них среди рыданий звучит музыка, и радость – сквозь слезы, а под сенью смер-
ти сияет свет. Из тех хроник более всех прочих отрадно для слуха эльфов сказание о Берене и Лутиэн; ибо печально оно и радостно, и немало в нем таинственного, и не окончилось еще оно.*
О судьбе их повествует «Лэ о Лейтиан», ‘Избавление от оков’, самая долгая из песен нолдор о древнем мире, за исключением лишь одной; но здесь пре-
дание это изложено не столь пространно и в прозе. Когда [Беор >] Бреголас был убит, как уже рассказывалось, Барахир, его [сын >] брат спас короля Фелагунда и получил от него кольцо в знак непреходящей дружбы. Но Бара-
хир не пожелал покинуть Дортонион; там Моргот безжалостно его пресле-
довал, вознамерившись уничтожить. Наконец остались с Барахиром только двенадцать спутников: его сын Берен, сыновья Бреголаса и еще девятеро. В
число их входил и отважный Горлим, сын Ангрима. Но Горлим был захвачен в плен хитростью мага Саурона, как гласит лэ, и Моргот заставил его выдать тайное убежище Барахира; а наградой Горлиму стала смерть. Так Моргот стянул сеть вокруг Барахира; и захватили его врасплох и убили его и всех его соратников, кроме одного только. Ибо волею судеб в ту пору не было с ними Берена: он охотился в лесах в одиночестве, по обыкновению своему: так он узнавал о передвижении недругов. Но Берена предостерег призрак Горлима злосчастного, явившись ему во сне; Берен поспешил вернуться и все же опо-
здал. Отец его был уже мертв, и вороны, пожиратели падали, поднялись с земли при приближении Берена, и расселись на ветвях ольхи, и насмешливо закаркали. Ибо высоко среди вересковых пустошей было каровое озеро, и подле него Барахир разбил свой лагерь.
* О значении слов «и не окончилось еще оно» (которые должны бы были войти в «Сильмариллион») см. стр. 304; мысль, заключенная в последней фразе повести, выражена куда более четко в черновике .
69 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 12–15
Там Берен предал земле прах своего отца, и воздвиг над могилой курган из валунов, и принес над ним клятву мести.
Здесь появляется отец Горлима, Ангрим. Формулировка в исходном варианте: «Когда Беор был убит <…>, Барахир, его сын, спас короля Фелагунда» озадачивает.
В изначальной черновой рукописи А также значилось: «Когда Беор и Бреголас были убиты…». В § 9 говорилось: «Беор до самой своей смерти жил при Фела-
гунде», но в § 10 утверждается, что Беор погиб в Битве Внезапного Огня; это я по-
считал (удивительным) противоречием в ( . 179). В § 131 (и в 2, запись о 250 годе) Беор умер от старости за пять лет до Битвы Внезапного Огня, и на его примере «эльфы впервые увидели смерть от усталости и преисполнились скорби о краткости жизни людской»; тем самым, противоречие снова появляется и в дан-
ной версии, что еще более удивительно. Но здесь исправления в были внесены почти наверняка по ходу создания рукописи.
Здесь говорится, что «Горлим был захвачен в плен хитростью мага Саурона, как гласит лэ, и Моргот заставил его выдать тайное убежище Барахира». В гораздо более пространном черновике А повествование по-прежнему почти в точности повторяет «Лэ о Лейтиан» ( . 162–164): Горлима едва не поймали враги, когда он заглянул в окно дома и увидел силуэт своей жены Эйлинель; он возвратился к соратникам, но ничего им не рассказал, и наконец, совершил предательство куда более обдуманное, нежели в позднем варианте повести, и сдался слугам Моргота, которые отвели его в Ангбанд. Небольшое изменение состоит в том, что, если в «Лэ» дом, в котором, как показалось Горлиму, он увидел Эйлинель, ему не при-
надлежал, теперь утверждается, будто он часто возвращался к своему покину-
тому дому, и соглядатаи Моргота об этом прознали (ср. «Возобновленное “Лэ о Лейтиан”», . 337). Что еще более важно, в А Моргот «открыл Горлиму, что тот видел лишь призрак, созданный Сауроновым чародейством, дабы заманить его в ловушку», а это опять-таки приближает повествование к переписанному «Лэ», где призрак был нарочно создан Сауроном ( . 339, и см. . 348). Я не вижу оснований думать, что короткая фраза – все, что сказано о Горлиме в варианте , – отража-
ет историю, в чем-то отличную от варианта А. Много лет спустя, когда, как уже упоминалось выше (стр. 295) отец снова попытался создать полную прозаическую версию этого сказания, он опять вернулся к А и отредактировал черновик в пред-
дверии своей новой задумки. Был вставлен эпизод о том, как Горлима захватили в плен в самый первый раз, когда он увидел сквозь окно образ Эйлинели; однако доставлен он был по-прежнему в Ангбанд, и говорил с ним сам Моргот. Данная стадия представлена в первом варианте переписанного «Лэ» в этом месте (см.
. 348). Наконец, в А была внесена карандашная правка: Ангбанд превратился в лагерь Саурона, Моргот – в Саурона, и так был достигнут конечный вариант повести, как во второй версии переписанного «Лэ».
Когда я составлял текст начала главы 19 в «Сильмариллионе», я совсем не рассма-
тривал возможности публикации «Лэ о Лейтиан», и мне хотелось включить исто-
рию Горлима, которая в фактически отсутствует. Второй абзац этой части, от 51–21 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 297
«Лес Дортониона к югу переходил в заболоченные нагорья», взят из «Серых Ан-
налов», а что до последующей истории Горлима, то я использовал текст А – в его конечном варианте, как только что разъяснялось.
В рассказе о жизни Берена как изгоя в Дортонионе, о его бегстве на юг через горы Ужаса и о его встрече с Лутиэн – до слов «хотя недолог был миг блаженства», «Сильмариллион», стр. 166 – две версии на самом деле не слишком отличаются по длине, и здесь я вставил отдельные элементы из «короткой» версии, ; но с момента, когда Тингол узнает о присутствии в лесу Берена, воспроизведена до конца, то есть до слов: «А Келегорм и Куруфин промолчали: улыбнулись они и ушли из дворца» («Сильмариллион», стр. 170), поскольку в вся эта часть ужата до двух абзацев. После того отец следует вплоть до самого конца повести.
Таким образом, -версия (версии) «Берена и Лутиэн» содержатся в главе 19
опубликованной книги и здесь не приводятся; но необходимо упомянуть те зна-
чимые моменты, в которых -текст(ы) подверглись редакторской правке. Я пе-
речисляю их в порядке появления в тексте, со ссылками на страницы «Сильмарил-
лиона» (издание в твердой обложке).
Озеро Аэлуин (стр. 162–163): заимствовано из более поздних источников («Серые Анналы», переписанное «Лэ» и т. д.).
родник Ривиля и топь Серехх (стр. 163): заимствованы из более поздних источни-
ков.
нолдор вместо номов (стр. 164 и по всему тексту, везде, где в встречается слово номы)
Горгорот, Эред Горгорот (стр. 164). В второй вариант представлен как Эред-
оргорот, а в А и – как Эред-’оргорот (помимо используемого самосто-
ятельно варианта Горгорот). Насколько я понимаю, данная вариативность объясняется таким явлением в «изгнанническом нолдорине» (т.е. языке нол-
дор в Средиземье, изгнанников из Валинора) как «варьирование начальных со-
гласных»: согласный в начале второго элемента составного слова (или второго из двух слов, синтаксически тесно связанных друг с другом, как, например, существительное и артикль) подвергается такому же изменению, как если бы стоял в обычной срединной позиции. Например, исходные глухие взрывные согласные , , , в изгнанническом нолдорине оставались неизменными в на-
чальной позиции перед гласными, но в срединной позиции озвончались до , , ; тем самым, в ‘нога’, но · в ‘та самая нога’, или ( +
‘король’). В срединной позиции исходный звонкий взрывной - – «откры-
вался» до -?-, который затем ослаблялся и исчезал; потому в данном случае «начальное варьирование» происходит между и отсутствием звука, причем утраченный согласный обозначается значком под названием гасдиль (‘затыч-
ка’, см. «Этимологии», основа ), передаваемый как ’. Отсюда рр ‘дерево’, · рр ‘то самое дерево’; , -’ . (Такова была ранняя линг-
вистическая концепция, что видно по формам, приведенным в изначальном «Номском словаре», как, например, , но ’ , от начального соче-
тания согласных -) ( . 250). В текстах, написанных уже после «Властелина Колец», используется форма Эред Оргорот (-ат), помимо Горгорот (-ат), но 89 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 12–15
в паре случаев форма после Эред, по всей видимости, была переправлена на Горгорот.
вставала Луна (стр. 164): в оригинале ‘восход’ – ошибка; во всех текстах – ‘восхождение’.
Дунгортебб (стр. 164): поздняя форма, заменившая Дунгортин из ; повторяется на стр. 176.
Унголиант (стр. 164): вставлено с целью приведения этого имени в соответствие с его употреблением во «Властелине Колец»; в Унголиантэ.
И прошел Берен сквозь лабиринты, коими окружила Мелиан королевство Тингола, и сбылось предсказанное ею: ибо судьба назначила Берену высокий удел (стр. 164–165). В здесь значится: «не смог бы он отыскать путь, если бы не предопре-
делила так его судьба. Не прошел бы он и через лабиринты, коими окружила Мелиан Дориат, без ее на то воли; но предвидела она многое, сокрытое от эль-
фов». То же – в . «Сильмариллион» был в этом месте изменен потому, что Мелиан ранее предсказывает Галадриэли: «Воистину придет смертный из рода Беора, и Пояс Мелиан не окажется для него преградой, ибо он явится посланцем судьбы, перед которой власть моя бессильна» (там же, стр. 144): этот отрывок взят из «Серых Анналов»; фраза выше – из того же источника.
на языке Серых эльфов (стр. 165). В говорится: «на наречии Белерианда», с припиской на полях: «рек Эльфвине».
Но Даэрон, менестрель, тоже любил Лутиэн; он проследил ее встречи с Береном и выдал их Тинголуу (стр. 166). Как отмечалось ранее, в Дайрон отсутствовал (он появляется в , но существенно позже по ходу развития событий).
Однако, принимая во внимание карандашную пометку в : «Дайрон», со зна-
ком вставки, – я включил данную фразу (заимствованную из «Серых Анналов»).
В здесь просто говорится: «Но так случилось, что Тинголу стало известно о приходе Берена, и король пришел в ярость»; то же – в .
«Кто ты, – вопросил король» (стр. 166). Здесь и далее по всему тексту в оригинале « », « » ‘ты’ и ‘твой’ (современные формы) заменяют архаичные формы « », « » ‘ты’ и ‘твой’ (и форму мн.ч. « » ‘вы’), кроме как в речи Лутиэн к Саурону, стр. 175.
знак Финарфина (стр. 167): в знак Финрода.
судьба Арды (стр. 167): в судьба мира.
Талат Дирнен (стр. 168): поздняя форма, заменившая Далат Дирнен из , где впервые использовано эльфийское название Хранимой равнины.
Таур-эн-Фарот (стр. 168): поздняя форма названия Таур-на-Фарот из .
Финрод Фелагунд (стр. 169): в Фелагунд; то же на стр. 174.
и понял, что некогда принесенная клятва наконец настигла его и влечет к смерти, как давным-давно предсказал он Галадриэли (стр. 169). Добавлено из «Серых Анналов»; отсылка к эпизоду из «Сильмариллиона», стр. 130, где Фелагунд говорит Галадриэли: «И я тоже принесу клятву и должен быть свободен ис-
полнить ее и уйти во тьму» (также взято из «Серых Анналов»).
Келегорм (стр. 169): в Келегорн, и далее.
сын Финарфина (стр. 169): в сын Финрода; то же на стр. 170.
Келегорм выступил из толпы (стр. 169). В тут добавлено: «и золотом сияли его длинные волосы». В «Лэ» в этом месте (строка 1844) у Келегорма «блистающие волосы»; его имя на древнеанглийском –51–21 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 299
ж (‘Светлые власы’), . 213. Эта фраза из текста «Сильмариллиона» изъята по той причине, что нолдорские владыки темноволосы – все, за исключением «золотого дома Финарфина» (см. . 44); но он остается «Келегормом прекрас-
ным» [[[45] в «Сильмариллионе», стр. 60.
Эдрахиль (стр. 170). Это имя заимствовано из «Серых Анналов»; в главный из эльфов, оставшихся верными Фелагунду, зовется Энедрион.
Таур-ну-Фуин (стр. 170): поздняя форма, заменившая Таур-на-Фуин из (и далее).
Цитата из «Лэ о Лейтиан» (стр. 171). В (где повествование не сводится только к «краткой» версии, ) говорится: «Саурон одержал верх и сорвал с них личины». Вставка отрывка из «Лэ», как мне кажется, оправдана фрагментом, процитированным позже в (стр. 178).
Тол-ин-Гаурхот (стр. 172): поздняя форма, заменившая Тол-на-Гаурхот из .
она обратилась за помощью к Даэрону, и тот выдал ее замысел королю (стр. 172).
Добавление, заимствованное, наряду с добавлением на стр. 166, из «Серых Анналов»; в говорится лишь: «Тингол узнал ее помысел и преисполнился страха и удивления».
горы Амана (стр. 174): в горы Богов.
у наших народов разные судьбы (стр. 174). В за этой фразой следует: «Однако может статься, что даже это горе в итоге итогов будет исцелено».
на Тол-ин-Гаурхот, великую башню которого он сам некогда отстроил (стр. 174) –редакторское добавление.
прекраснейший и самый любимый из дома Финвэ (стр. 174) – добавлено из «Серых Анналов».
Эред Ветрин (стр. 175): поздняя форма, заменившая Эредветион из .
если не уступишь ты мне владычества над башней (стр. 175). В за этой фразой следует: «и не выдашь заклятие, связующее камень с камнем». Чуть дальше слова «и пало заклятие, связующее камень с камнем» были добавлены в текст . Такая перестановка была ошибочной. (В черновике здесь говорится: «Тогда, чтобы не исторгли его насильственно из тела, что для таких духов – му-
чительная боль, он сдался. И Лутиэн с Хуаном вырвали у него ключи от башни и заклятие, связующее камень с камнем».)
и остров очистился вновь (стр. 176). Абзац, следующий за этой фразой в «Сильма-
риллионе», является редакторской переработкой , где говорилось: и остров очистился вновь, и впредь навеки оставался неприкосновенным, ибо Саурон более туда не возвращался. Там по сей день зеленеет трава над могилой Инглора, сына Финрода, прекраснейшего из всех эльфийских вла-
дык, разве что земля эта расколется, и изменятся ее очертания, или поглотит ее разрушительное море. Но Инглор вместе с отцом своим Финродом ходит среди родни своей в свете Благословенного Королевства, и не говорится в летописях, что он когда-либо возвращался в Средиземье.
Ср. «Лэ о Лейтиан», строки 2871–2877; а касательно «дерев Эльдамара» в пере-
работке см. переписанное «Лэ», . 358, строки 20–21.
В ту пору Келебримбор, сын Куруфина, отрекся от деяний отца своего 00 3УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 12–15
и остался в Нарготронде (стр. 176). Это – редакторское добавление, заимство-
ванное из позднего примечания.
Маэдросс (стр. 176): поздняя форма, заменившая Майдросс из . После «где жил брат их, Майдрос» в говорится: «В дни Осады в ту сторону вела большая дорога, и она все еще оставалась проходима, если двигаться быстро, потому что пролегала она вблизи» и т.д. Теперь я уже не помню, почему внес это из-
менение. Это первое упоминание прямого тракта с Востока на Запад.
Анфауглит (стр. 178): в Фауглит.
Берен в образе волка прокрался к трону и затаился под ним (стр. 180): добавление, заимствованное из «Серых Анналов»; ср. «Лэ», строки 3939–3943.
Но не устрашил Лутиэн его взор (стр. 180). В говорится: «она одна из всех соз-
даний Средиземья могла выдержать его взор».
чьи крыла быстрее ветра (стр. 182). В черновом тексте (см. стр. 293) в этом месте говорится: «Вел их Торондор, а другие звались Ландровал (Ширококрыл) и Гваэвар, вассал его». В следующем тексте С, также 1937 года, эта фраза превра-
тилась в: «Торондор был предводителем их, а с ним летели его самые могучие вассалы, ширококрылый Ландровал и Гваэвар, повелитель ветра». Этот вари-
ант был исправлен (в 1951 году, см. стр. 294) на: «Гвайхир, повелитель бури», и в таком виде данный отрывок представлен в рукописи . В «Сильмариллион»
он не вошел, поскольку в «Возвращении Короля» ( . 4) содержится фраг-
мент: «То летели Гвайхир, Повелитель Ветра, и брат его Ландровал <…> самые могучие из потомков старого Торондора, что строил гнезда на недосягаемых пиках Окружных гор в пору юности Средиземья». На тот момент я не вполне понимал природу и датировку последней части . Теперь кажется, что не было причины убирать имена; более того, по всей видимости, имя Гваэвар было изменено на Гвайхир, чтобы привести его в соответствие с «Властелином Колец» – как бы уж это ни истолковать.
дивный Гондолин, где жил Тургон (стр. 182). В за этой фразой следует: «Но го-
ворится в песне, что слезы ее, капая с высоты, там, где пролетала она, упали на равнину, точно серебряный дождь, и там забил родник: Родник Тинувиэли, Эйтель Нинуи, и вода его обладала целительной силой, пока не иссушило его пламя». Этот фрагмент, наличествовавший уже в черновом тексте С, опускать не следовало.
Криссаэгрим (стр. 182). В черновых текстах и , а также в рукописи в исхо-
дном ее варианте, здесь фигурирует Гохрессиэль (см. § 147 и комментарий); в этот топоним был исправлен (как и в § 147) на Крисаэгрим.
Даэрон (стр. 183). Дайрон (в таком написании) здесь впервые появляется в вари-
анте .
среди великих Арды (стр. 184). Добавление, заимствованное из «Серых Анналов».
Берен Эрхамион (стр. 185): в Берен Гамлост; Берен Камлост (стр. 186): в Берен Гамлост; но на стр. 184, где имя употреблено отдельно, в тоже значится Камлост. Вариация К/Г присутствует также в чернови-
ках и : это очередной пример «варьирования начальных согласных», о котором шла речь выше в примечании к топониму Горгорот (исходный 51–21 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 301
глухой взрывной > в срединной позиции). Но здесь так же, как и в случае с Эред Оргорот, в результате поздних изменений Берен Гамлост превратилось в Берен Камлост. – Эрхамион присутствует в тексте изначально (и уже фигу-
рирует в черновике ) на стр. 183; это имя впервые появляется не в результате поздних исправлений.
Берена Камлоста отнесли назад (стр. 186). В этом месте отец внес (позже) новое название главы в рукописи : 16 «Песнь Лутиэн в Мандосе». В С глава 16 на-
зывается «О Четвертой Битве».
Двух Народов, сотворенных Илуватаром и получивших от него в удел Арду, Земное Королевство среди бесчисленных звезд (стр. 187). Это исходный фрагмент, за-
имствованный из переработанного в 1951 году варианта (см. стр. 294).
В силу своих великих трудов и горяя (стр. 187): в «поскольку она – дочь Мелиан, и в силу своих великих трудов и горя»; см. стр. 304–305.
Это отнюдь не исчерпывающий список всех изменений, сделанных в опубли-
кованном варианте версии (версий) ; но в него вошли все исправления имен и названий и все существенные пропуски и добавления. Здесь я не рассматриваю во-
проса, насколько оправданно конструировать текст, используя несколько разных источников. Надеюсь, что позже я смогу представить основные тексты периода после написания «Властелина Колец», на основании которых и в сопоставлении с тем, что уже было опубликовано, можно будет определить почти каждую под-
робность «сконструированного» текста. Повесть о Берене и Лутиэн – это лишь небольшой и относительно простой элемент в данной конструкции, не предостав-
ляющий достаточных свидетельств, по которым можно оценить ее саму либо ее правомерность. Однако признаю, что теперь я сожалею о некоторых изменениях, внесенных в эту повесть.
Уместно также упомянуть о том, что здесь, как и везде, почти каждое значимое изменение обсуждалось с Гаем Кеем, который сотрудничал со мной в 1974–1975 гг.
в ходе подготовки «Сильмариллиона» к печати. Он и в самом деле подал немало идей касательно конструирования текста (как, например, включение в сказание о Берене и Лутиэн фрагмента из «Лэ о Лейтиан») и предлагал решения проблем, возникающих при создании комбинированного повествования – в ряде случаев имеющие ключевое значения для структуры в целом, как я надеюсь показать в од-
ной из следующих книг. Ответственность за конечный вариант опубликованного текста, безусловно, целиком и полностью лежит на мне.
Наиболее значимые различия между версиями «Лэ о Лейтиан» и «Сильмарил-
лиона» были подробно рассмотрены в томе, и здесь я их более не анализирую в общем и целом. При внимательном сравнении этих двух произведений обна-
ружится немало других мелких расхождений. Однако есть отдельные моменты в версии и подготовительных черновиках, о которых следует упомянуть.
В песнь Лутиэн при рождении весны («Сильмариллион», стр. 165) сравнивается с песней жаворонка, что «взмывает от врат ночи и дарит напев свой умирающим звездам, прозревая солнце за стенами мира». Это самоочевидно про-
тиворечит «Амбарканте», но
20 3УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 12–15
возможное объяснение состоит в том, что отец на самом деле думал не об Илурам-
бар, за пределами которых находится Пустота, но о Стенах Солнца, горной цепи на дальнем Востоке, соответствующих Горам Валинора на Западе; см. «Амбарканта», . 236–237, 239, и карту мира, . 249. Жаворонок, взлетающий ввысь на рассвете, видит еще не вставшее солнце за восточными горами. С другой стороны, это – не единственное место, где выражение «Стены Мира» используется в кажущемся про-
тиворечии с «Амбаркантой»: см. . 253 и комментарий к § 9.
В ( . 113), где кинжал (безымянный), отобранный Береном у Куруфина, сломался при попытке Берена вырезать второй Сильмариль из Железной Короны, он назван «кинжалом вероломных гномов»; ср. «Лэ», строки 4160–4161: «Гномья сталь искусного лезвия / откованная вероломными кузнецами Ногрода».
Отсутствие этого элемента в , возможно, и значимо, но скорее всего, это просто результат сокращения. В черновике «гномий кинжал сломался», что намекает на данную концепцию; в С просто говорится, что «кинжал сломался». – Имя кинжала Ангрист содержится в , но там кинжал не приписывается Тельхару; этот элемент впервые обнаруживается в («Сильмариллион», стр. 177), где Тельхар также ста-
новится гномом из Ногрода, а не из Белегоста, как в (там он назван создателем Драконьего шлема, . 118).
Немалый интерес представляет эволюция финала повести («Сильмариллион», стр. 186–187, от «Так завершился Поход за Сильмарилем, но “Лэ о Лейтиан”, “Избавление от Оков” на этом не кончается».) Исходный черновик , представ-
ляющий собой наспех сделанный набросок, уже близок к конечному варианту вплоть до: «Манвэ искал совета в сокровенных своих помыслах, в коих открыва-
лась воля Илуватара». Текст С, почти идентичная копия вплоть до этого места, спустя много лет (1951 год) был исправлен так, чтобы получился вариант рукопи-
си , но примечание к фразе, начинающейся с: «Дух же Лутиэн канул во тьму», принадлежит к периоду более раннему (и не было включено в конечный текст): Хотя говорят иные, что Мелиан призвала Торондора и велела ему отнести Лутиэн в Валинор живой, утверждая, что она причастна священному роду Богов.
С этим ср. § 10 ( . 25): «В некоторых песнях говорится, будто Лутиэн перешла через Скрежещущий Лед, ибо ей помогало могущество ее божественной матери Мелиан, и пришла в чертоги Мандоса, и вернула Берена», и § 10 ( . 115): «хотя в некоторых песнях говорится, что Мелиан призвала Торндора, и он отнес ее [Лутиэн] в Валинор живой». – Далее текст продолжается: И вот какой выбор предопределил он для Берена и Лутиэн. Должно им было теперь жить в блаженстве в Валиноре до конца мира, однако ж в конце Берен и Лутиэн каждый отправится принять ту судьбу, что назначе-
на их роду, когда все изменится: а о замысле Илуватара касательно людей Манвэ не вед[омо]. Либо могли они вернуться в Средиземье, но не будучи уверены, что обретут там радость и жизнь; тогда Лутиэн станет смертной, так же, как и Берен, и настигнет ее
51–21 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 303
вторая смерть, и в конце предстоит ей покинуть землю навсегда, и только лишь воспоминание о ее красоте сохранится в песнях. Эту участь и из-
брала они, чтобы, какое бы горе ни сулило им будущее, судьбы их слились воедино и пути их увели вместе за пределы мира. Вот так единственной из эльдалиэ Лутиэн умерла и давным-давно покинула мир; однако благодаря ей соединились Два Народа, и стала она прародительницей многих. Ибо род ее доселе не прервался, хотя изменился мир, и эльдалиэ и доныне почи-
тают детей людей. И хотя те возгордились и сделались сильны, и зачастую слепы, а эльфы умалились, они не перестают бродить людскими тропами и искать общения с теми, кто держится особняком, ибо, возможно, это по-
томки утраченной ими Лутиэн.
Здесь мы сталкиваемся с концепцией «выбора судьбы» Береном и Лутиэн пе-
ред Мандосом. В ранних вариантах о выборе речь не шла. В прежнем «Сказании о Тинувиэли», где Берен был эльфом, судьба Берена и Лутиэн решалась просто повелением Мандоса ( . 40); а в ( . 115) дело обстоит так же, хотя приговор –иной, ведь Берен теперь человек. Я уже подробно проанализировал смысл этих отрывков ( . 59–60; . 63–64, 190–191). В настоящем тексте, в случае первого выбора Берен и Лутиэн обречены в итоге расстаться, даже если расставание это отодвинуто в бесконечно отдаленное будущее (конец света); причем разлука бу-
дет обусловлена разными началами их бытия, неизбежно приводящими к разной финальной судьбе или року. Берен в конечном счете не мог избежать необходи-
мости, обусловленной его принадлежностью к своему «роду» – необходимости покинуть Круги Мира: то Дар Илуватара, от которого невозможно отказаться, хотя ему дозволялось жить – неслыханная привилегия и неслыханная награда! – в Валиноре вплоть до Конца. Союз Берена и Лутиэн «за пределами мира» был возмо-
жен только через принятие второго выбора, посредством которого самой Лутиэн дозволялось изменить свой «род» и «воистину умереть».
В следующем тексте С этот фрагмент был целиком переписан и фактически обрел ту форму, в которой впоследствии вошел в рукопись . Здесь выбор пред-
лагается только Лутиэн (на полях стоит пометка: «Выбор Лутиэн»), и вари-
анты выбора изменены: возможность сопровождать Лутиэн в Благословенное Королевство Берену не предоставляется. Тем самым выбор в определенном смыс-
ле упростился: Лутиэн может покинуть Берена сейчас, и судьбы их окажутся разде-
лены навеки тоже сейчас; или она вольна остаться с ним «навсегда», став смертной, изменив свою природу и свою судьбу.
Первый вариант выбора отчасти сформулирован уже в С: «Она, будучи до-
черью Мелиан и в силу своего горя должна быть освобождена из Мандоса»; в эта фраза превращается в: «Поскольку она – дочь Мелиан, и в силу своих великих трудов и горя она должна быть освобождена из Мандоса». Эта формулировка вобрала в себя мысль, содержащуюся в примечании к С, процитированном выше (стр. 303): Мелиан
40 3УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 12–15
утверждала, что Лутиэн «причастна священному роду Богов». Слова «поскольку она – дочь Мелиан», к сожалению, в тексте «Сильмариллиона» опущены.
Стоит отметить еще одну подробность в отрывке, процитированном из текста (стр. 303). Там говорится, что «о замысле Илуватара касательно людей Манвэ не ведомо». С этим ср. § 86: «кроме Манвэ лишь один Мандос под началом Илува-
тара знает, куда те [т. е. люди] уходят, пробыв некоторое время в раздумьях в тех безмолвных чертогах близ Западного моря». В отрывке из , откуда заимствована вышеприведенная фраза ( . 100), говорится, что «один лишь Мандос под началом Илуватара знает, куда те уходят».
Текст продолжается со слов «утраченной ими Лутиэн» так: А Берен и Лутиэн еще какое-то время жили вместе, как живые мужчина и женщина; Мандос же даровал им долгий срок жизни. Но не поселились они в Дориате, а, приняв смертные обличия, ушли и отправились куда гла-
за глядят, не ведая ни жажды, ни голода, и пришли за реку в Оссирианд, Землю Семи Потоков. Там зажили они, номы же назвали их обиталище Гверт-и-Куина, Землей Умерших, что Живы, и с тех пор ни один из смерт-
ных не говорил с Береном, сыном Барахира.
В С этот отрывок становится первым абзацем главы 16, «О Четвертой Битве»
(и именно так использован в «Сильмариллионе»: с него начинается глава 20, «О Четвертой Битве»), но от варианта из текста он ничем существенным не отличается. В рукописи отрывок вписан на последней странице, четвертым вариантом почерка, аккуратным, но менее цветистым, и здесь он снова служит заключением предыдущей главы и окончанием повести о Берене и Лутиэн. В
данный фрагмент представлен в нижеследующей форме:
Говорится, будто Берен и Лутиэн возвратились в северные края Среди-
земья и поселились там вместе на время как живые мужчина и женщина; ибо, вновь приняв смертное обличие в Дориате, они ушли прочь одни, не страшась ни жажды, ни голода, и перешли через реки в Оссирианд, и за-
жили там на зеленом острове Тол-гален посреди Адуранта, пока все вести о них не заглохли. Потому нолдор впоследствии назвали ту землю Гюрт-
и-Гуинар, край Умерших, что Живы, и ни один из смертных не говорил более с Береном, сыном Барахира; и долог ли был или краток второй срок его жизни, не ведомо ни эльфам, ни людям, ибо никто не видел, как Берен и Лутиэн покинули мир, и никто не приметил места, где покоятся их тела.
Более пространный вариант, содержащийся в «Сильмариллионе», был «объеди-
нен» с текстом «Серых Анналов». В глава 16 теперь открывается подзаголовком «О Союзе Маэдроса» (невзирая на вставку названия 16 «Песнь Лутиэн в Мандосе», стр. 302); но после слов «В те
51–21 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 305
дни Маэдрос, сын Феанора, воспрял духом» отец отложил перо, и рукопись за-
канчивается здесь.
В черновиках и говорится, как некогда в ( . 115), что срок второй жиз-
ни Берена и Лутиэн был долог.* В «Анналах Белерианда» первая смерть Берена, согласно поздней хронологии, датируется 465 годом, а об окончательном уходе Берена и Лутиэн упоминается в записи о 503 годе. Эта дата снова фигурирует в вариантах «Повести лет», относящихся к периоду после «Властелина Колец»; и по этой причине слова «долог ли был или краток второй срок его жизни, не ведомо ни эльфам, ни людям» в «Сильмариллион» не вошли. Но включить их следовало.
Также в записи о 503 годе говорится, что день их смерти неведом: в хроникальной записи отмечается как данность, что к Диору в Дориат ночью явился гонец и при-
нес Сильмариль, оправленный в Ожерелье Гномов, и как предположение – слова эльфов о том, что Берен и Лутиэн, должно быть, умерли, иначе Сильмариль не перешел бы к их сыну. Я теперь полагаю, что именно так следует истолковать слова ; о предположении, что передача Сильмариля Диору – это верный знак того, что Берен и Лутиэн умерли, просто не упоминается.
Название Гверт-и-Куина появляется в поздней правке к и в исправлении к восточной надставке к первой карте ( . 233). Обиталище Берена и Лутиэн по их возвращении помещено на остров Тол-гален на реке Адурант в добавлении к § 114 (см. комментарий).
16. О ЧЕТВЕРТОЙ БИТВЕ: НИРНАЙТ АРНЕДИАД
Две рукописи этой главы были описаны на стр. 293–294: первая, ( ), – это про-
межуточный текст, созданный в то время, когда находилась в издательстве в ноябре-декабре 1937 г., в нем содержится глава 16 полностью; второй, ( ), от-
носится к тому же периоду и начинается посредине главы. Таким образом, вплоть до отправной точки , черновик (небрежный, но читаемый) – это единственный текст. Как отмечалось выше, в С глава открывается абзацем, посвященным второй жизни Берена и Лутиэн, в то время как в рукописи этот абзац поставлен в конец главы 15, а глава 16 начинается с Союза Майдроса и обрывается после первых же слов. Здесь я заново начинаю отсчет параграфов с § 1.
Союз Майдроса
§ 1. Говорится, будто Берен и Лутиэн возвратились в земли Севера и еще какое-то время жили вместе, как живые мужчина и
* В другом месте ( . 134) земля, где Берен и Лутиэн поселились по возвращении, изве-
дала лишь «краткий час расцвета», так же, как в «Сказании о Науглафринге» ( . 240) «Берена же и Тинувиэль постигла вскоре судьба смертных, которую провозгласил Мандос».
60 3УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 12–15
женщина; и срок их второй жизни был долог. Но не поселились они в Дориате, ибо, приняв смертное обличие, ушли оттуда и отправились прочь одни, не страшась ни жажды, ни голода. И перешли они через реки в Оссирианд, Землю Семи Потоков, и зажили втайне среди Зеленых эльфов.
Потому номы назвали ту землю Гверт-и-Куина, Земля Умерших, что Живы, и с тех пор ни один из смертных не говорил с Береном, сыном Барахира.
§ 2. Но в те дни Майдрос, сын Феанора, воспрял духом, видя, что Моргот не так уж непобедим; ибо по всему Белерианду пели многие песни о подви-
гах Берена и Лутиэн и о том, как разрушены были башни Саурона. Однако ж Моргот уничтожил бы их всех одного за другим, если не объединиться вновь и не составить нового союза и общего совета. Потому задумал ном Союз Майдроса, и задумал его весьма мудро.
§ 3. Ибо он возобновил дружбу с Фингоном на Западе, и впредь дей-
ствовали они согласно. Майдрос вновь призвал к себе на подмогу Темных эльфов с Юга, и люди Смуглого племени собрались воедино, и он дви-
нулся от Химринга с крупными силами. В то же самое время из Хитлума выступил Фингон. На какое-то время номы снова одержали победу и вы-
дворили орков из северных областей Белерианда, и возродилась надежда.
И отступил перед номами Моргот, и отозвал своих слуг; ибо он знал обо всем, что происходит, и задумался о том, как противостоять выступлению номов. И разослал он множество соглядатаев и подсылов, тайных либо скрывающих истинную свою суть, к эльфам и людям, главным же образом те приходили к восточанам, к Смуглому племени и к сыновьям Улфанга.
В те дни в кузнях Ногрода и Белегоста кипела работа: там плели кольчуги, ковали мечи и копья для бессчетных армий, и гномы в ту пору заполучили немало богатств и сокровищ эльфов и людей, хотя на войну сами они не выступили. «Ибо неведомо нам, чье дело правое в этой распре, – говорили гномы, – и ни одной из сторон не благоволим мы – до тех пор, пока какая-
либо не одержит верх».
§ 4. Многочисленное, хорошо вооруженное воинство Майдроса собралось на Востоке. На Западе все силы Хитлума, номы и люди, готовы были явить-
ся по зову Майдроса. Во главе тех армий стояли Фингон, и Хуор, и Хурин.
Тогда Тургон, думая, что, может статься, час избавления близок, нежданным явился из Гондолина, и привел с собой огромную армию, и встал лагерем на равнине перед входом в западное ущелье в виду стен Хитлума. Возрадовался народ Фингона, брата его, завидев родню свою, давно сокрывшуюся.
51–21 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 307
§ 5. Однако клятва Феанора и преступления, что навлекла она, повре-
дили замыслу Майдроса, и получил он меньше помощи, чем должен бы.
Ородрет не пожелал выступить из Нарготронда по слову кого бы то ни было из сыновей Феанора из-за деяний Келегорна и Куруфина. Оттуда явился лишь небольшой отряд, коему Ородрет дозволил уйти, ибо не мог-
ли эти номы пребывать в праздности, когда родня их собиралась на войну.