мую часть. Так, - считать, и - связывать слились в языке Изгнанников в * -; однако для понятия ‘считать’ всегда использовалось -, если только не добавлялась другая приставка, как, например, в [ 2]. В ильк., из-за слияния , ? (в ) эта приставка была утрачена [см. ? ? ].
{[Вместо - следует читать ? -.]}
[Как упоминалось выше (стр. 346), я изменил обозначение «полугласного зву-
ка» на , и поэтому привожу эти основы здесь, в конце алфавитного списка.
Однако этот раздел относится к совершенно «непереработанной» части «Эти-
мо ло гий» и представляет собою, как и в случае с -основами, очень небрежные, с трудом поддающиеся прочтению заметки.]
- там, вон там; применительно к времени – {[вставка:]тому назад}, тогда (в прошлом), в то время как тогда [ ] применительно ко времени относится к будущему. Кв. тот (прежний); б прежде, некогда: в прошлом году [ ]; б древний, принадлежащий к древним временам, или берущий в них начало; б былые дни; ъ былые времена [ ]; , ъ , б однажды; б , ъ старый, былой. Нолд. древний, старый (более старый); ( ?) тому назад. Слово ‘старый’ (как у смертных, дряхлый) при-
менительно к живым существам – ‘годами-больной’; ‘старый’ (ветхий, изношенный) применительно к вещам – [ - ?]. См. .
{[Вместо ‘старый (более старый)’ следует читать ‘старый (стародавний)’ [[[67].
Вместо следует читать .]}
- плод. Кв. б плод; нолд. зерно {[вставка:] мн. }. Плодов-по-
дательница. (ср. 1), нолд. .
{[В рукописи перекрестная ссылка на основу 1 ведет на -.]}
- зевок, зияющее отверстие, бездна. ** - залив, пропасть: нолд. , в основ-
ном в географических названиях, например, = Черная бездна. ** : кв.
б ущелье, расщелина, пропасть; нолд. . Кв. - зиять, разверзаться.
399
400
ЭТИМОЛОГИИ [449]
{[Вместо «кв. б ущелье, расщелина, пропасть», возможно, следует читать «кв. б ущелье, расщелина, овраг [[[68]». Перед ** вычеркнута форма ** .]}
- ** -: кв. (( -) шея; нолд. . Кв. узкое место, перешеек {(так-
же = буква )}.
{[Кв. слово и его производные написаны справа от вычеркнутой основы -, которая располагается между статьями - и - (основа -, воз-
можно, является вариантом последней). После того как основа - была от-
вергнута, стало непонятно, от какой основы теперь должна происходить форма – от - или -, но последнее кажется более вероятным.]}
{ -, - кричать. Нолд. а звать, вызывать. .
[Отдельно стоящая статья, очень небрежно написанная карандашом. Не вошла в опубликованный текст.]}
- Ср. . Кв. б священное место, храм, святилище; нолд. .
{[В рукописи перекрестная ссылка на ведет на б .]}
{? [2]- давать. Ср. -. Др.нолд. - давать. Ср. .
[Статья, не вошедшая в опубликованный текст. Она была написана сразу под опубликованной (и не вычеркнутой) статьей -.]}
- кровь. Кв. б (( ); нолд. в ; Кровью-запятнанный (см. ?), прозвище Турина. Ильк. ф кровь; красный; ср. (= нолд. ) название реки с водой красноватого оттенка.
{[Форма заменила собой вычеркнутый вариант . Под основой - позже была приписана шариковой ручкой альтернативная форма основы, -; кв. б и нолд. в были изменены на кв. и нолд. ы , также шариковой ручкой.]}
- соединять(ся). ** ярмо, наряду с ** : кв. ярмо; мост, соединение, перешеек. Нолд. ярмо; мост ( {, } ‘небесный-
мост’, радуга, см. ? ). {Дор. р .}
{[Изначально вместо кв. было написано . После нолд. ‘ярмо’
вычеркнуты слова « , [? ]». Перевод ‘мост’ нолд. слова заменил собой отвергнутый перевод ‘переправа, брод’. Вместо дор. р первоначально, видимо, было написано р , которое в свою очередь заменило вычеркнутый фрагмент: «Ср. нолд. (** ) напротив, поперек, через, переправа, брод».]}
- насмехаться. Кв. , др.нолд. , осмеяние, презрение; нолд. .
{ -, - основа глагола «быть».
[Статья не вошла в опубликованный текст. Ср. ‘есть’, ъ ‘нет’, й ‘будет’ и (стативный?) суффикс - в песне Фириэли, стр. 72.]}
- дочь. Кв. {- }; нолд. , - . [Эта статья была убрана при изменении этимологии нолд. , эту статью убрали: см. - и ?, . Была введена новая формулировка основы , но затем она, в свою очередь, была отвергну-
та. Текст был такой:] - друг: кв. дружеский, дорогой как друг; ]054[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
{[вставка:] ж.}; - в именах = [древнеанглийский] - (не путать с нолд. - , происходящим от ).
{[При замене - ‘дочь’ на - ‘друг’ в промежуточном варианте к первой версии было приписано примечание: «У таким образом варьировалось окончание - - по аналогии с начальным в патронимах. Ср.
(см. )». После этого иходный перевод основы и кв. формы были вычеркнуты и заменены на «нолд. - , , см. -».]}
- год. Кв. й (( -); старый, многолетний [ ]. Последний день года =
{полный год}, нолд. [ ]; первый год, первый день [ ]. Середина года [й ] – это неделя, не включаемая в месяцы, меж-
ду шестым и седьмым, [?посвященная] Древам: [также называлась] , см. . Нолд. о год; н анналы; р год (= - , см. ); ( -
- ) годовщина; = год валар; ‘годами-больной’ = старый (как у смертных) {см. } [ - ?]; {[вставка:] нолд.} старый, долгоживущий (= - > > - ) [ ]. [Слово ‘Анналы’ присутствует на титульных страницах, приведенных на стр. 202.]
{[Вместо «(( -)» следует читать «(( й )»; вместо «первый год, первый день»
следует читать «первый день»; вместо - следует читать ?
- ; вместо
«долгоживущий» следует читать «много поживший»; вместо следует читать .]}
{ - ощущать сексуальное желание. Кв. , нолд. о .
[Статья не вошла в опубликованный текст. По-видимому, это позднее добав-
ление, сделанное шариковой ручкой.]}
- хотеть. Кв. {-} хотеть; нолд. желать.
, - {[вставка:] ср. с ?-} сын. Кв. , - ; нолд. , - . [Нижеследующее было добавлено, когда статью убрали:] женский род , = дочь; кв.
, { }.
{[На полях содержится вычеркнутая пометка: «кв. [ >>] внук».]}
- два, оба. Нолд. - дву-, двух-, например сумерки (буквально ‘два-света’) [ ]. Кв. оба.
- применять, использовать. Нолд. использовать, [?пользоваться].
{[Вместо [?пользоваться], возможно, следует читать «применять» [[[69].}
- медленно гореть, тлеть. Кв. ъ тлеющие угольки, тлеющая древесина; красный [?жар], тлеющий жар; головня. Др.нолд. {(= )} головня; ы тлеющие угли. {Соотносится с .}
{[В переводе ‘тлеющая древесина’ кв. ъ , слово ‘древесина’ заменило собой отвергнутое ‘головня’. Перед «Др.нолд. » ( , хотя, скорее всего, это описка, и должно быть «нолд. ») вычеркнуто «нолд. тлеющие угли».]}
- бежать. Др.нолд. я бегу, направление; нолд. ф направление.
Приложение
ГЕНЕАЛОГИИ
СПИСОК ИМЕН
И НАЗВАНИЙ
И
ВТОРАЯ КАРТА
К «СИЛЬМАРИЛЛИОНУ»
ГЕНЕАЛОГИИ
Данные генеалогии относятся в основном к самым ранним «Анналам Белерианда», но хотя я знал об их существовании (поскольку они упомянуты в «Списке имен и названий»), я полагал, что они утеряны, и лишь недавно обнаружил эту небольшую рукопись, уже после того, как работа над четвертым томом была завершена. В нее входят генеалогические таблицы эльфийских владык, трех домов Отцов людей и домов людей Востока. Воспроизводить здесь эти таблицы необходимости нет, до-
статочно будет перечислить подробности, которые нигде более не встречаются. В
первой таблице появляются некоторые дополнительные персонажи: у Эльве, владыки телери (он назван Владыкой Кораблей), здесь имеется сын Элулиндо;
у Фингона – сын Финдобар (это имя, само по себе, фигурирует в «Этимологиях»
в гнездах (там оно пишется как Финдабар) и ; у Ородрета кроме сына Халмира появляется еще младший сын, Ородлин.
В генеалогиях людей приведены даты рождения и смерти. Там имеется немало поправок, на год-два, но в конечном итоге они почти в точности совпадают с более ранней версией в 1. Однако же перечисленные ниже сведения во всех версиях «Анналов» отсутствуют (в противном случае датировки пришлось бы сдвигать по времени в два приема, сперва на сто лет, потом на двести).
Эльборон, сын Диора, родился в 192 году; Эльберет, его брат, родился в 195
году (следовательно, к моменту гибели им было четырнадцать и одиннадцать лет, согласно записи в 2, год 306);
Хурин умер в «? 200 году» (согласно записи в , год 200, повторенной в 2, «о судьбе его никому ничего не известно доподлинно»); Улфанд Смуглый родился в 100 году, умер в 170 году;Улдор Проклятый родился в 125 году; Улфаст родился в 128 году; Улвар родился в 130 году; Бор Верный родился в 120 году; Борласс родился в 143 году; Боромир родился в 145 году; Бортандосс родился в 147 году.
В дополнение к генеалогическим таблицам имеется также таблица разделения квенди, которая почти совпадает с аналогичной, приведенной в «Ламмас» на стр.
197, и к этой таблице прилагается список многих именований, под которыми были известны линдар, нолдор и телери. Список этот является первым вариантом соот-
ветствующего фрагмента в § 29 (примечание к тексту), – и все представленные здесь этнонимы наличествуют и в более длинном списке в ; но здесь есть также и много эльфийских имен, которые, за исключением солонэльди, в отсутствуют: Линдар называют также тарквенди ‘Высокие эльфы’; ванимор ‘Прекрасные’
[> иримор ‘Красивые’]; и нинквенди ‘Белые эльфы’.
Нолдор также называют нурквенди ‘Глубокомудрые эльфы’; айнимор [сверху написано истимор] ‘Мудрые’; и кулуквенди ‘Златые эльфы’.
Телери также называютфалмаринди ‘Пенные всадники’; солонэльди, ‘Музыкан-
ты побережья’; и веанэльдар ‘Морские эльфы’.
Имя ваниморр в 2 используется применительно к меньшим духам из народа валар, среди которых были также «позднее причисленные» валаринди, Дети валар (стр. 110, 121); валаринди – это ванимор в «Этимологиях», основа ВА , но в статьях об основах со значением отрицания , это имя переводится как «прекрас-
ный народ = (люди и) эльфы». Еще некоторые из этих имен также встречаются в «Этимологиях»: тарквенди (Т ), нурквенди ( ), истимор ( ), фалмаринди ( ), солонэльди ( ). С Иримор ср. «Н ъ » в «Утраченном пути» (стр. 72), и см. также основу .
СПИСОК ИМЕН И НАЗВАНИЙ
В тридцатые годы отец взялся за составление алфавитного списка имен и названий, имеющих отношение к легендам Древних Дней, с пояснениями. К этому списку прилагается перечень источников, и статьи сопровождаются полными ссылками на источники (с номером страницы либо датой в анналах) – но эти ссылки почти всецело ограничиваются «Анналами Белерианда» и «Генеалогиями»; помимо них встречается лишь несколько ссылок на первые страницы «Квенты Нолдоринва» ( ) и две ссылки на карту. В перечне источников «Анналы Белерианда» и «Генеалогии»
помечены «галочкой»; из этого вполне явственно следует, что отец внес в указатель имена и названия из этих двух текстов и принялся за , но на этом остановился.
«Список имен и названий» в исходном варианте содержал в себе ссылки только на первую версию А 1 (но включал в себя дополнения, сделанные к нему впо-
следствии и приведенные в примечаниях в . 310–313). Однако после того, как систематическая работа над ссылками была заброшена, отец вносил дополнения в список более беспорядочно, без ссылок, и в этих более поздних дополнениях использована и вторая версия А 1, равно как и некоторые имена, не встречаю-
щиеся ни в одном из текстов; кроме того, статьи были существенно изменены и расширены.
Бульшая часть статей на самом деле не добавляет к определениям ничего нового по сравнению с источниками, и потому совершенно нет необходимости приводить эту работу целиком. Ниже представлена небольшая выборка из этого материала, ограниченная теми статьями или фрагментами статей, в которых со-
держатся какие-либо интересные подробности (по большей части касающиеся имен и названий или их форм).
Алдарон [ ]. В качестве эквивалента для языка нолдорин приведен вариант Галадон [ р ], который нигде более не появляется.
Балрог [ ]. Сказано, что это орочье слово, не имеющее точного эквивалента в квенья: «заимствованное -»; ср. с «Этимологиями», основы С , .
Белерианд [ ]. «Изначально – земли в южном течении Сириона, названные так эльфами Гаваней по мысу Балар [ ] и заливу Балар [ ], в который Си-
рион впадал. Впоследствии это название распространилось на все земли южнее Хитлума и Таур-на-Данион и западнее гор Эредлиндон. Южные его границы не определены. Иногда к Белерианду относят Дориат и Оссирианд». Ср. с этим утверждением о протяженности Белерианда § 108; и происхождение назва-
нияБееелеерианд от мыса Балар и залива Балар – с «Этимологиями», основа . Это 404УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
первое упоминание о мысе Балар, который, однако, отмечен на второй карте, причем он нарисован и подписан там изначально.
Берен [ ]. В качестве прозвищ Берена изначально приведены Маблосген [ ] ‘Пустая рука’ и Эрмабуин [ ] ‘Однорукий’ (так же, как в 2, год 232). Первое было изменено на Маблотрен [ ], а затем на Камммлост [ ] (а в отдельной статье Маблосген > Маблост [ ]); вто-
рое – на Эрхамуи[ ], а затем на Эрхамион [ ] (снова как в 2, прим. 22). Судя по «Этимологиям» (основы , ), можно предположить, что имена, содержащие элемент , – илькоринские (дориатринские), а те, что содержат , – нолдоринские.
Киндерион [ ]. «Номское название = Ближние земли». Это название не со-
провождается никакой ссылкой на источник; нигде более оно не обнаружено, равно как и какие-либо сходные с ним формы.
Кристорн [ ] было сперва исправлено на Киль-торн [ - ], а затем на Киль-тор(о)ндор [ - ( ) ], и приведено определение: «Орлиная расщели-
на Торондора Короля Орлов». Формы Кильторон и Кильторондор встречаются в «Этимологиях» (гнездо ), равно как и Кристорон [ ] ( ).
Дагор Делотрин [ ]. «Последняя Битва, “Ужасная Битва”, в ко-
торой Фионвэ одолел Моргота». Дается ссылка на А 1, год 250, где, однако, эльфийское название не приводится. В перекрестной ссылке в списке к статье «Последняя Битва» она названа также «Долгой Битвой» (поскольку она про-
должалась пятьдесят лет).
Дагор Нирнайт [ ] приведено как название Битвы Бессчетных Слез.
Темные эльфы [ - ]. «Перевод слова морэльдар [ ] (которые также именуются илькоринди, те, кто не пришли в Кор) – название всех эльфов, кото-
рые остались бродить в Ближних землях…» Термин морэльдар нигде более не встречается. Это наименование, безусловно, здесь заимствовано из (§ 2), где эльдар = ‘все эльфы’, а илькоринди, или Темные эльфы, – это те, кто потерялся во время Великого Похода.
Дор-делот [ - ] или Дор-на-Дайделот [ - - ]. «“Земля Ужаса”
или “Земля Ужасной Тени”, области восточнее Эредветион и севернее Таур-
на-Данион, где правил Моргот; но границы его постоянно расширялись к югу и вскорости стали включать в себя Таур-на-Фуин».
Дортанион [ ]. Сказано, что это дориатринское название: = ‘со-
сновый’ ( ). См. «Этимологии», основа .
Гномы [ ]. «Темные эльфы (а также номы) именуют их науглар [ ]
(единственное число наугла [ ])». Название науглар используется в до-
полнениях к А 1 ( . 311); в фигурирует форма наугрим [ ].
Эливорн [ ]. «Черное озеро в земле Дор Крантир». Это более позднее допол-
нение к списку не имеет ссылок на источник. Возможно, именно эта форма была стерта и заменена вариантом Хелеворн в § 118. Дор Крантир встреча-
ется в том же самом абзаце в .
Эредлиндон [ ]. «“Синие горы” ( ‘синий’), восточная граница Беле-
рианда». См. комментарии к § 108.
Эредлумин [ ъ ]. «“Хмурые горы”, горы к востоку [читай: “к западу”] от Хитлума, выходящие к Морю». В исходном варианте списка Эред-ломин[ - у ]
в обоих случаях было записано как Эред-лумин [ - ъ ]. Я уже отмечал ( .
ПРИЛОЖЕНИЯ 405
192–193), что и значение названия, и его употребление были изменены, так что Эред-ломин ‘Тенистые горы’, расположенные к юго-востоку от Хитлума, как в , превратились в Эред-ломин ‘горы Эха’, прибрежный горный хребет к западу от Хитлума, и в то же самое время значение топонима Дор-ломин изменилось с ‘Земли Теней’ на ‘Землю Эха’. В «Списке имен и названий» изначально фигу-
рировало новое название для гор, расположенных к востоку и югу от Хитлума, Эредветион [ ] ‘Тенистые горы’ (с этимологией ‘тень’), так что здесь мы имеем дело с переходной стадией, где Эред-ломин (-лумин) стало на-
званием прибрежной горной цепи, но еще не приобрело значения «Рождающие эхо». Несомненно, этимология здесь тоже представлена на промежуточном эта-
пе, и это, я полагаю, объясняет наличие формы ъ (она присутствует также в названии Дор-лумин на второй карте): источником здесь является основа , к которой в «Этимологиях» возводится слово Хит-лум [ - ] (квенийское Хисилумбэ [ н ], измененное на Хисиломэ [ н у ] под влиянием у –‘ночь’: квенийское ‘мрак’, ‘тень’). Отсюда и перевод ‘Хмурые горы’, ко-
торый нигде более не встречается. В конце концов возникает интерпретация ‘Рождающие эхо’, с возведением - у к основе .
Финголфин [ ]. Курган Финголфина назван Сарнас Финголфин [
].
Фуин Дайделос [ ]. ‘Ночь Тени Ужаса’ или ‘Смертная Ночная Мгла’
приведено как название Таур-на-Фуин.
Готмог [ ]. «= Голос Гота (Моргота), имя из орочьего языка». Имя «Мор-
гот» в соответствующем месте списка объясняется как «образованное из его орочьего имени ‘Владыка’ или ‘Господин’, добавлением префикса ‘темный, черный’. Эти статьи из «Списка имен и названий» обсуждались в . 67. В «Этимологиях» элемент в словах Готмог ( , ) и Моргот ( ) объясняется по-разному, но высказывается предположение, что в имени Моргот «возможно, также содержится ».
Гуртолфин [ ] было впоследствии изменено на Гуртолвин [ ], а затем – на Гуртолв [ ]. Гуртолфин > Гуртолв также встречается в 2, прим. 39. См. также «Этимологии», основы У и .
Хитлум [ ] переведен как «Туман-и-Сумрак». См. «Этимологии», основы и .
Куивиэнен [ ]. Приведено нолдоринское название Нен Эхуи [ ]; оно фигурирует в «Этимологиях», основа .
Моргот [ ]. См. Готмог.
Орки [ ]. «Номское , мн.ч. , ; квенийское , – заимствовано из номского. Народ, придуманный и созданный Морготом для войны с эльфа-
ми и людьми; иногда переводится как ‘гоблины’, но они были почти человече-
ского роста». См. статью У в «Этимологиях».
Сарн Атрад [ ] переведено как ‘Камень Переправы’.
Сирион [ ]. Протяженность Сириона названа как «почти 900 миль» от Эйтиль Сирион до дельты. В § 107 длина реки от Ущелья Сириона до дельты – 121
лига; если измерять ее по прямой от северного входа в Ущелье Сириона, это соответствует масштабу второй карты, где 3,2 см = 50 миль (см. стр. 272). Но «Список имен и названий»
604УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
и изначальный набросок второй карты близко соотносятся между собой, и в списке имеются две ссылки на карту, так что число 900 миль (300 лиг) трудно как-либо объяснить.
Сирионская гавань [ ’ ]: «(Сириомбар [ ]), поселение Туора и уцелевших дориатцев в Эгес-сирион [ - ]; называлось также Сирион».
Название Сириомбар нигде более не встречается. Ср. Бритомбар.
Устья Сириона [ ]: «(Эгес-сирион), множество рукавов Сириона в его дельте, также – сама область дельты». Над вторым в - (название нигде более не встречается) написано , демонстрирующее замену изначаль-
ного на в срединной позиции.
Исток Сириона [ ’ ]: «(Эйтиль [ ] или Эйтиль Сирион [ ]), исток Сириона, а также крепость Финголфина и Фингона, возведенная у истока.
Тол Ту [ ]. Другое название Тол-на-Гаурхот [ - - ].
Тулкас [ ]. «Самый младший и самый сильный из девяти валар». Ссылка относится к , . 79, но там не говорится, что Тулкас – самый младший из валар.
ВТОРАЯ КАРТА К «СИЛЬМАРИЛЛИОНУ»
Вторая карта Средиземья, охватывающая территорию к западу от Синих гор в Древние Дни, явилась также и последней. Новых карт мой отец уже не создавал; и за много лет эта карта сплошь покрылась изменениями и дополнениями, касаю-
щимися названий и деталей местности, подчас набросанными карандашом столь наспех или неотчетливо, что они почти не поддаются прочтению. Эта карта легла в основу моей собственной, опубликованной в «Сильмариллионе».
Исходный вариант карты, тем не менее, легко распознается по тщательной и аккуратной чернильной прорисовке (все последующие изменения вносились небрежно); так что на четырех следующих страницах я воспроизвожу карту в том виде, как она была первоначально нарисована и надписана. Я постарался по возможности приблизить ее к оригиналу, хотя и не могу поручиться за точное совпадение каждого дерева.
Несомненно, вторая карта, представляющая собой расширенный вариант той, что приводилась в томе, в исходной версии соотносится с более ранними рабо-
тами 1930-х годов. Фактически она перекликается со «Списком имен и названий», что видно из некоторых форм названий, общих для них обоих, например, Дор-
делот [ - ], Дор-лумин [ - ъ ], Эйтиль Сирион [ ], а также доказывается наличием и там, и там мыса Балар (см. статью «Белерианд» в «Списке имен и названий»). В двух случаях «Список имен и названий» ссылается на «Карту»
как на источник (Эглор [ ] и Эредлумин [ ъ ], хотя Эредлумин на карте и не отмечен). Кроме того, дата на карте в названии «Королевство Нарготронд за рекой (до 195 г.)» связывает саму карту с исходными «Анналами Белерианда», где падение крепости произошло как раз в этом году ( . 305); эту связь подтверждает и название реки Ратлорион [ ] (позже Ратлориэль [ ]).
Карта нарисована на четырех листах, первоначально склеенных вместе, но теперь раздельных; квадраты координатной сетки не полностью совпа-
дают с листами. Воспроизводя карту, я учитывал деление на квадраты, а не на листы. Я пронумеровал квадраты по горизонтали слева направо от 1 до 15, а по вертикали дал им буквенные обозначения от А до М, так чтобы каждому ква-
драту соответствовала индивидуальная буквенно-числовая комбинация – для последующих ссылок. Впоследствии я надеюсь составить полный отчет обо всех изменениях, внесенных в карту в дальнейшем, используя в качестве первоосновы эти мои копии. Масштаб составляет 50 миль к 3,2 см (длина сторон квадратов); см. стр. 272.
От первой карты вторая отличается некоторыми деталями ландшафта (как, например, большой остров, лежащий на некотором расстоянии от берега к западу от залива Дренгист; горы Митрима; восточный приток Гелиона; остров Балар), но я не стану здесь подробно сравнивать обе карты. Видно, что на данном этапе отец добавил в новую карту совсем немного названий – гораздо меньше, чем уже существовало, – по сравнению со старой картой, на которой отмечены Иврин, Тангородрим, Ангбанд, гора Долм, холм Соглядатаев, большие горные цепи и т.д. На второй карте такие объекты как озеро Иврин и гора Долм, тем не менее, тоже показаны, и некоторые названия, небрежно добавленные позже, наверняка восходят к более раннему периоду; но поскольку это невозможно утверждать с точностью, в своей копии я опускал все последующие изменения. Я не могу объ-
яснить присутствие ни закрашенной чернилами горы к западу от Иврина (квадрат 5), ни большого кургана, если это вообще курган, между Сирионом и Миндебом ( 8), ни непонятного круглого залива на побережье ниже Дренгиста ( 3). О крайне странном изображении Тангородрима как отдельно стоящей вершины в кольце меньших пиков см. стр. 271.
Особый интерес представляет появление Тавробеля в лесу Бретиль. В литера-
турных текстах этого периода Тавробель упоминается только в преамбуле к 1
(процитировано на стр. 201) в качестве дома Пенголода на Тол Эрессеа «после воз-
вращения Пенголода на Запад», где Эльфвине (Эриол) прочел и перевел «Анналы»; на основе этой преамбулы было написано введение к (стр. 203), где, однако, название приводится в форме Татробель [ ]. С другой стороны, в «Этимо-
логиях» (основа ( )) Тавробель [ ] упомянут как «поселение Турина в лесу Бретиль, и название селения на Тол Эрессеа» первый элемент – нолдоринское , ‘дятел’ ( ), второй означает ‘(огороженное) поселение’ (квенийское , нолдоринское ). Из чего можно сделать следующие выводы: (1) В наиболее ранних легендах Тавробель (первоначально это название пе-
реводилось как «лесной дом», . 268) также играл двойную роль: это был Грейт-
Хейвуд в графстве Стаффордшир в Англии, и он же особым образом соотносился, согласно сложным, меняющимся концепциям, на данный момент давно утрачен-
ным, с одноименным жилищем Гильфанона на Тол Эрессеа (см. . 292–293, 310).
(2) Хейвуд на др.-анг. ж - ‘огороженный лес’ ( . 328).
(3) Позже (в период после написания «Властелина Колец») поселение обитате-
лей Бретиля, к которым пришел Турин, называлось Эффель Брандир ‘опоясыва-
ющая ограда Брандира’ ( происходит от - ‘внешняя ограда’): эта деревня располагалась в лесу на возвышении, носившем название Амон Обель.
(4) В «Этимологиях» Тавробелем по-прежнему называются два места –214УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
деревня Лесных людей в Бретиле и поселение на Тол Эрессеа, где жил (согласно предисловиям к 1 и ) Пенголод (преемник Гильфанона, как я доказывал в . 274).
Однако отсутствует какое-либо указание на то, почему «Тавробель» по-преж-
нему используется дважды. Можно предположить, что отец не пожелал оконча-
тельно расстаться с давнишней глубокой привязанностью своей юности; поэтому заманчиво рассматривать использование на тот момент этого названия данным образом и в данном месте как отголосок Грейт-Хейвуда. И возможно не слишком фантастичной выглядит догадка: а не был ли отец вдохновлен слиянием двух рек –Тайглина и Сириона, русла которых тут отчасти напоминают здешние реки – Соу и Трент в Грейт-Хейвуде ( . 396).*
* Дом Гильфанона, Дом Сотни Дымоходов, стоял неподалеку от тавробельского моста ( . 174–175), где сливались две реки, Груир и Афрос ( . 284, 287). Я отмечал ( . 196, прим. 5), что там, возможно, существовал, или же существует и поныне, особняк, послуживший прототипом для дома Гильфанона. Мистер Дж.Л. Элкин, исполняющий обязанности дирек-
тора усадьбы Шагборо и любезно снабдивший меня фотографиями и подробной картой, указал мне на то, что Шагборо-холл, родовое поместье графов Личфилдских (ныне – соб-
ственность Национального треста), стоит как раз у старого моста, предназначенного для вьючных лошадей (называемого Эссекским мостом), который пересекает реки в месте их слияния, – и на то, что печные трубы – яркая отличительная черта этого особняка. Вполне вероятно, что именно так отец видел сквозь деревья внушительное здание и его дымящиеся трубы, стоя на мосту, который находится в каком-то смысле позади Дома Сотни Дымо-
ходов старой легенды. Кроме того, Дж. Элкин предполагает, что Высокой Пустошью, или Пустошью Небесного Свода, где произошла великая битва, после которой та превратилась в Иссохшую Пустошь ( . 284, 287–288), могла бы быть Хоптон-Хит, то есть Хоптонская пустошь (где в 1643 г. во время Гражданской войны также состоялась битва). Эта пустошь расположена в нескольких милях к северо-западу.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ
Огромное множество форм, содержащихся в части данной книги, создает про-
блему в организации «Указателя». Во-первых, значительное количество имен собственных, вошедших в «Этимологии», нигде более в книге не встречается и нередко представлено сильно различающимися формами, сообразно дивергент-
ному фонетическому развитию разных языков. Во-вторых, анализ истории имен и названий и выделение в них отдельных элементов делает невозможным проведе-
ние различия между «именем собственным» и «именем нарицательным»; в целях данного «этимологического словаря» топоним ёё иллюстрирует слова ‘лебедь’ и лл ‘вход в гавань, дороги’. Но перечислить в алфавитном поряд-
ке хотя бы часть этих эльфийских «имен нарицательных», содержащихся в части , кажется нецелесообразным, поскольку (не говоря уже о чисто практических соображениях объема) это означало бы переписать «словарь» так, чтобы скрыть исторические связи между словами, продемонстрировать которые является целью настоящего труда.
Строго говоря, все содержание «Этимологий» в «Указателе» в обычном по-
рядке не представлено, но я попытался дать на него ссылки следующими спо-
собами. (1) Среди постраничных ссылок на имена и названия, встречающиеся в других разделах книги, фигурируют также и ссылки на страницы «Этимологий», где эти названия разъясняются: причем все такие ссылки даны курсивом. Как пра-
вило, я в таких случаях ограничивался ссылками на конкретное упоминание в «Этимологиях» данного имени собственного, но отходил от этого правила там, где казалось полезным дать ссылку на какой-то из элементов названия, представ-
ленных в «Этимологиях» только в виде имени нарицательного (напр. б л ‘по-
весть, сага, историческое сочинение’ в статье «Эльданьярэ» ( б л)). (2) Там, где в «Этимологиях» приводятся имена и названия для конкретных персонажей, народов или мест, отличающиеся от тех, которые встречаются в других разделах данной книги, они упомянуты в «Указателе», но в отдельную статью не вынесены; так, например, нолдоринские имена Мирион ( ) и Нурон ( ъ ) приводят-
ся в статьях «Сильмарили» и «Улмо». Тем самым большинство имен и названий, содержащихся в «Этимологиях», в «Указателе» хотя бы обозначено. Но помимо этого, многие любопытные сведения – как, например, структура Валинорского года и названия дней в Валинорской «неделе» или этимология слова – обна-
руживаются лишь при непосредственном изучении этого труда.
Из большого количества имен и названий, встречающихся в тексте «Утраченного пути» или в связи с таковым, я исключил наименее значимые.
Ссылки на имена и названия, содержащиеся в схемах, которые прилагаются к «Ламмас», или представленные на второй карте, не даются.
Как и прежде, в «Указателе» я придерживаюсь единообразия в том, что касает-
ся употребления заглавных букв и расстановки дефисов.
614УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
Ава-ккууума ( - ъ ) Внешная Тьма, Пустота. 335, 349, 3655 (другие названия: нолд.
Гав ( ), Бееелего ( ) 358, Гаст ( ), Бееелегаст ( ) 366, кв. Ойаккуууми ( ъ ) 379). См. Внешняя Тьма, Пустота.
Аваааллон ( ) Тол-эрессеа. 24–29, 64–65, 73, 78, 334, 338, 349, 370. Аваллонэ ( у л), гавань на Тол-эрессеа 20, 29.
Авари ( )‘Уходящие’ 170, 183, 219, 344; в более позднем значении ‘Нежелающие’
183, 198, 200, 214–215, 219, 344; 347–348 (также нолд. эфуир ( ), эфюр ( )).
Агааалдор ( ) Вождь племени на северо-западе Средиземья. 11–12, 78–79.
Аглон, перевал ( , ) 127, 145, 265, 283; теснина Аглон 264, 311; 348, 370.
Адунаик ( ) 75, 149.
Адурант ( , ) 128, 263, 268, 305–306, 349.
Азорские острова ( ) 80, 82.
Айнимор ( ) ‘Мудрые’ ( р. 215), одно из именований нолдор. 403.
Айнур ( ) 156–166, 204, 217, 350; ед.ч. Айнуу ( ) 159. См. Музыка айнур.
Айрандир ( )(‘Морской странник’), один из спутников Эаренделя в его пла-
ваниях. 324
Айрин ( ) Жена Бродды. 316.
Акаллабет ( к ) 7–9, 13, 20–22, 29–30, 32, 71, 75–77.
Алалминоорэ ( у ) ‘Земля Вязов’ на Тол-эрессеа. 148, (348, 367).
Алдарон ( ) Имя Оромэ. 206, 557, 404. См. ГГГаааладон.
Алкар ( ) ‘Сияющий’, имя Мелько. 63–64, 68, 72–75, 120.
Алквалондэ ( л) (включая ссылки на Битву при Алквалондэ и Брато-
убийство) 109, 113, 115, 119, 189, 224–226, 228, 236–239, 246, 286,326, 334, 348, 370 (нолд. Алфобас ( ), ХХХобас ин Эльф ( ) 364). См. Гавани.
Алкорин ( ) = ИИИлькорин. 200, 349, 567.
«Аллен энд Анвин» ( ) 8, 57, 73, 78, 97, 107, 293; Стэнли Анвин (
) 8, 98, 199.
Алмаариэль ( б ) Нуменорская девушка. 59, 557.
Альбоин Лангобард ( ) 7, 37, 53–55; прозван Эльфвине 38, 55, 91.
Альбоин Эррол ( ) 36–53, 56–57, 75–77, 104, 185, 203, 243.
Альпы ( ) 92 («вальские горы»).
Альфред, король ( , ) 38, 55, 80, 85; его сын Этельвеард (Ж ) 55; его внуки Эльфвине (Ж ) 38, 55, и Этельвине (Ж ) 55.
Аман ( ) 21, 198, 338; Горы Амана 300.
Амандиль ( ) Последний владыка Андуниэ, отец Элендиля. 7, 57, 71.
Амбар ( ) ‘Земля’, 11, 572.
Амбарканта ( ) 9, , 13, 20–21, 32, 56, 107–8, 121, 156, 165, 184, 207, 217, 225, 239, 243–245, 248, 257, 266–267, 270–271, 294, 302–303, 335.
Амон Гваарет ( ) Холм в Гондолине. 56.
мон ДДДенгин ( ) ‘Холм Павших’. 314, 322. См. Кум-на-ДДДенгин, ХХХаауд-
на-ДДДенгин.
Амон Обель ( ) Холм в лесу Бретиль. 412.
Амон УУУилос ( ) Нолдоринское название горы Таникветиль (см.
йолоссэ). 209–210, 357–359, 379 (также ГГГуилос 358); более ранняя форма Амон УУ Уилас ( )210.
Амон ЭЭреб ( ) ‘Одинокий холм’ в Восточном Белерианде. 38, 56, 143, 153, 262–263, 283, 356; описание 263.
УКАЗАТЕЛЬ 417
Амрот ( ) Король Белерианда после Низвержения Нуменора. 12, 18, 23, 31, 79. (Заменено на Элендиль ( )).
Анар ( ) Солнце (квенья). 41, 56, 63, 72 (Ур-анар (Ъ - )), 240–241, 243, 348, 374 (другие имена Арьььянтэ ( ), ЭЭриант ( ) ‘Приносящая день’ 348–349, Анкалэ ( л) 362). Анор ( ) (нолд.) 41, 56, 243, 348, 374 (((Анар ( )).
Ангайнор ( ) Цепь, которой был скован Моргот. 213, 329.
Ангбанд ( ) ‘Железные Преисподни’. 108, 118, 121, 125–127, 130–131, 133, 135–138, 141, 144, 148, 153, 177, 189, 210, 233, 238, 241, 249–259, 266, 273, 279–281, 284–286, 288, 297, 309, 311–312, 319–320, 329, 371 (также на квенья Ангаманда ( )), 412. См. Осада Ангбанда.
Ангелькюн ( ), Анголкюн ( ) (др.-англ.) Народ англов. 201, 203–204.
Английский ( ) 50, 77–78, 80–81, 83, 91–92, 94, 96, 186, 203, 322; англичане ( ) 38, 55. См. Англосакс(ы), Древнеанглийский.
Англия ( ) 103, 186, 204, 412.
Англосаксонский, англосаксы ( - ( )) 44, 46, 78, 81, 98; Англосаксонская хроника ( - ) 80, 84, 124.
Англы ( ) 91; южные англы ( )86; англы( ) 92; (др.-англ.) 91.
Ангол ( ) Древняя родина англов. 88, 91. Ср. Старая Англияя ( ) 92.
Ангор ( ) Король Нуменора. 9, 15–16, 27, 75. (Заменено на Тар-Кааалион).
Ангрим ( ) Отец Горлима Злосчастного. 296–297.
Ангрист ( ) Кинжал Куруфина. 303.
Ангрод ( ) Сын Финрода ( ) = Финарфин. 116, 119, 127, 132, 145–146, 150, 223, 226, 234, 237–239, 264, 269, 276, 279, 281, 383.
Андор ( ) ‘Дарованная земля’, Нуменор. 19, 25, 65.
Андрам ( ) ‘Длинная стена’, пересекающая Белерианд. 262–263, 268, 348, 382.
Андуин ( ) Великая река. 33–34.
Анддуниэ ( ъ л) (1) ‘Закатная земля’, Нуменор. 14, 19, 376. (2) Главный город Нуменора 19, 25, 29; Владыка Анддуниэ 71.
Анкааалагон ( ) Черный дракон. 144, 329, 348, 374.
«Анналы Амана» ( ) 109.
Анор ( ) Солнце. См Анар.
Анфаауглит ( ) = Дор-на-Фаауглит. 301.
Ар-Адунахор ( - ы ф ), Ар-Гимильзор ( - ф ) Правители Нуменора. 75
АА рвалин ( ) Область к югу от Таникветили. 114, 230, 242, 349.
АА рда ( ) 164, 294, 299, 301–302, 338, 360.
Ари Мудрый ( ) Исландский историк. 81.
Ариэн ( , Б )
рур
А Дева Солнца. 240–244, 349. (Заменило собою УУУриэн ( )).
Арменелос ( ) Град Королей в Нуменоре. 30.
АА рнор ( ) Северное королевство нуменорцев в Средиземье. 7, 71.
АА рос, река ( ) 127–129, 260–262, 265, 277, 400.
АА ртод ( ) Соратник Барахира. 282.
Артур, король ( , ) 95.
Арченфильд ( ) В Херефордшире. 80, 84; Ирченфильд ( ) 83–84; др.-англ. 80.
Аскар, река ( ) 128–129, 141, 263, 265, 272, 274, 386.
Аталантэ ( л) Нуменор, 11 (‘Низвергающаяся’), 12–13, 14 (‘Крушение’), 25 (‘Низвергнутая’), 30, 47, 354, 390; по всей видимости, отсылка к главному 814УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
городу Нуменора 19, 29; аталантийцы ( )12. Аталантиэ ( л) ‘Низвержение’ (= Акаллабет) 8.
Атани ( ) = Эдайн. 338.
Атлантида ( ) 7–10.
Атлантика, Атлантический океан ( ) 45.
Аудоин Ломбардец ( ) 7, 37, 53–55; прозванный Эадвине 55, 91.
Аудоин Эррол ( ) 45–47, 49–53, 56–57, (75), 77.
Аулийские ( ) Языки гномов. 179, 197. См. Науглийский.
АА улэ ( л)11, 14, 24, 110, 113, 116, 120–122, 129, 146, 149, 159, 161–162, 164, 178, 190, 205, 214, 223, 225, 240, 243, 273, 278, 358 (другие имена: ГГГааул ( ), Бееелегол ( ), МММаартан(о) ( ( )), Баартан ( ) 358, 372, 390). м. в частно-
сти 120, касательно Аулэ и гномов см. 129, 146, 149, 178, 190–191, 273, 277.
Афросс ( , ) На Тол-эрессеа, сливается с рекой Груир под Тавробелем. 413.
Аэлин—уиал ( - ) ‘Озера Сумерек’. 262, 268, 349, 362, 369, 400 (также Лин Уиал ( о ) 374). См. Хитлиниат, Заводи Сумерек, УУУмбот МММуилин.
Аэлуин, озеро ( ) Озеро в Дортонионе, где Барахир разбил тайный ла-
герь. (134), 298.
Бааалар, залив ( , ) 129, (221), 260, 267, 404; мыс 404–405, 407; остров 129, 133, 143, 149–150, 153, 221, 225, 266, 288, 412; название Балар 180, 192, 256, 350.
Бааалрог(и) ( ( )) 114, 117, 122, 125, 137, 142, 144, 148, 152, 212, 216, 233, 238, 249, 256, 280, 282–283, 290, 298, 310–311, 314, 328, 336, 37777, 384 (также кв. малараауко ( )), 404. См. в частности 148, 256, 336.
Бан ( ) Отец Блодрина. 138.
Бансиль ( ) Имя Белого Древа Валинора на языке номов. 211. (Заменено на Бееельтиль).
Баарагунд ( ) Отец Морвен и двоюродный брат Берена. 131, 133, 151, 282, 289, 316, 328, 351, 366.
Барандуин, река ( , ) Брендивин. 345, 351, (355).
Баарахир ( ) Прозванный Храбрым; отец Берена. 130–134, 146, 150–151, 247, 275–276, 281–282, 289, 291–292, 296–297, 305, 307, 316, 328, 351, 364.
Баауглир ( ) Имя Моргота. 206 (‘Притеснитель’ (‘ ’)), 208, 246, 317, 332, 372.
Бездна ИИИльмена ( ) См. ИИИльмен.
«Безымянная земля» ( , ) (стихотворение) 82, 98–100.
Бейнс, Паулина ( , ) Карта Средиземья. 338.
Белая Башня ( ) (принадлежащая Эльвинг) 327, 335–336. Белые Башни ( ) (на Эмюн Берайд) (28), 30.
Бееелег ( ) Прозванный Лучником. 133, 138–139, 151, 256, 287, 291, 293, 308, 317–318, 320–322, 352.
Бееелегар ( ) ‘Великое море’. 14–15, 19, 126; Бееелегаэр ( ) 19; Бееелегоэр ( ) 349, 352 (кв. Алатайрэ ( л) 348–349).
Бееелегост ( ) ‘Великая крепость’. 129, 134, 141, 274, 277–278, 303, 307, 319, 322, 352, 379. См. Габилгатхол.
Бееелегунд ( ) Отец Риан и двоюродный брат Берена. 131,133,136,151, 282, 289, 316.
Белеерианд ( ) 18, 22–23, 28–35, 38, 56, 76–78, 112, 114, 117, 119, 122, 126, УКАЗАТЕЛЬ 419
128–131, 134–138, 144, 146, 153, 170–171, 174–184, 186–187, 189–191, 193–195, 197, 215, 219–223, 226, 238–239, 248–250, 252, 254, 256, 260–264, 267–269, 273–279, 281, 283–284, 286, 288–289, 291, 299, 307, 312, 317, 328, 330–331, 337, 344, 346, 404; название 350, 404. См. Восточный, Южный, Западный Белеерианд, Инголондэ.
Белериандский (язык) ( ) 41–42, 45, 180, 185, 192, 194, 243, 256, 343, 346.
Белое Древо ( )Нуменора (НННимлот ( )) 211; Тол-эрессеа (Кееелеборн ( )) 211.
Бееельтиль ( ) Имя Белого Древа Валинора на языке номов (заменило собою Бансиль); Белое Древо Гондолина. 210–211, 350, 385, 392.
Белые эльфы ( - ) Одно из именований линдар. 215, 403. См. Нинквенди.
Беов ‘‘Ячмень’( ‘ ’), см. 92, 94–95; изменено на Беовульф 93–94.
Беовульф ( ) (герой) 91, 94–95; (поэма) 92–94, 97.
Беор Старый ( л ) 130–131, 146, 149, 274–276, 279, 289, 296–297; прозван-
ный Отцом Людей 130–131, и Вассалом 274–275, 279, 352; сыновья, дом, народ Беора 18, 25, 64, 130–132, 135, 146, 179, 191, 275–276, 279, 281, 287, 291, 299, 310.
«Берега Фаэри» ( , ) (стихотворение) 186.
Беерен ( ) 32, 128, 131, 133–135, 138, 141, 176, 187, 194, 247, 268, 282, 289, 291–299, 301–308, 313, 315–316, 318, 322–324, 335, 352, 405; судьба Берена 303–306.
Берингол ( ) См. Перингол.
Бесплодная земля ( , ) 31–32.
Бессмертные ( , ) Одно из именований линдар. 215.
Бессмертные земли ( ) 21. Ср. Неувядаемые земли.
Бильбо Бэггинс ( ) 23, 294; Банго Бэггинс ( ) его отец 294.
Битва Бессчетных Слез ( ) 256, 290, 295, 313–314, 322–323, 405; Бессчетные Слезы ( ) 136, 310. См. ДДДагор НННиирнайт, ННиНирнайт Арнедиад, НННиирнайт ДДДиирнот, Четвертая Битва.
Битва Богов ( ) ( ) Первая Битва Богов, в результате которой был скован Мелько. 213, 217, 221; Война Богов 112, 259, 270. (2) Последняя Битва Богов, в конце Древних Дней. 11. См. Великая Битва, Последняя Битва.
Битва Внезапный Огонь ( ) 132, 150, 258, 280–281, 289–291, 297; Внезапное Пламя ( ) 147, 287. См. ДДДагор Хур-брегед, ДДДагор Врегедур, Третья Битва.
Битва-под-Звездами ( - - ) 117, 239, 249, 255. См. ДДДагор-ос-ГГГиилиат, Первая Битва.
Битва при Мэлдоне ( , ) 38, 55.
Битва при Эглоресте ( ) 144,153, 336.
Благословенное(ые) Королевство(а) ( ( )) 25, 30, 56, 64, 73, 129, 149, 222, 233, 236–238, 300, 304, 325; Блаженное Королевство ( ) 328; Расцвет Благословенного Королевства ( ) 112, 227.
Благословенные эльфы ( ) Одно из именований линдар. 215.
Бладоорион ( ) Обширная северная равнина. 117, 127, 130, 132, 249, 254–255, 259–260, 264, 280; Восточный Бладорион ( ) 127.
Ближние земли ( ) Средиземье. 118–119, 125, 170–172, 176–178, 184, 220–221, 326, 328, 332, 334, 405. Синдеерион.
Блодрин ( ) Предатель из отряда Турина. 138.
Боги ( ) 11–12, 14–22, 24–29, 32, 44, 56, 60, 62–63, 74–76, 79, 111–116, 118, 171–174, 184–185, 193, 195, 204–246 , 252, 275, 283, 290, 303, 305, 313, 325–328, 024УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
330, 332–335, 338; др.-англ. 44, 103, 203, ср. также Освин ( ) 53. Земля Богов ( ) 16, 19, 21, 25, 170, 172, 181, 205, 215, 221, 224; Горы Богов ( ) 222, 300; Равнина Богов ( ), см. 12, 17; Бог Сновидений ( ) 220; Черный Бог ( ) 206; Друзья Богов ( ), одно из именований линдар, 215. См. Битва Богов; Владыки Запада, Власти, вааалар; Дети Богов, Сыны Богов, Сыны вааалар.
Бор ( ) (позже у , см. 147). Восточанин, прозванный Верным. 134–135, 137, 147, 151, 179, 192, 287, 291, 308, 310–311, 314, 353, 403.
Боорлас ( ) Старший сын Бора. 134, 287, 310, 353, 357, 403.
Бооромир ( ) (1) Второй сын Бора. 134, 151, 287, 310, 353, 373, 403. (2) Отец Брегора, отца Барахира. 151.
Бортандос ( ) Младший сын Бора. 134, 287, 310, 353, 363, 403.
Боящиеся Ночи ( , ) Одно из эльфийских названий людей. 245.
Брандир Хромой ( ) 140–141, 351, 354, 412.
Братоубийство ( ) Первое Братоубийство, см. Алквалондэ. Второе Бра-
тоубийство (нападение на Диора), 142. Третье Братоубийство (нападение на Гавани Сириона), 143.
Братство Кольца ( ) 345.
Бреголас ( ) Брат Барахира. 130–133, 151, 281–282, 296–297, 352.
Брегор ( ) Отец Бреголаса и Барахира. 151.
Брека Брондингов ( ) В «Беовульфе». 91.
Брендан, Святой ( , ) ‘Мореплаватель’ (‘ ’). 80–82, 99–100.
Бретань ( ) 80.
Бретиль, лес ( , ) 134–135, 139–140, 146, 151, 261, 276, 287, 289, 291, 308, 317, 352 (Бретииилианд) ( ), 376, 412; люди Бретиля ( ) 310, 313–314, 412.
Брииильтор, река ( , ) 128, 263, 372, 393.
Бристольский залив ( ) 80.
Британия ( ) 39, 92, 203.
Бритомбар ( ) Северная гавань Фаласа. 114, 129, 140, 146, 152, 175, 180, 186, 192, 222, 225, 261, 265, 267, 353 (и река Бритон ( )), 407.
Бритты ( , ) (кельты) 81; Британские острова ( ) 153.
Бродда ( ) 140, 316, 353.
Бронвег ( ) Спутник Туора на пути в Гондолин (на языке квенья Воронвэ ( л)). 140, 353, 398.
Брунабург, битва при Брунабурге ( , ) (38), 55.
Вайрэ ( л) ‘Ткачиха’, супруга Мандоса. 110, 205, 207, 398 (также нолд. Гвир ( о )).
Вайя ( ) 11, 165, 207–209, 241, 335, 358, 397 (также нолд. ГГГуи ( ), УУУи ( )). См.
Окружное море, Внешнее(ие) море(я).
«Валаквента» ( ) 207.
Валандиль ( ) (1) Отец Элендиля. 34, 60, (66), 69, 71; ‘Друг Богов’ 60. (2) Брат Элендиля. 33–34, 71. (3) В поздних значениях, 71.
Валар ( ) 7, 20, 25, 64, 72, 97, 104, 110–111, 113–116, 120–123, 125, 161–165, 168, 172–173, 175, 179–180, 185–187, 191, 193, 204–247 , 273, 283–284, 328, 330, 332, 335, 338, 350 (также нолд. Бааалан ( ), мн.ч. Бееелейн ( ), Бееелен УКАЗАТЕЛЬ 421
( )), 407. Земля вааалар ( ) 125, 241, 244. См. Запрет вааалар; Боги, Владыки Запада, Власти; Дети вааалар, Сыны вааалар.
Ваааларин ( ) Язык валар. 174, 180, 185–187, 192–195. См. Валарский, Вааалья.
Валаринди ( ) 110, 121, 186 (их язык), 404; см. в частности 120–121, и см.
Дети вааалар, Сыны вааалар.
Валарский ( ) (1) Валарский язык. 168, 174, 178, 185, 190. (2) валарские лета, Год(ы) Вааалар ( , ( ) ). 109–118, 121–123, 171, 175–176, 189–190, 193, 224 (годы Вааалинора ( )); (эннин ( )), год валар, 400, ранда, анранд ( , ), то валарских лет, 382).
Вааалинор ( ) 11–15, 20–21, 24–27, 29–32, 64–65, 73, 75–76, 97, 110–129 , 133, 142–144, 153, 161–162, 168–253 , 263–266, 269, 273, 288, 290–291, 298, 303–304, 312, 319, 322–328, 330–335, 338, 350 (также нолд. Баланнор ( )), 376; Земля Богов ( ), земля вааалар ( ) в статьях Боги ( ), Вааалар ( ). Затмение Вааалинора ( ) 118, 171, 176, 184, 193, 210, 232; Сокрытие Вааалинора ( ) 22, 114, 243. См. Горы Вааалиноора.
Валинорский ( ) (язык) 168, 190, 192–195, 346.
«Валинорэллууумиэн» ( у ъ ) «Анналы Валинора». 202, (370).
Валлийский, вальский ( ) 39, 83–84; = римский 91–92; вальские горы (
), Альпы, 92.
Вааалмар ( ) Град Богов, названный Благословенным (209). 111, 117, 193, 206, 209, 213–214, 217, 220, 224, 227, 230–232, 236, 242, 325, 332.
Вааалья ( ) Язык валар. 174, 180, 185. См. Ваааларин, Валарский.
Вана ( ) 110, 206, 240, 351 (также нолд. Банвен ( )).
Ванимор ( ) ‘Прекрасные’ (см. 121). 110–111, 121, 216, 351, 396, 403–404.
Также как одно из именований линдар, 403 (см. ИИИримор ( )).
Ваньяр ( ) Первый род эльфов. 198, (351). (Заменило собою линдар ( )).
Ваарда ( )110–111, 121, 162, 205–207, 209, 212, 214, 216, 223, 227, 231, 234, 240–241, 243–244, 330, 344–345, 351 (также Бредиль ( р ), Бееретиль ( ), ЭЭЭльберет ( )). См. ЭЭЭльберет, Элентаари, Тар-ЭЭЭллион, Тинталлэ, Тинверонтар, ТТ Тинветар.
Веанэльдар ( ) ‘Морские эльфы’, одно из именований телери. 403. См.
Морские эльфы.
Великая Битва ( ) В конце Древних Дней. 13, 22, 24, 31, 33, 125, 144, 153–154, 190, 328, 333, 335–337; Ужасная Битва ( ) 144, 328, 405. См.
ДД Дагор Делотрин, Последняя Битва, Долгая Битва, Война Гнева.
Великие земли ( ) 23, 190, 242, 247–248.
Великие острова ( ) 23, 153, (247), 248, 331, 337.
Великий залив ( ) (260), 267.
Великий Конец ( ) 164; Конец ( ) 304, 332; конец всего сущего (
) 227.
Великий Поход ( ) Великое путешествие эльфов от Куивиэнена. 112, 115, 169, 171, 175, 181–183, 188–189, 194, 197, 214–215, 217, 221, 225, 344, 405.
Великое Зеленолесье ( ) 289. См. ЭЭрюн ГГГааален, ЭЭрюн ЛЛЛасгален.
Великое(ие) море(я) ( ( )) 14, 21–22, 24, 31–32, 64–65, 95, 111, 113–116, 171, 186, 209, 225, 260. См. Бееелегар, Гарсекг, Западное море.
Великое Путешествие ( ) См. Великий Поход.
224УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
Венделин ( ) Имя Мелиан в «Утраченных сказаниях». 186.
Верные ( , ) Нуменорцы, не отдалившиеся от валар и эльдар. 75.
Верные люди ( ), Вероломные люди ( ) В Средиземье во Вто-
рую Эпоху. 11.
Верона ( ) 54.
Вефантур ( б ) Имя Мандоса в «Утраченных сказаниях».207. (Позже Нефан-
тур ( ), Нуруфантур ( )).
Видрис ( ) Слово, означающее ‘Мудрость’ (Ном) на языке народа Беора. 275, 279.
«Видсид» ( ) Древнеанглийское стихотворение. 54, 91–93.
Викинги ( ) 80, 84–85.
Вильва ( ) Внутренний или нижний слой воздуха. 12–13, 78, 398; ‘тяжкий воздух’ (‘ ( )’) 16–17, 21. См. Виста.
«Вингелот» ( ) Корабль Эаренделя. 325, 327, 329, 335; «Вингелот» ( ) 22, 143, 335, 370, 398 (также нолд. «Гвинг(е)лот» ( ( ) )); ‘Цветок Пены’
143.
Винланд ( ) Древнеисландское название Америки. 77.
Винья ( ) ‘Юная’, ‘Новая земля’, Нуменор. 19, 25, 64, 70.
Виста ( ) Внутренний или нижний слой воздуха. 13, 78, 165, 399. См. Вииильва.
Владыки Запада ( ) Валар; также Владыки ( ). 14, 16, 20, 24, 26, 60–61, 63–66, 68–69, 72–74, 79; Владыки Мира ( ) 64. Владыка Запада ( ) 38, 47 (херуннууумен ( )), 56, 60, 62, 64–65, 75, 77–78; см. в частности 75–76, и см. НННуаран НННуууменен/Нуменоорен. Орлы Владык Запада ( ) 38, 47, 62, 75–78, и ср. 87.
«Властелин Колец» ( , ) 21, 30, 34, 98, 100, 107, 109, 119–120, 124, 145, 149, 153–154, 164, 185, 199–200, 211, 216–217, 219, 245, 267, 271–272, 278, 292, 294–295, 298–299, 301–302, 306, 323–324, 338, 345, 412.
Власти ( , ) Валар. 63–64, 66, 73–74, 110, 129, 161, 191, 204, 214, 245, 273, 277, 330, 333; отпрыск Властей ( ) 66.
Внешнее(ие) море(я) ( ( )) Вайя. 205, 209, 225, 241–242, 248; Внешний Океан ( ) 161. См. Окружное море.
Внешние земли ( ) (1) Средиземье. 22, 326; также Внешний мир (
) 327. (2) Внешняя земля ( ),западная земля за Великим морем, 221.
Внешняя Тьма ( ) 14, 230; Внешняя Тьма ( ) 20, 157, 335; Тьма ( ) 225, 335; Тьма ( )206; Вечная Тьма ( , ) 234, 330; Древнейшая Тьма ( ) 209. См. Ава-ккууума, Пустота.
Внутреннее море ( ) Великое Западное море. 209. Внутренние моря (
) (Средиземья) 25, 161.
Внутренние земли ( ) Средиземье. 245.
Воды Пробуждения ( ) См. Куивиэнен.
Война Богов ( ) См. Битва Богов.
Война Гнева ( ) 328, 336. См. Великая Битва.
Война Кольца ( ) 211.
Вольнолюбивые ( , ) Одно из именований телери (ср. 169 и мииримор ( ) 373). 215.
Восточане ( ) 286 (описание), 291, 307–308, 310, 312, 316; Восточные люди 291, 403. См. роменииильди, Смуглое племя.
Восточное море ( ) 119, 245, 248, 266.
УКАЗАТЕЛЬ 423
Восточный Белеерианд ( ( ) ) 128, 130, 132, 137, 143, 175, 261–265, 272
(протяженность), 283, 287, 291.
Враг ( , ) Моргот. 19, 24, 64, 72, 310, 329.
Врата Утра ( ) 14, 20, 25.
Время ( ) 110, 119, 156, 160, 177, 184, 189, 245.
Всеотец ( - ) 110, 156–157, 160, 204, 234; Отец ( ) 63, 72, 213, 232.
См. Илуватар.
Вторая Битва Белерианда ( ) Славная Битва. 127, 254–255, 257–258, 264–265. См. ДДДагор Аглареб.
Вторая Эпоха ( ) 8, 12, 23.
Второе Пророчество Мандоса ( ) 324, 333.
Второй Род ( ) Люди. 14.
Выжженная земля Солнца ( ) 32.
Высокая Пустошь ( ) Близ Тавробеля. 413.
Высокие эльфы ( - ) Одно из именований линдар. 214, 218, 223, 334, 403 (см.
Тарквенди); в более позднем значении, эльфы Запада, 7.
Высокое наречие Запада ( ) 190.
Габилгатхол ( ) Гномье название Белегоста. 274, 278.
Гавани ( ) Западные Гавани ( ) и другие ссылки на Гавани Фаласа (Бритомбар и Эглорест) 114, 126, 128, 146, 186, 195, 253, 261, 265–267, 269, 404. Гавань Лебедей ( ) 224, 236, 242, Лебединая гавань ( ) 113, 326, Гавань ( ) 237 (см. Алквалондэ). Гавани в заливе Лун ( ы ) (Серые Гавани ( )) 33–34. См.
Сиирион.
ГГааГаладон ( р ) Имя Оромэ. 404 (и ср. 3577). См. Алдарон.
Галадоориэль ( у ) Номское имя Лаурелин. 210–211, 3577 (также Галаглоориэль ( )), 358, 368.
Галадриэль ( ) 299.
Галатилион ( ) Номское имя Сильпиона. 209, 211, 357 (Галатильвион ( )), 392.
ГГааГалдор ( ) См. 77–79; 357.
ГГааГамлост ( ) См. Кааамлост.
ГГ Гандальв ( ) 23, 337, 345. См. Митрандир.
Гар ЛЛЛоссион ( ) Номское название Алалминорэ на Тол Эрессеа. 148.
Гарсекг ( б ) (др.-англ.) Океан. 80, 82.
Гауты ( ) Народ, живший на юге Швеции; Беовульф стал королем этого народа; др.-исл. . 94–95.
Гвайхир ( ) Поздняя форма имени Гваэвар ( ); см. 301.
Гватфуин-ДДДайделос ( - ) ‘Смертная Ночная Мгла’, Таур-на-Фуин.
133, 147, 354–355, 382, 397. См. Дельддуват, ФФуин ДДДайделос.
Гваэвар ( ) Вассал Торондора. 301.
Гверт-и-ККуина ( - - ) Земля Умерших, что Живы. 305–307; Гверт-и-
ГГ Гуинар ( - - ) 313; Гюрт-и-ГГГуинар ( - - ) 305, 313; ср. 366, 381–382 (Дор Фирн и ггуинар ( )).
Гвиндор из Нарготронда ( ) 136, 138–139, 308–310.
ГГееГелион, река ( , ) 127–129, 260–265, 267–269, 272, 274, 283, 359; описание 424УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
262–263; устья Гелиона 261; долина Гелиона 262, 264; рукава Гелиона 268, 283: Большой ГГГееелион ( ) 263, 268, 272, (412), Малый ГГГееелион ( ) 263, 265, 272.
Гепиды ( ) Восточногерманское племя. 37, 53–54.
Германский ( )43, 53–54, 91–93, 95; Германия ( )= ‘Германия’ (‘ -
’) 92; «Германия» Тацита 97.
ГГ Гетрон ( ) Провожатый (вместе с Гритроном) Турина на пути в Дориат.
138, 151, 317–318, 322.
Гиль-гааалад ( - ) Эльфийский король в Белерианде после Низвержения Ну-
менора. 29, 31, 33–34, 77, 337, 362; потомок Феанора 29, 31; сын Фелагунда 33–34.
ГГииГильдор ( ) Соратник Барахира. 133, 150, 282, 289.
ГГииГильфанон из ТТТавробеля ( ) 412–413.
ГГ Гинглит, река ( , ) 152.
Глааамхот ( ) ‘Орда ненависти’, орки. 233, 358, 364, 377.
Глааурунг ( ) 290. См. Гломунд.
Глевеееллин ( ) ‘Песнь золота’, одно из номских имен Лаурелин. 210, 368.
Глингал ( ) Номское имя Лаурелин; Золотое Древо Гондолина. 210–211, 359, 369; ранняя форма Глингол ( ) 211.
Гломунд ( у ) 130, 132, 137, 139–140, 152, 255, 257–258, 274–275, 280, 283, 290, 310, 319.
Глорвендель ( ) Дочь Хадора. 147, 314; Глорвендиль ( ) 310.
(Заменено наа Глоорэдель ( у )).
Глорфиндель ( ) Глава дома Золотого Цветка в Гондолине. 142, 358 (также Глаурфиндель ( )), 368, 387.
Глоорэдель ( у ) Дочь Хадора. 314. (Заменило собою Глорвендель ( -
)).
Глубокомудрые эльфы ( - ) Одно из именований нолдор. 214, 403. См. Нур-
квенди.
Гномы ( ) (((о форме мн.ч. см. 277). 7, 23, 129, 134–135, 141, 144, 146–147, 149, 178–179, 190–191, 197, 256, 258, 265, 269, 273–274, 277–278, 286, 303, 307, 313, 405; гномий ( ) 141, 178–179, 278, 303, 313. О происхождении и при-
роде гномов см. ААулэ; об их языках (аулийский (а ), науглийский ( )) 178–179, 273. См. науглар, наугрим.
Гоблины ( ) Перевод слова «орки». 233, 406.
Год Скорби ( ) 136. Годы Тьмы ( ) 118. Касательно Годы Солнца ( ), валарские лета ( ) см. Солнце, Валарский.
ГГ Гондобар ( ) 100, 102–104, 3599 (также ГГГоннобар ( )), 372.
ГГ Гондолин ( ) 22, 104, 123, 126–129, 132–133, 136, 138–142, 145, 148, 150, 152, 167, 176–177, 179–180, 187, 189–192, 194, 201, 203, 210–211, 223, 249, 254, 257–258, 264, 269, 272, 274, 278, 285, 287–288, 291, 301, 307–308, 311, 313–315, 324, 332, 355, 359 (также ГГГондост ( ); и ААрдолен ( ) 358, ГГГаарторен ( ) 360); запретный город 288; язык Гондолина 177, 187, 189–190, 194; Древа Гондоли-
на 211.
Гондолиндеб ( ), гондолиндрен ( ), гондольский ( ) Названия языка Гондолина. 177.
ГГ Гондор ( ) 7, 34. См. Ондор.
УКАЗАТЕЛЬ 425
Гора Иллуватара ( ъ ) Гора в центре Нуменора. 27, 30; Гора (
) 67–68; Гора НННуууменора ( ъ ) 77. См. Менельтаарма.
Гора МММанвэ ( л) См. МММанвэ.
ГГоГоргорот ( ) Горы Ужаса. 298, 377 (ФФуин ГГГооргорот ( ) =
Таааур-на-Фуин); ГГГооргорат ( ) 298. См. ЭЭред ООргорот.
ГГоГорлим Злосчастный ( ) Соратник Барахира, предавший его.
133–134, 282, 289, 292, 296–298.
ГГоГорту ( ы) Номское имя Саурона. 33, 333, 338.
Горы Амана ( ) См. Аман; Горы Железа ( ), Горы ММееМелько ( ), Горы МММооргота ( ), см. Железные горы; Горы Богов ( ), Горы Запада ( ) См.
Горы Вааалинора.
Горы Вааалинора ( ) 207, 209, 211, 221–222, 230, 303, 333; (нена-
званные) 111–112, 114, 121, 206, 223, 242, 245; Горы Богов ( ) 222, 300; Горы Запада ( ) 64; опоясывающие горы (
) 222; ограждающие горы ( ) 241.
Горы Ветра ( ) 248.
Горы МММитрима ( ), см. МММитрим; Горы Оссиирианда (
), см. Оссиирианд; Горы Тени ( ), см. Тенистые горы.
Горы Ужаса ( ) Эред Оргорот. 298.
Горы Эха ( ) См. Эредломин.
Гости ( , ) Одно из эльфийских названий людей. 66.
Гот ( ) Моргот. См. 406.
ГГ Готмог ( ) Предводитель балрогов. 117, 125, 142, 249, 359, 372, 406.
Готы ( ) 91; Восточный народ готов ( ) 86.
Гохрессиэль ( ) Окружные горы вокруг Гондолина. 285, 290–291, 301, 363.
Грейт-Хейвуд ( ) В Стаффордшире. 412–413.
Грендель ( ) В «Беовульфе». 94.
Греческий ( ) 39, 41, 43, 279.
Григорий Великий ( ) 55.
Гритнир ( ) На позднем этапе имя Гритрона ( ). 151.
Гритрон ( ) Провожатый (вместе с Гетроном) Турина на пути в Дориат.
138, 151, 317–318, 322. (Заменено на ).
Гронд ( ) Гигантская булава Моргота, ‘Молот Преисподней’. 284–285, 384.
Гррруир, река ( , ) На Тол-эрессеа, сливается с рекой Афрос в Тавробеле 413.
ГГ Гуилин ( ) Отец Гвиндора из Нарготронда. 136, 138, 308–309.
ГГууГумлин ( ) Прозванный Высоким (146); сын Хадора, отец Хурина и Хуора.
64, 130–132, 134–135, 146, 179, 275–276, 282, 287–288, 317, 319–320, 328; шлем ГГууГумлина ( ) 319–320 (см. Драконий шлем).
ГГ Гундор ( ) Сын Хадора и брат Гумлина. 130, 132, 146, 275, 282, 289, 328.
Гуртолфин ( ) ‘Жезл Смерти’, меч Турина. 139–141, 147, 406; Гуртолвин ( о ) 405; ГГГуууртолв ( ) 147, 359, 277 (также ГГГуууртолв ( ), ГГууГурутолв ( )), 406.
ДД Дагнир ( ) Соратник Барахира. 133, 282, 289.
ДД Дагор Аглареб ( ) 127, 145, 254, 257–258, 348, 362. См. Славная Битва, Втоорая Битва.
624УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
ДД Дагор Врегедур ( ъ ) 147, 280, 352, 396. См. Битва Внезапного Огня, ДД Дагор Хур-брегед, Третья Битва.
ДД Дагор Делотрин ( ). ‘‘‘Ужасная Битва’. (355), 405. См. Великая Битва.
ДД Дагор НННиирнайт ( ) Битва Бессчетных Слез. 405.
ДД Дагор-ос-ГГГииилиат ( - - ) 117, 119, 125, 145, 255; поздняя форма ДДДагор-
нн уин-ГГГииилиат (-ннуи-Нгииилиат) ( - - (- - )) 119, 145, 249, 255, 358, 378. См. Битва-под-Звездами, Первая Битва.
ДД Дагор Хур-брегед ( ъ - ) 132, 147. См. Битва Внезапного Огня, ДДДагор Врегедур, Третья Битва.
ДД Дайрон ( ) (и позже ДДДаэрон ( )) Менестрель из Дориата. 292, 295, 299–301, 354.
ДД Дайруин ( ) Соратник Барахира. 282.
ДДааДалат ДДДиирнен ( ) Хранимая равнина Нарготронда. 299,353, 394; позд-
няя форма ТТТааалат ДДДиирнен ( ) 299.
ДДааДамрод ( ) Сын Феанора, брат-близнец Дириэля (223). 125, 128, 132, 143, 223, 226, 262, 265, 269, 283, 375, 383
Дан ( ) Предводитель данас. 112, 114, 175, 187, 215 (Дан ( в )), 353, 375.
Данас ( ) Эльфы-нолдор (линдар 188, 196), отказавшиеся продолжать Великий Поход. 175 (и наньяр ( ), даньяр ( )), 176, 178–179, 188–189, 196, 215, 218–219, 353 (также нанасс ( ), данат ( )), 375; дани ( ) 188. Прочие имена данас 215. См. даниане ( ), Зеленые эльфы ( -
), лейквир ( ), перэльдар ( ).
Даниане ( ) = данас, и прилагательное данийский ( ); также даний-
ский ( ) как название их языка. 119, 122, 188–189, 191, 193–197, 200, 263, 268, 347.
Дания ( ) 95–96.
Даны ( ), датский ( ) 80, 83–84, 93–97; северные даны ( - ), западные даны ( - ) 86; море-даны ( - ) 91; копье-даны ( -
) 92.
Два Древа ( ) (включая ссылки на Древа ( )) 109, 111–114, 118, 125, 171–172, 180, 185, 197, 209–211, 214–215, 222, 224, 227, 231–233, 240–242, 244–245, 333; имена Древ 209–211; Годы Древ ( ) 118.
Два Народа ( ) Эльфы и люди. 18, 29, (213), 294, 302, 304, 325–326; звезда Двух Народов ( ), Эарендель, 141.
Дверь Ночи ( ) 20, 327, 332–333, 335.
Девон ( ) 82–83.
Дельддуват ( ъ ) ‘Смертная Ночная Мгла’, Таур-на-Фуин. 147, 282, 354–355 (также ТТТааур-на-Дееельдуат ( - - ) 377). См. ФФуин Дайделос, Гватфуин-ДДДайделос.
ДД Денилос ( ) Ранняя форма имени ДДДенитор( ), ДДДенетор ( ). 188.
ДД Денитор ( ) (и позже ДДДенетор ( ), см. 188). Сын Дана; предводи-
тель Зеленых эльфов. 112, 114, 119, 125, 128, 145,148, 175–176, 186–188, 215, 263, 269, 353. Другие формы: Нанисааро ( б ), Дайнтааро ( б ), ДДДайнтор ( ) 188.
Дети вааалар ( ) 110, 121,186, 233, 329, 404; дети Богов (
) 120, 162, 165. м. Сыны вааалар, валаринди.
Дети звезд (с ) Эльфы. 111, 119, 183.
УКАЗАТЕЛЬ 427
Дети Иллуватара ( ъ ) 63, 157, 159–165, 178, 204, 212–213, 216–217, 227, 232, 239, 273, 276; Старшие ( ) 111, 212; Младшие ( ) 115, 118, 178, 242; Дети Создателя ( ) 129, 146, 149. дети Земли, дети земли (с ( ) / ) 172, 212, 237. Дети Мира (
) 214, 325; младшие дети мира ( с ) 245, 332.
Дети Солнца ( ) Люди. 118, 245.
Дивед ( ) Южный Уэльс. 80.
Дивные эльфы ( - ) Первый Род эльфов. 218; Дивный народ ( ), одно из именований линдар, 215. См. ИИИримор, Ванимор.
Дикие люди ( ) 11, 14, 25–26, 68, 74.
Дикуил ( ) Ирландский монах века. 81.
ДД Димбар ( ) Земля между Сирионом и Миндебом. 261, 267, 354.
ДД Диор ( ) Прозванный Прекрасным и Наследником Тингола (см. 375). 135, 141–142, 178, 194, 306, 330, 332, 334, 403.
ДДиДириэль ( н ) Сын Феанора, брат-близнец Дамрода (223). 125, 128, 132, 143, 223, 226, 262, 265, 269, 283, 354, 359.
Длиннобородые ( - ) См. Лангобарды.
Доблестные ( , ) Одно из именований нолдор. 215.
ДД Долбаран ( ) Самая южная вершина Туманных гор. 345, 351.
Долгая Битва ( ) Великая Битва. 405.
Долгобороды, Длиннобородые ( ) См. Энфенг, Индрафанги.
Долина Ив ( ) м. Край Ив.
Долм, гора ( , ) Вершина в Синих горах. 129, 146, 278, 412; поздняя форма ДД Долмед ( ) 146, 274, 278, 373, 376.
Дом Сотни Дымоходов ( ) Дом Гильфанона в Тавро-
беле. 413.
Дорвинион ( ) 334, 338.
Дор Грантир ( ) ‘Земля Крантира’. 265, 269, 405. См. РРРадрост, Таргееелион.
Дор-ДДДайделот ( - ) (и позже Дор-ДДДаэделот ( - ), см. 256).
‘Земля Тени Ужаса’, владения Моргота. 118, 120, 250, 256, 354–355 (ДДДаааэделос ( )); Дор-на-ДДДайделот ( - - ) 405.
Дор-дееелот ( - ) ‘Земля Ужаса’, владения Моргота. 355, 405, 407.
ДДоДориат ( ) 114, 125–128, 133–135, 138–142, 151, 170, 175, 180, 183, 186–190, 192, 194–196, 215, 220, 246, 252–253, 259–263, 265–266, 273–274, 276–277. 281, 283, 285, 287, 289, 291–293, 295, 299, 305–308, 312, 317–318, 320, 322, 324, 331, 346, 358
(‘ ’), 376, 404, 407 (другие названия Эгладор ( ), ААрдолен ( ), ААрторен ( ), Арттуууриан ( ), Гарттуууриан ( ), 358, 360, 393). Доориат за Сиирионом ( ) 128, 261, 267 (((см.
НН Ниврим). См. Сокрытое Королевство.
Дориатрин ( ) Язык Дориата. 178, 188, 194, 256, 347, 405. Многие ссылки на язык Дориата даны под рубрикой ДДДоориат.
Дор-ломен ( - у ), Дор-ломин ( - у ) 117, 249, 259, 261, 266, 367 (так-
же Ломендор ( у ), Дорлааамрен ( )), 406; Дор-ллууумин ( - ъ ) 406–407. Об изменении значения топонима см. 406.
Дор-на-Фаауглит ( - - ) 132 (‘Земля Удушливой Жажды’), 136, 144, 280 (‘Земля Жажды’), 291, 309–310, 328, 369, 381 (‘жаждущий песок’); Фаауглит ( ) 289, 291, 301, 309, 314; Анфаауглит 301.
824УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
Дортонион ( ) (ранняя форма Дортанион ( ), см. 145). ‘Земля Сосен’. 145–146, 239, 254, 257, 260–261, 263–267, 269, 272 (протяженность), 280–281, 283–284, 289–292, 296, 298, 392 (также Дор-на-Туин ( - - )), 405.
См. ТТТааур-на-ДДДанион.
Драконий шлем ( - ) 293, 303, 314, 316, 320, 322; шлем ГГГууумлина (
); описание 319.
Драконы ( ) (не включая ссылки на Гломунда) 24, 65, 130, 142, 332, ( у , ы 370); крылатые драконы 144, 329, ( б у 370); Черный Дракон ( ), см. Анкааалагон.
Драауглуин ( ) 134 (‘Волколак’), 135, 151, (354).
Древнеанглийский ( ). 38–39, 53–55, 80, 84–85, 91–96, 103, 120–121, 123, 202–203, 209, 243, 279, 300, 412; см. также Англосаксонский, англосаксы.
Древние Дни ( ) 32–33, 151, 259, 404, 407; древнейшие дни ( ) 245; Предначальные Лета ( ) 90–91.
Древний мир ( ) (после Катастрофы) 12, 16–18, 21, 28.
Дренгист, залив ( , ) 117, 125, 130, 145, 249, 255, 258–259, 271, 274, 278, 412.
Друг эльфов ( - ) (=ЭЭЭльфвине, Альбоин, Элендиль) 7, 29, 31, 33, 37, 48, 76–77, 103.
Друзья корабля ( - ) Одно из именований телери. 215.
Друзья эльфов ( - ) 18–19, 28, 38, 194, 274, 281, 328, 336.
ДД Дуильвен, река ( , ) 128, 263, 355, 359.
ДД Дуиль Ревинион ( ) Раннее название Холмов Охотников. 268. См.
ТТаТаур-на-Фаарот.
Дунгоортин ( ), Дунгоортеб ( ) См. Нан-дунгоортин.
ДДууДурин ( ) 7.
Железная Корона ( ) 125, (135, 144), 154, 233, (284), 303, 329.
Железно-лес ( - ) 12, 23.
Железные горы ( ) 251, 254–255, 257, 259, 266, 270–272; Горы Железа ( ) 125, 280; горы Мооргота ( ) 127, горы ММееМелько ( ) 259, 270. См. Эйглир Энгрин, ЭЭред-энгрин.
Заводи Сумерек ( ) 268. Аэлин—уиал.
Залив Бааалар ( ). См. Балар.
Залив Фаэри ( ё ) 171.
Залив Эльфийского Дома ( ) 222, 224, 232, 243, 324, 334.
Залив Эльфийской земли ( ) 230, 232.
Западная земля ( ) Валинор (вместе с Эруманом и Арвалином). 236, 242; Западное море ( ) (1) Великое море Запада. 11, 23, 33, 36, 39, 79, 86, 98, 119, 129, 221, 224, 248, 265–266, 272, 305, 331, 337; Западный океан ( ) 63, 81. См. Бееелегар, Гарсекг, Великое море. (2) Внешнее море, Вайя. 247–248.
Западные Гавани ( ) См. Гавани.
Западные люди ( ) См. Люди Запада.
Западные острова ( ) 332.
Западный Белеерианд ( ) 261, 272 (его протяженность).
Западный берег ( ) 112, 128. См. Фааалас.
Западный край ( ) Нуменор. 14, 19, 25, 33.
Западный мир ( - ) 116.
УКАЗАТЕЛЬ 429
Западный перевал ( ) См. Сиирион.
Запрет вааалар ( ) 20, 326, 334.
Захватчики ( , ) Эльфийское название людей. 247.
Зачарованные острова ( ) 243, 323.
Звезды ( ) Избранные ссылки. Создание звезд. 111, 121, 212, 216; неподвижные звезды 177, 189; малое количество звезд в небесах юга 175, 187; метеоры 241–242.
Зеландия ( ) 97.
Зеленые эльфы ( - ) 114, 119, 126, 128, 141, 148, 175–176, 179, 182–183, 186–188, 194, 196–197, 215, 253, 264–265, 268–269, 274, 283, 307–308, 313–314; описа-
ние, 176, 263–264. См. ДДДанас, Лайквенди; другие названия 215.
Земля Семи Рек ( ) См. Оссиирианд.
Земля Ужаса ( ) См. Дор-ДДДайделот, Дор-дееелот.
Земля Умерших, что Живы ( ) 268, 305, 307. См. Гверт-и-
КК Куина.
Зирак Старый ( ) Наставник кузнеца Тельхара. 319, 322.
Златые эльфы ( - )Одно из именований нолдор. 215, 403. См. Кулуквенди.
«Золотая Книга» ( ) 201, 203–204, 278.
Иалассэ ( л), Иолоссэ ( л) Ранняя форма топонима Ойолоссэ ( л).
210, 357–359.
ИИ Иврин ( ) 260, 272, 412; водопады ИИИврина ( ) 261.
Ивринэйтель ( ) Исток Иврина. 139.
Идриль ( ) Жена Туора, мать Эаренделя. 25, 71, 141–143, 326, 361, 366–367
((ИИ(Идриль ( ), также Ирииильдэ ( л)); ИИИдриль Келебриндал ( ) ‘Среброногая’ 141, 332, 337, 366–367 (также Гелебрендал ( ); Талтелепса ( ), Талтелееемна ( )).
Изгнанники ( ) (Нолдор-изгнанники в Средиземье) 24, 64, 190, 346; изнанни-
ческий нолдорин ( ), см. нолдорин.
Изменение Мира ( ) 202.
Илинсор ( ) Кормчий Луны. 244.
ИИ Илиэн ( ) См. Тар-ииилиэн.
ИИ Илу ( ) Мир. 47, 56, 63, 361.
Иллуватар ( ъ ) 15–16, 24–25, 28–29, 31–32, 47, 63, 65, 72–74, 110, 120, 129, 146, 149, 155–161, 163–166, 178, 180, 204–206, 208, 212–214, 217, 228, 247, 273, 294, 302–305, 330, 333, 349, 361; Владыка Всего Сущего ( ) 15; Единый (
) 63. См. Всеотец, Дети Иллуватара, Гора Иллуватара.
Илурааамбар ( ) 303, 361, 382. См. Стены Мира.
Илькоринди ( ) или илькорины ( ) Эльфы ‘не с Кора’: изначально ‘Темные эльфы’ в целом (122, 181), позже – в более узком значении: эльфы-те-
лери Белерианда и данас (см. 181–182, 219). 112, 122, 170–172, 175–177, 181–184, 186–190, 194, 197–198, 215, 219, 246, 323, 344, 349, 367 (также ааалхорон ( ), мн.ч. эльхерюн ( )), 405; прил. Илькоринский ( ) 200, 344. См. ааалко-
рин ( ), и следующую статью.
Илькоринские ( ) (языки) 148, 175, 181, 183, 187–189, 192, 194, 196, 260, 267–268, 346–347, 405; истаивающий ииилькорин ( ) 189–190.
ИИ Ильма ( ) (1) В «Амбарканте» ранняя форма названияИИИльмен ( ). 9, 13, 207.
(2) ‘Звездный Свет’. 205, 207, 358.
034УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
ИИ Ильмарэ ( л) Дочь Манвэ и Варды. 165, 205, 207, 358; ранняя форма ИИИльмар ( ) 162, 165.
ИИ Ильмен ( ) Область звезд. 9, 11–13, 17, 78, 165, 207–208, 358; Бездна ИИИльмена ( ) 207, 241–242, 244, 270–271 (= ИИИльмен-асса ( - ) 357).
Имладрис(т) ( ( )) Ривенделл. 33–34, 345, 384.
«Имрам» ( ) (стихотворение) 82, 100; имрама ( ) 81.
ИИ Инвир ( ) Дом Инвэ в «Утраченных сказаниях». 183.
ИИ Инвэ ( л)См. ИИИнгвэ.
Инг ( ) В древнеанглийской легенде. 95.
Ингвеа ( л ) ‘Благородный диалект’ языка линдар (= ингвэлиндарин ( -
), ингвиквен(д)ья ( ( ) )). 183, 195.
ИИ Ингви ( )= ингвэлиндар ( ). 171, 183.
Ингвиквен(д)ья ( ( ) ) Язык, взаимоотношения которого с другими язы-
ками описаны по-разному (см. 195). 172, 184–185, 193–195.
ИИ Ингвиль ( ) Река, впадающая в Нарог под Нарготрондом. 262.
ИИ Ингвиэль ( ) Сын Ингвэ. 144, 326, 334, 336.
ИИ Ингвэ ( л) Король Первого Рода эльфов и Верховный король эльдалиэ (((ИИИнвэ ( л) «Утраченных сказаний», 165, 183). 144, 165, 173, 183, 185, 188, 193, 195, 214, 217, 225, 326, 334, 361, 398; дом Ингвэ, народ Ингвэ 171–172, 228, 233 (см.
ингвэлиндар ( ), ингви ( )); Дети Ингвэ ( л), одно из именований линдар, 215; башня и светильник Ингвэ 112, 173, 185, 222, 234–235 (см. Ингвэминдон).
Ингвэлиндар ( ) Дом и народ Ингвэ. 171, 183 (см. Ингви); ингвэлиндарин ( ) = ингвеа ( л ), 185, 195.
Ингвэминдон ( ) Башня Ингвэ. 222, 225, 373, 395. См. ИИИнгвэ.
ИИ Инглор ( ) Сын Финрода (1) = Финарфин; король Нарготронда; прозванный Верным (223). Используется отдельно или в сочетании с Фееелагунд ( ).
116, 118–119, 123, 125–126, 145, 223, 226, 234–235, 237–239, 250, 253–254, 257, 262, 264–266, 269, 281, 284, 290, 292, 300, 361, 368. См. Фееелагунд.
Инглорминдон ( ) Башня на Тол Сирион. 146, 269, 373, 395. (Заменено на Миннастирит ( )).
Инголондэ ( л) Белерианд, ‘Королевство Номов’. 253, 256, 3777 (также на нолдорине Анголонн ( ), Гелейдиэн ( )).
Индоевропейский ( - ) 279.
Индрафанги ( ) Долгобороды, гномы Ногрода. 278. См. Энфенг.
«ИИИниас Валаннор» ( )или «ИИИниас Баланнор» ( )«Анналы Валинора». 202; «Иниас Велеерианд» ( ) или «Иниас Белеерианд»
( ), «Анналы Белерианда», 202; 400.
ИИ римор (Н ) ‘Прекрасные’, одно из именований линдар. 361, 403–404. См.
Дивные эльфы.
Ирландия ( ) 39, 80–82, 84, 103; см. Эрин, Ирландский, Ирландцы 39, 78, 81–82.
ИИ Исиль ( )‘Сияние’, имя Луны. 41, 56, 72, 240, 243, 361, 385, 392. См. ИИИтиль, Рана.
Исииильдур ( ) 71, 376.
Искусные Руки ( , ) Одно из именований нолдор. 215.
Исландия ( ), исландец ( ) (80), 81, 96.
Иссохшая Пустошь ( ) 413.
УКАЗАТЕЛЬ 431
Истаивающий илькорин ( ) 189–190. Истаивающий лейквийский ( ) 189. Истаивающий нолдорин ( ) 189–190.
ИИ Истар ( )Королева Нуменора. 15–16, 27. (Заменено на Тар-ииилиэн ( - )).
ИИ Истимор ( )‘Мудрые’, одно из именований нолдор. 361, 403–404; ср. 215.
Истинный Запад ( , ) 17, 25, 31, 33.
ИИ Исфин ( ) Сестра Тургона, мать Меглина; прозванная Белой (223). 136, 139, 152, 223, 361, 381.
Италия ( ) 54–55, 91; др.-англ. 55.
ИИ Итиль ( ) Имя Луны на нолдорине. 41, 56, 243, 361, 385, 392 (другое название ЭЭ Эльфарон ( ) ‘Охотник на звезды’ 38777, ср. 241). См. ИИИсиль, Рана.
«И?Хуриниэн» ( ? ъ ) «Песнь о детях Хурина» (см.). 317, 322. См. «Нарн и Хин ХХХууурин».
Йаванна ( ) 14, 19, 24, 110–111, 120–121, 205–206, 209, 212, 220, 240, 246, 333, 348, 399 (также нолд. ИИИванн ( )). См. в частности 120, и см. Паллуууриэн.
«ЙЙЙениэ Валиноорен» ( й л у ) «Анналы Валинора». 202, (400). См. «Ньььяярна Валиноорен».
Калаквенди ( ). Светлые эльфы. 197, 362; Калаквенди (С ) 197.
Калакилья ( ) Ущелье Света. 168, 173, 185, 222–224, 242, 362, 365 (также Кииильгалад ( ). См. Кор.
Каааламор ( ) Светлые эльфы. 197, 362.
Камелот ( ) 95.
Камлост ( ) ‘Пустая Рука’, прозвище Берена. 146, 301–302, 361, 370, 405; ГГааГамлост ( ) 301–302. См. Маблосген, МММаблост.
Карадрас ( ) ‘Краснорог’, одна из гор Мории. 345, 383. См. ТТТаарагаэр.
Каарас ГГГаааладон ( ) В Лотлориэне. 345.
Карпентер, Хамфри ( , ). «Толкин. Биография» ( ). 8, 53, 98.
ККаКархарот ( ) Ангбандский волк. 135, 293–294, 362.
Квенди ( , ) (1) Первый Род эльфов (заменено на линдар ( )). 107, 122, 180–181. (2) Все эльфы. 119, 122, 168, 171, 174, 178, 180, 182–183, 197, 212–214, 218–219, 225, 246, 247,3666 (также квендиэ ( л), нолд. пенедрим ( )), 403.
Квендийские ( ) Языки, восходящие к Оромэ (= оромийские ( )).
168, 181, 188, 192–197, 205, 207, 342, 347; квендийский народ ( ) 178.
«Квента» ( , ) (Ссылки на тексты как таковые) 119, 171, 180, 185, 191, 201–202, 226, 366. См. «Пеннас».
Квенья ( , ) ‘Эльфийский язык’. 8, 56, 75, 172–175, 180, 184–186, 188, 192–195, 200, 217, 343–345, 404, 406, 412; квендья ( ) 185. м. Эльфийская латынь, Пармалааамбэ, Тарквеста.
Кей, Гай Г. ( , .) 302.
Кееелеборн ( ) ‘Серебряное Древо’, одно из имен Белого Древа Валинора, впоследствии – Древа на Тол-эрессеа. 210–211.
Келебрант, река ( , ) В Лотлориэне. 344, 383.
Келебримбор ( ) Сын Куруфина. 300, 345, 366.
Келебриндал ( ) ‘Среброногая’. См. ИИИдриль.
Келеброс ( ) ‘Серебряный Дождь’, водопад на Тайглине. 140, 152, 384–385.
234УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
Кееелегорм ( ) (позже Кееелегорн ( ), см. 226). Сын Феанора, прозван-
ный Прекрасным (см. 299–300). 116, 119, 125, 127, 132–133, 135, 142, 145, 147, 150, 223, 225–226, 237, 265, 269, 283, 289–290, 296, 299–300, 308, 359, 366; др.-англ.
? 300.
Кееелон, река ( , ) 127, 260, 262, 265, 269, 285, 363.
Кельтский язык ( ) 43, 91; кельты ( ) 92.
Кесарь ( ) 92; Август кесарь ( ) 96.
Кильторн ( ), Кильторон ( ) ‘Орлиная расщелина’. 365, 392, 405; Кильторондор ( ) 365, 392, 405. См. Кристорн.
Киндеерион ( ) Ближние земли. 405.
Клонфертское аббатство ( , ) В Голуэе. 81.
Клятва Феанорингов ( л ) 115–117, 142–144, 234, 237, 239, 246, 252, 308, 330–331, 336.
Кор ( ф ) 27, 112, 114, 167, 170–171, 173–174, 176, 180–181, 185, 192, 195, 198, 215, 218–219, 222, 224, 230, 234, 242, 246, 325, 365, 405; в Коре ( ф ) 180, 192, 215, 218; Ущелье Кора ( ф ) 233, 244 (((см. Калакииилья).
Корнолдорин ( ). ‘Нолдорин Кора’, короламбэ ( л). 174, 194–195, 347; Древний или старый нооолдорин ( ) 174, 193, 347 (в ином значении 177).
Корнуолл ( ) 40, 42–43, 84–85.
Королааамбэ ( л) ‘Язык Кора’, = корнолдорин ( ). 174, 347.
Кортиирион ( ) 155, 201; Кортиирион ( ) 334.
Корэльдарин ( ) Язык линдар и нолдор до того, как линдар покинули Кор. 193, 195.
Край Ив ( ) 253, 261; Долина Ив ( )126. См. Нан-татрен.
Крантир ( ) Сын Феанора, по прозвищу Темный. 125, 128–129, 132, 134, 137, 142, 223, 262, 265, 269, 273–274, 283, 287, 311,362, 392.
Крис(с)аэгрим ( ( ) ) Горы к югу от Гондолина. 290–291, 301.
Кристорн ( ) ‘Расселина Орлов’. 142, 365 (Кристорон) ( ), 405.
См. Кииильторн.
Круг Судьбы ( ) Место совета валар. 209, 229.
Круги мира ( ) 304, 330.
Куивиэнен ( й ) Воды Пробуждения. 168, 181–183, 212, 216, 263, 366, 406.
См. Нен-Эхуи.
Кулуквенди ( ) ‘Златые эльфы’, одно из именований нолдор. 403; ср. 215.
Куллуууллин ( ) Котел с золотым светом в Валиноре. 244.
Куллуууриэн ( ъ ) Имя Лаурелин. 210–211.
Кум-на-Денгин ( ы - - ) 147, 314, 365, 375. См. Амон Денгин, Хаауд-на-
ДД Денгин, Курган Павших.
Кунимунд ( ) Король гепидов. 37, 54.
Курган Павших ( ) 137, 147. См. Амон ДДДенгин, Кум-на-ДДДенгин, ХХХаауд-
на-ДДДенгин.
ККууКуруфин ( ) Сын Феанора, прозванный Искусным. 116, 119, 125, 127, 132–133, 135, 142, 147, 150, 223, 226, 237, 265, 269, 283, 290, 298, 300, 303, 313, 366, 381.
Кхазаддум ( ы ) Гномье название Ногрода. 274, 278. (В этом значении заменено на Тумунзахар ( )). В позднем значении – Мория, 278, 336.
Кхузуд ( ы ) Гномы. 274, 278; кхазад ( ) 278.
УКАЗАТЕЛЬ 433
Лаварааалда ( ) Одно из дерев, произрастающих на Тол-эрессеа. 57–58, 70; ранняя форма лаварин ( ) 70.
Лайквенди ( ) Зеленые эльфы. 176, 188, 198, 368 (также нолд. лоэбенид ( -
), лоэбелид ( )); лайкви ( ) 188; лайквэээльдар ( ) 188.
Лангобарды ( ) 7, 37, 46, 53–55, 77–78, 91, 93; Длиннобородые ( - ) 53; др.-англ. 53, 93; лангобарды ( , ) 87, 91; 53.
Ланди ( ) Остров у побережья Девона. 80, 82.
ЛЛ Ландровал ( , ) ‘Ширококрыл’, вассал Торондора. 301, 382.
Ласгален ( ) ‘Зеленая листвою’, номское название Лаурелин. 210–211, 367–368.
Латинский, латиняне, латынь ( ) 38–39, 41–43, 53–54, 92, 186, 279.
ЛЛаЛаурелин ( ) 111, 118, 209–211, 231, 240–242, 244, 358–359, 368–369.
Лебединая гавань ( ) См. Алквалондэ, Гавани.
ЛЛ Леголин, река ( , ) 128, 263, 368.
Лейквийский ( ) Язык лейквир. 188, 196; истаивающий лейквийский (
) 189.
ЛЛ Лейквир ( ) Эльфы-даниане, оставшиеся к востоку от Синих гор. 188, 197.
Лейре ( ) На острове Зеландия. 97.
ЛЛ Лейтиэн ( ) Земля ЛЛЛейтиэн ( ) 332; Эриол из ЛЛЛейтиэн (
) 201, 203.
ЛЛееЛемби ( ) Темные эльфы. 169–170, 175–176, 179, 181–183, 187–188, 197–198, 200, 215, 218–219, 256, 344, 368. Переводится как ‘оставленные’ 181, ‘Покинутые’
198, ‘замешкавшиеся’, ‘Замешкавшиеся’, 169, 215, 218. Об изменении употребле-
ния этнонима см. 219.
Лембийский ( ) лемберин ( ) Языки лемби. 171, 176, 181, 183, 188–190, 194–195, 197.
Лесные люди (Бретиля) ( ( )) 131, 140, 413. См. Бретиль.
Летучие корабли ( ) (нуменорцев после Низвержения) 12–13, 17, 22, 76.
Лидс ( ) 98.
ЛЛ Линдар ( ) Первый Род эльфов. 56, 107, 112, 122, 162, 165, 168 (‘прекрасные’), 171–174, 180, 182, 184–185, 192–195, 197–198, 211, 214–215, 218, 221–224, 226, 228, 231, 233, 235, 242, 326, 331, 334, 3699 (также мееелимар ( ) 372), 386, 403; язык линдар 171–174, 180, 184–185, 192–193, 222. См. Дивные эльфы, Высокие эльфы, Светлые эльфы; другие именования 215, 403.
ЛЛ Линдарин ( ) (о наречии и народе) 172, 174, 184, 186, 188, 192–196, 347.
ЛЛ Линдон ( ) Незатопленная земля к западу от Синих гор. 32–34, 154, 267 (‘край музыки’), 269, 337, 3699 (также ЛЛЛиннон ( )).
Лионесс ( ) 85.
Лоориэн ( у ) 110–111, 120, 165, 205, 220, 240–241, 370 (также нолд. ЛЛуиэн ( )); Бог Сновидений ( ) 220. См. Олофантур.
ЛЛ Лосгар ( ) (1) Номское название Алалминорэ на Тол-эрессеа. 148. (2) Место сожжения телерийских кораблей Феанором. 125, 148.
ЛЛ Лотланд ( ) Обширная равнина к северу от Пределов Майдроса. 264, 269, 283, 367 (ЛЛЛотланд, -ланн ( , - )), 370 (ЛЛЛотланн ( )).
Лотлоориэн ( у ) 345.
434УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
Луиндиириэн ( ) ‘Синие Башни’, Синие горы. 257, 370 (Лундиириэн ( ъ -
), также Лунородрим ( ъ )).
Лун, река ( ы , ) 33–34; залив Лун ( ы ) 33–34.
Луна ( , ) 13, 20, 31–32, 41, 56, 64, 72, 109–10, 118, 123, 125, 168, 171–172, 177, 184, 189, 215, 240–241, 243–245, 248, 250, 252, 299, 325, 331, 333, 335; Луна и эльфы 64, 72, 118, 240; Древняя Луна ( ) (Белое Древо) 242, 244; «Песнь о Солн-
це и Луне» ( ) 240. См. ИИИсиль, ИИИтиль, Рана.
Луноронти ( ) Синие горы. 32, 370.
ЛЛ Лутиэн ( ъ ) Дочь Тингола. 25, 32–33, 134–135, 141, 154, 176, 268, 292–296, 298–308, 313, 315, 322, 326–327, 332, 370 (также ЛЛЛутиэн ( ъ ), ЛЛЛуитиэн ( ); другое имя –Фиириэль ( ) 382); Выбор Лутиэн 303–305;Приверженцы ЛЛЛутиэн ( ъ ), одно из именований данас, 215. См. Тиннувиэль ( ъ ).
Льюис, К. С. 7, 9; «За пределы безмолвной планеты» 8.
«Лэ о ЛЛЛейтиан» ( ) 22, 107, 151, 186, 290–292, 295–297, 299–303, 338, 368.
Люди ( ) Избранные ссылки. Пробуждение 118, 245; природа, смертность и судьба 14, 18, 25, 28, 163, 166, 247, 273, 303, 305, 333; язык 30, 68, 75, 129, 131, 148–149, 176–177, 179–180, 191–192, 194, 246, 273, 275, 279; по отношению к эль-
фам 12, 17–18, 22–23, 29, 129, 131–132, 178, 228–229, 246–247, 275–276, 304, 310, 326–327, 332; к Богам 18, 25, 160–161, 163, 229, 245–246, и к Морготу 13, 19, 24–25, 163, 329; именования людей у эльфов 245. См. Друзья эльфов, Отцы Людей; Восточане, Роменииильди; Дикие люди; Бретиль, Хитлум.
Люди Запада ( ), Западные люди ( ) 26, 191, 194, 196.
Люди Лесов ( ) Народ Халета. 136. См. Бретиль, Лесные люди.
Маблосген ( ) ‘Пустая Рука’, имя Берена. 131, 146, 371, 405. См. Кааамлост.
ММ Маблост ( ) = Маблосген ( ). 361, 405. Маблотрен ( ) =
Маблосген ( ). 370, 405.
ММ Маблунг ( ) 308, 370–371.
ММ Маглор ( ) Сын Феанора. 125, 127, 132, 134, 143–144, 147, 151, 153, 223, 250, 254, 263, 265, 283, 287, 314, 328, 330–332, 336, 371 (также кв. Макалааурэ ( л)).
Брешь Маглора ( ’ ) (128, 132), 148, (254), 257, 265, 283; перевалы ММ Маглора ( ) 147.
ММ Майар ( ) 120.
Майдрос ( ) Старший сын Феанора, прозванный Статным. 117, 125–128, 130, 132, 134–137, 142–144, 151, 153, 177 (наречие его народа), 189, 223, 249–252, 254, 256–257, 260, 263, 265–266, 283, 287, 289, 293, 300, 307–311, 314, 328, 330–331, 336, 371, 385; другие варианты написания , , 301, 305–306, 371, 385. Пределы МММайдроса ( ) 127, 264; холмы МММайдроса ( ) 254, 260. См. Союз МММайдроса.
ММ Майльгонд ( ) Ранний вариант имени старшего из провожатых Турина на пути в Дориат. 151.
Малаароко ( ) Балрог. 384. (Малараауко ( )), 404.
Малинааалда ( ) Имя Лаурелин. 210–211, (386).
ММ Манвэ ( л) 12–15, 20, 24, 56, 64–65, 69, 74–75, 110, 112–113, 115, 120, 143, 159–165, 187, 205–209, 213–214, 217, 223, 225, 227–228, 231–232, 234, 240, 242, 245–247, 251–252, 285, 303, 305, 325–326, 330, 332, 334, 371–372, 398, (прозван Каламандо УКАЗАТЕЛЬ 435
( ) 362, 372). Гора МММанвэ ( л) (Таникветиль) 224, 231; его чертог ТТТаэн-НННимдиль 389. См. ССууулимо.
ММ Мандос ( ) (и вала, и его обиталище) 20, 110, 112, 115, 120, 135, 141, 163, 166, 205–207, 213, 223, 227, 229, 237, 247–249, 255, 302–306, 326, 333, 359, 371–372, 374
(также МММандо ( ), Мандоссэ ( л); Моримандо ( ); Баннос ( )). См. в частности 205, 207, и см. Приговор МММандоса, Нефантур, Нуру-
фантур.
Мар Ванва Тьялиэва ( й ) Домик Утраченной Игры. 155.
ММ Маэдрос ( , ) См. МММайдрос.
Маэлдуйн ( ) Ирландский мореплаватель. 80–81.
ММ Меглин ( ) 139–142, 152, 274, 278.
Мееелиан ( ) 111–112, 114, 126, 128, 139, 141, 168, 174–175, 186–187, 220, 246, 253, 261–262, 281, 299, 302–305, 308, 317–319, 322, 326, 332, (другое имя – ТТТоориль ( у ) 389); ограждения ( ), пояс ( ), лабиринты ( ) МММееелиан 128, (253), 262, 299, 317.
Мееелько ( ) 60, 63, 72–75, 108, 110, 120–122, 144, 148, 157–161, 163–164, 187, 205–208, 210, 221, 225–228, 234, 238, 240–241, 258–259, 263, 335, 338, 373 (также ММ Маэлег ( ), МММоэлег ( )); см. в частности 164. Горы МММееелько (
) 259, 270; Недруги МММееелько ( ), одно из именований нолдор, 215. См. Алкар, МММееелькор, МММооргот.
ММееМелькор ( )Поздняя форма имениМММееелько ( ).120, 332, и см. в частности 338.
ММееМельтинорн ( ) ‘Золотое Древо’, одно из номских именований Лаурелин.
210, 386 (также МММеееллинорн ( )).
Менегрот ( ) 114, 125–126, 138, 178, 220, 254, 261, 272, 319, 321, 384. См.
Тысяча Пещер.
Менельтаарма ( ) Гора в центре Нуменора. 30. См. Гора Иллуватара.
ММеМерет Адеертад ( ) 126, 148, 253, 372.См. Празднество Воссоединения.
Мим, гном ( о ) 141.
Миндеб, река ( , ) 128, 260–261, 267, 412.
Миннастирит ( ) Башня на Тол Сирион. (128), 146–147, 264, 269, 283–284, 287, 290, 373, 394; поздняя форма Минастирит ( ) 146, 269.
(Заменило собою топоним Инглорминдон ( )).
Мир, Ставший Круглым ( ) 11–12, 21–22, 78, 98, 153–154
Мирквуд ( ) 23, 211, 289; применительно к Таур-на-Фуин 282, 289; др.-англ.
91 (применительно к Восточным Альпам).
Митрандир ( ) ‘Серый Странник’, Гандальв. 345, (373, 383).
Митрим ( ) Озеро Митрим 117–118, 125–126, 138, 151, 249–250, 259, 373, 384; край Митрим 117–118, 125–126, 151, 189, 239, 249–250, 252, 255, 259, 289; Горы Митрима ( ) 117, 249, 259, 412; наречие Митрима 177.
ММоМорвен ( ) Мать Турина и Ниэнор. 131, 133, 135, 137–141, 151, 276, 282, 289, 316–320, 322, 398. См. Эледвен.
ММоМоргот ( ) 9–33 , 64–66, 68–69, 73–74, 110–144 , 150–153, 174–179, 187, 190, 194, 206, 208, 211–213, 216, 228–297 и 307–338 , 405–406; имя ММоМоргот 206, 365, 373, 406; Горы МММооргота ( ) 127. Прозван Сильным ( ), таршим из Властей ( ), Властелином ( ) 67–68, Черным Богом ( ) 206, Королем Мира (
) 233; и см. Алкар, Баауглир, Враг, МММееелько(р), Тень.
634УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
ММоМордор ( ) 29, 31, 33–34. См. Черная страна.
«Морестранник» ( , ) Древнеанглийское стихотворение. 85.
Мореходы ( , ) Одно из именований телери. 215.
Мориквенди ( ) Темные эльфы. 197, 374.
ММоМоримор ( ) Темные эльфы. 197, 374 (ср. также ддууурион ( ъ ), ддууурэдель ( р ), ддувэлед ( ) ‘Темный эльф, 354, 374).
Мориондэ ( л) Гавань на востоке Нуменора. 67, 74.
ММоМория ( ) 336, 345, 400. См. Кхазаддум.
ММоМормаэль ( ) ‘Черный меч’, имя Турина в Нарготронде. 139–140 (см. 371).
Морские эльфы ( - ) Телери. 214, 403; Эльфы Моря ( ) 215. См.
Веанэльдар.
Морэльдар ( ) Темные эльфы. 405.
Мракоткущая ( ) 230. См. Унголиантэ.
Мудрые ( , ) Нолдор. 215, 403.
Музыка айнур ( ) 155–160, 163–164, 204, 207, 212, 217, 232, 247; Вторая Музыка айнур ( ) 157, 163, 166.
Музыканты Побережья ( ) Одно из именований телери. 215, 403. См. Солонэльди.
Муланолдорин ( ъ ) Язык рабов-нолдор. 177, 189, 373.
Мыс Балар ( ) См. Балар.
Найт Лотлоориэна ( у ) 345, 387.
Нан-дунгоортин ( - ) 261, 267, 355, 374, 3777 (также Нан ДДДонгорот (
), Нанн Оротвор ( )); Дунгоортин ( ) 299; позд-
няя форма Дунгоортеб ( ) 299.
Нан-татрен ( - ) 145, 261, 267, 374, 391; ранняя форма Нан-татрин ( - ) 126, 140, 145, 267. См. Край Ив.
Нарготронд ( ) 18, 29, 126, 128–129, 133, 135–136, 138–141, 146–147, 150–152, 177, 189, 254, 257, 261–262, 264–266, 268, 272, 281, 283, 287–288, 290, 292, 301, 308–309, 312, 374, 379, 384, 407; наречие Нарготронда 177.
«Нарн и Хин ХХХууурин» ( о ъ ) 316, 322, 374; см. в частности 322, и «И?Хури-
ниэн», «Песнь о детях ХХХууурина».
ННаНарог, река ( , ) 128, 139, 152, 254, 260–262, 268, 272, 320, 374; пещеры ННаНарога ( ) 126, 254; земля НННаарога ( ) 139, (НННаарогард ( ) 374); Король НННаарога ( ) (Фелагунд) 128.
ННаНаугламир ( н ) 141–142, 373, 375 (также Мир на НННаауглин ( о ), ННаНауглавир ( )).
ННаНауглар ( ), НННаауглат ( ), НННаауглир ( ) Ранние формы эльфий-
ского названия гномов. 277, 405. См. НННааугрим.
Науглийский ( ) Язык гномов. 197, 277. См. Аулийский.
НН Невег ( ) ‘Низкорослые’, номское название гномов. 274, 375.
НН Невраст ( ) Поздняя форма топонима НННиврост ( ). 256, 266.
Некромант ( , ) 23.
ННееНеллас ( ) Дева-эльф из Дориата, подруга Турина в пору его детства. 316.
ННееНельдорет ( ) Лес, образующий северную часть Дориата. 126, 148, 261, 376.
Нен-гиирит ( - ) ‘Вода Дрожи’. 140, 358.
Нен-Эхуи ( - ) Воды Пробуждения, Куивиэнен ( й ). 366, 376, 406.
УКАЗАТЕЛЬ 437
НН Неорт ( ) Имя Улмо на ранней стадии. 97.
Непостижные ( , ) Одно из эльфийских названий людей. 245.
Нерта ( ) ‘Мать-Земля’, богиня, которой в античности поклонялись на островах Балтийского моря. 97.
НН Несса ( ) Жена Тулкаса, 110, 206, 376–378 (также Нет ( ), ДДДинет ( ); Несса также именовалась ИИИндис ( ) (‘невеста’), 361, 375).
Неувядаемые земли ( ). 20. Ср. Бессмертные земли.
Неуклюжие ( , ) Одно из эльфийских названий людей. 245.
Нефантур ( ) Мандос. 207. (Заменено на Нуруфантур ( )).
НН Ниврим ( ) ‘Западный предел’, Дориат-за-Сирионом. 261, 267, 378, 383 (ср.
Радрим ( ) ‘Восточный предел’ Дориата, 382). См. ДДДоориат.
НН Ниврост ( ) ‘Западный дол’ (259), земля к западу от Дор-ломена и к югу от Дренгиста. 145–146, 239, 253–254, 256–261, 264, 266, 269, 271, 378 (‘Западные долы’), 384; ранняя форма НННиврос ( ) 145, 256, 266. См. НННевраст.
НН Нимлот ( ) ‘Бледный цветок’, номское название Белого Древа Валинора, впоследствии Древа Нуменора. 210–211,370, (378).См. Нинквэлотэ ( у л).
НН Ниниэль ( н ) Имя Ниэнор. 140 (‘Слезная’), 376.
Нинквенди ( ) ‘Белые эльфы’, одно из именований линдар. 403; ср. 215.
Нинквэлотэ ( у л) Квенийское название Белого Древа Валинора (нолд.
НН ммНимлот ( )). 209, 211, (370, 378).
ННиНирнайт Арнедиад ( ) Битва Бессчетных Слез. 147, 293, 310, 349, 375–376, 378, 399. См. Четвертая Битва.
ННиНирнайт ДДДиирнот ( ) Битва Бессчетных Слез, 136, 147. (Заменено наа НННиирнайт Арнедиад ( )).
НН Нифредиль ( ) Белый цветок. 102, 376, 378 (нифредиль ‘подснежник’).
Ниэнна ( ) 110, 113, 206–209, 227, 241, 376; Фуи Ниэнна ( ) 207, 382.
Ниэнор ( ) 138 (‘Скорбная’), 139–140, 317 (‘Скорбь’), 318, 320 (ср. ННуиноэр ( ), НННуинор ( ) как имя сестры Турина, 375).
Новые земли ( ) В Мире, Ставшем Круглым. 16; Новый Мир ( )17, 28.
НН Ногрод ( ) ‘Гномья копь’. 129, 134, 141, 274, 277–278, 303, 307, 322, 375. См.
Кхазаддум.
НН Нолдоли ( ) 71, 107–108, 119, 121, 181, 182. (Заменено на нолдор ( ); см.
108, 121).
Нолдолиндарин ( ) См. 192.
ННооНолдор ( ) 53, 60, 107–108, 113–126 , 134, 146, 162, 169–178, 180, 182–184, 187, 190–195, 197, 214–258 , 266, 271, 275, 279, 285, 287–288, 296, 298, 305, 309, 313, 320, 323, 326, 330, 334, 346, 403; порабощенные нолдор 189. Этимология 37777; другие именования 215, 403.
ННооНолдорин ( ) (о языке) 172, 174, 177–178, 180, 186–196, 226, 279, 323, 338, 343, 345–347, 404, 406, 412; Древний нолдорин ( ), см. Корнолдорин, Королааамбэ; НННолдорин Изгнанников, изгнаннический нолдорин ( ) 243, 298, 322, 346–347; истаивающий нолдорин ( ) 189–190.
(Другие ссылки) 148, 175, 182, 188, 226, 256, 300.
Ном ( у ) ‘Мудрость’, имя, данное Фелагунду на языке народа Беора. 279. См.
Видрис.
Номский ( ) (язык) 29, 33, 126, 148, 190, 192, 211, 226, 256, 262, 280, 298, 342, 405–406; (другие ссылки) 150, 231, 263.
834УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
Номы ( ) ‘Мудрые’ (275; ср. айнимор ( ), истимор ( )).13–15, 18, 28–30, 60, 71, 113–115, 117–18, 125–146 , 153, 174–177, 179–180, 190–192, 201–288 , 298, 305, 307–308, 312, 323, 328, 331–333, 405. Рабы-номы ( -
) 177, 286, 309; песнь «Бегство номов» ( ) 236; Королевство Номов ( ) (Инголондэ ( л)) 253.
НН Нуаран НННуууменен/Нуменоорен ( ъ (у ) ) ‘Владыка Запада’, ‘Владыка Западной Земли (Нуменора)’. 60, 71.
НН Нуин ( ) Темный эльф, прозванный ‘Отец Речи’. 148.
ННууНумар ( ъ ) (1) Нуменор. 11. (2) Главный город Нуменора. 14, 19. См. НННуууменос.
ННууНуменор ( ъ ) 7–78 ; 149, 152, 337,404; Нуменоорэ ( ъ у л) 14, 47, 58, 376. Низвержение НННуууменора ( ъ ) 13, 21–23, 29–32, 56, 75, 77, 98, 153–154, 337; Белое Древо Нуменора 211. См. Андор, Анддуниэ, Аталантэ, Винья, Западный край.
Нуменорский ( ъ у ) 7–8, 23, 28, 31, 34, 57, 71, 75–77, 153, 207, 337; (язык) 8, 56. Нуменорцы ( ъ ) 12–30 ; 56, 71, 74, 76, 79, 149; лиэ-ннууумен ( - ъ ) 12, нуменоориэ ( ъ у л) 12, 19; язык 30, 149; телосложение 25; взросление и старение 71.
ННууНуменос ( ъ ) (1) Нуменор. 11. (2) Главный город Нуменора. 14, 19, 30. (3) Престол короля. 25, 30, 337. См. НННууумар.
Нурквенди ( ) ‘Глубокомудрые эльфы’, одно из именований нолдор. 378, 403–404. См. Глубокомудрые эльфы.
Нуруфантур ( ) Мандос. 205, 207, 377, 387 (также нолд. Гурфаннор ( )). (Заменило собою Нефантур ( )).
Ньёрд ( ц ( ц р )) Скандинавский бог, отец Фрейра. 97.
«Ньяярна Валиноорен» ( у ) «Анналы Валинора». 202 (см. «Йениэ Валиноорен» ( й л у )); «Ньяярна Валарианден» ( ), «Анналы Белерианда», 202; 374.
Обездоленные ( , ) Дом Феанора. 114, 125, 252.
Одинокий остров ( ) 14, 16, 20–21, 26, 29–30, 64, 104, 113, 171, 203, 221–222, 243, 323–324, 327, 331, 333; Одинокий остров ( ) 24, 338. См. Эрессеа.
Ожерелье Гномов ( ) 306; Гномье Ожерелье ( - ) 141. См. НННааугламир.
Озера Сумерек ( ) 253, 260–261; Сумеречные озера ( ) 262. См. Аэлин—уиал, Хитлиниат, УУУмбот МММуилин.
Ойолоссэ ( л) ‘Вечная Белизна’, Таникветиль. 209–210, 359, 379. См. Амон УУ Уилос, Иалассэ.
Окружное море ( ) Вайя. 111, 116. См. Внешнее(ие) море(я).
Окружные горы ( ) (вокруг долины Гондолина) (133, 142). 291, 301. См. Гохрессиэль; Горы Валинора.
Оксфорд ( ) 41, 53, 93, 155.
ОО Олвэ ( л) На поздней стадии имя Элвэ (1), брата Тингола. 217.
Олофантур ( ) Лориэн. 205, 379, 387 (также нолд. Олфаннор ( )).
Ондор ( ) На ранней стадии название Гондора. 33–34.
ОО ргов ( ) Эльф из Дориата, убитый Турином. 138, 316, 321. (Заменено на СССаэрос ( )).
ОО рквин ( ), орквийский ( ) Язык орков. 178.
УКАЗАТЕЛЬ 439
ОО рки ( ) 24, 29, (65, 74), 114, 117–151 , 161, 177–179, 190–191, 212, 216, 233, 238–239, 249–294 , 307, 309–312, 315, 320–321, 323, 328, 332, 404, 406.
Происхождение орков 24, 29, 114, 122, 125, 148, 212, 216, 233, 238–239; числен-
ность 137; язык 177–179, 190–191, 404, 406; этимология 379, 406. См. Глааамхот, Гоблины.
Орлы ( ) 12, 162, 251–252. См. Гваэвар, Ландровал, Соронтур, Торондор; Владыки Запада.
Ородлин ( ) Сын Ородрета. 403.
Ородрет ( ) Сын Финрода (1) = Финарфина. 116, 119, 127, 132–133, 135–136, 138–139, 145–147, 150, 223, 226, 234, 237, 239, 264, 269, 283, 290, 292, 308, 379, 403; см. в частности 239.
Оромийские ( ) Языки, восходящие к речи, которую эльфы переняли от Оромэ (= Квендийские ( )). 168, 178, 193–195.
ОО ромэ ( л) 110–113, 120, 122, 168–169, 175, 180–183, 186, 192–193, 205–208, 212–214, 216–219, 221, 223, 225, 230–231, 240, 379, 384 (также нолд. Арав ( )); Владыка Лесов 168. См. в частности 110, 120, и см. Алдарон, ГГГаааладон, ТТТааурос.
Оронтор ( ) Нуменорец. 62, 71.
Осада Ангбанда ( ) 127, 129, 131–132, 145, 148–149, 151, 252, 254–259, 272, 279, 281, 288, 301; даты Осады 257–258.
Освин Эррол ( ) 36–37, 39–44, 53–55, 104.
Оссиирианд ( ) 32, 34, 112, 114, 119, 126, 128, 135, 141, 146, 153–154, 175–180, 182, 186, 189, 193–194, 196, 253, 260–261, 263, 265, 267–268, 274, 281, 283, 305, 307–308, 314, 331, 404; Земля Семи Рек ( ) или Потоков ( ) 128, 135, 175, 253, 263, 305, 307; Эльфы Семиречья (
) и Утраченный народ Оссиирианда ( ), данас, 215; Горы Оссиирианда ( ), Эредлиндон, 267.
Оссириандеб ( ) Язык Оссирианда. 189, 347; оссириандский ( ) 180, 194, 347.
Оссэ ( л) 11, 14, 24, 110, 113, 120, 161, 171, 186, 205, 208, 221–222, 224–225, 233, 236, 239, 3599 (также нолд. Оэрос ( )).
Остров Бааалар ( ) См. Бааалар.
Остров Волколаков ( ) м. Тол-на-ГГГааурхот.
Отец (Отцы) Людей ( ( ) ) 11, 13–14, 18–19, 64, 73, 125, 129–131, 136, 149, 245, 274, 280, 289, 328, 336, 403; см. в частности 149, 274–275.
Охотничье нагорье ( ’ ) 268. См. Холмы Охотников.
Охтор ( ) Вождь викингов. 80.
Павел Диакон ( ) Хронист, автор «История лангобардов». 53–54.
Падубь ( ) 345, (Регоорнион ( ) 356).
Палантиири ( н ) 30–31, 344, 380, 394.
ППааПалисор ( ) Область, где пробудились первые люди (впоследствии названа Хильдоориэн ( у )). 181–182.
Паллуууриэн ( ъ ) Имя Йаванны. 205–206, 209, 333, )))
380; Лоно Земли (
) 207, Госпожа Обширной Земли ( ) 205, 207.
Папары ( ) Ирландские отшельники в Исландии. 81;Папей ( ), Папафьорд ( ц р ) 81.
Пармалааамбэ ( л) ‘Книжный язык’, квенья. 56, 172, 184, 380.
ППееПельмар ( ) ‘Огражденное Обиталище’ ( . 241), Средиземье. 32, (380).
044УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
Пенголод из ГГГондолина ( ) Прозванный Мудрым. 113–114, 116, 122–123, 167, 178, 192, 201–204, 228, 231, 273, 275, 278–279, 412; ПППенголод ( р) 167. См. в частности 277–278.
«ПППеннас» ( )(1) «ПППеннас инГГГееелейд» ( ), «ПППеннас на-Нгоэлайд»
( - ) = «Квента Нолдоринва» ( ). 201, 366, 377.
(2) «ПППеннас Хииилевриль» ( ), «ПППеннас Сииилевриль» ( ) =
«Квента Сильмариииллион» ( ). 202, 385.
Пенные Всадники ( - ) Одно из именований телери. 215, 403. Фалма-
ринди.
Первая Битва Белерианда ( ) Битва-под-Звездами. 117, 239, 249. См. ДДДагор-ос-ГГГииилиат.
Первая(ые) Эпоха(и) Мира ( ( ) ) 23, 118.
Перворожденные ( , ) Эльфы. 25, 29, 63–66, 68, 72–73, 327, 332; ср. Эста-
нессэ ( л) ‘Перворожденные’ 356.
Первый Род ( ) (1) Эльфы. 14. (2) Первый Род эльфов (см. ЛЛЛиндар, Квен-
ди, Ваньяр) 56, 107, 122, 180, 182–183, 197.
Перингол ( ), Перингиул ( ) Полуэльфы (Эльрос и Эльронд) 52, 219, 380; ЭЭЭльронд Берингол ( ) 148, 152.
«Перл» ( ) редневековая английская поэма. 98.
ППеПерэдиль ( ) Полуэльфы (Эльрос и Эльронд). 219. Перэльдар, Перингол.
Перэльдар ( ) ‘Полуэльдар’, данас. 200, 215, 218–219.
«Песнь о детях ХХХууурина» ( ъ ) 149, 151, 256, 266, 314–317, 322–323, 338. См. «И?Хуриниэн», «Нарн и Хин ХХХууурин».
«Песнь Эльфвине» ( Ж , ) (стихотворение) 100–104, 203.
Пещеры Тех, Кто Позабыт ( ) 27; Позабытые Пещеры ( ) 16, 27.
Погребальные ладьи ( - ) 7, 12, 17, 22, 28, 77, 86, 93–96.
Позабытые Пещеры ( ) См. Пещеры Тех, Кто Позабыт.
ПП Полдор ( ) Нуменорец. 70.
Полдоореа ( у л ) ‘Доблестный’, имя Тулкаса. 206, 382.
Полуэльфы ( - ) 23, 34, 148, 152, 219, 332, 337; ( - ) 143–144, 148. См.
ППеПерэдиль, Перэльдар, Перингол.
Порлок ( ) В Сомерсете. 80–81; др.-англ. 80.
Последний Союз ( ) 12, 18, 23, 29, 31, 33, 35, 153, 337
Последняя Битва ( ) (1) Великая Битва (см.). 11, 405. (2) Последняя и за-
ключительная битва мира, предсказанная в пророчестве. 16, 333.
Потаенные эльфы ( ) Одно из именований данас. 215.
Празднество/Пир Воссоединения ( ) 126, 190, 253. См. МММеерет Адеертад.
Пределы МММайдроса ( ) См. МММайдрос.
Приверженцы Самоцветов ( ) Одно из именований нолдор. 215.
Приговор МММандоса ( )115, 123, 178, 247–248. См.Пророчество Севера.
Пророчество Севера ( )109, 192, 237, 239. См. Приговор МММандоса.
Прямой Путь ( , ; ) 12–13, 17, 18, 21, 28, 43, 47, 56, 76–78, 80, 82, 86, 97–98, 103.
Пустота ( , ) 24, 64–65, 73, 157, 159, 204, 209, 303, 327, 335; Вневременная Пустота ( ) 332–333. См. Ава-ккууума, Внешняя Тьма.
УКАЗАТЕЛЬ 441
Пустошь Небесного Свода ( - ) Близ Тавробеля. 413.
Пустынные земли ( ( )) 32.
Пылающий Куст ( ) Созвездие Большой Медведицы. 111, 212.
Рагнор ( ) Соратник Барахира. 282.
Радрос ( )Соратник Барахира. 133, 147, 289. (Заменено на Радруин ( ( ) )).
Радрост ( ) ‘Восточный дол’, название Таргелиона на языке Темных эль-
фов. 262, 265, 268–269, 382, 384.
Радруин ( ) Соратник Барахира. 147, 282; Радруин ( ) 147, 289. (Заме-
нило собою Радрос ( )).
Разлучающие Моря ( ) 115, 327.
Рамдал ( ) ‘Оконечность Стены’ в Восточном Белерианде. 262–263, 268; Рааамдал ( ) 283, 390.
Рана ( ) ‘Своенравный’, Луна. 56, 240, 243, 383 (также нолд. Ран ( в )). См.
ИИ ИИИсиль,Итиль.
Ратлоориэль, река ( , ) ‘Златое Ложе’. 141, 263, 368, 383, 407; ранняя форма Ратлоорион ( ) 407.
Регион ( ) Лес, образующий южную часть Дориата. 126, 148, 261, 3566 (также Эрегион ( ), ТТТааур-нан-ЭЭриг ( - - )).
Реерир, гора ( , ) Обособленная вершина горной цепи Эредлиндон, на которой стояла крепость нолдор. 263, 265, 268, 283, 290.
Риан ( ) Мать Туора. 131, 133, 136–137, 151, 282, 289, 383 (Риан ( )); Риан ( н ) 316.
[Рибдат ( ), Римдат ( ) Река Низринка ( ), ‘Струящаяся вниз’. 384. Это название фигурирует только в «Этимологиях», но здесь стоит отметить, что Низринка – это река, сбегающая с Туманных гор и впадающая в Андуин к северу от Каррока.]
Рим ( ) 55; римлянин(римляне) ( ( )) 39, 91–92; др.-англ. , -
92.
Рингиль ( ) (1) Море Рингиля, образованное в результате падения Светильни Рингиль. 32, 383. (2) Меч Финголфина. 284–285, 383.
Родник Ривиля ( ’ ) 298.
Рожденные После ( , ) Люди. 63–64.
Розамунда ( ) Супруга лангобарда Альбоина. 37, 54.
Роменииильди ( у ) Восточане. 286, 291, (364).
Роменна ( у ) Гавань на востоке Нуменора. 74.
РуРуумиль ( ъ ) 113–114, 116, 122–123, 155–156, 164, 167, 178, 191–192, 203–204, 278; прозван мудрецом из Кора/из Туна ( ф , ы ) 167, Эльфийским Мудрецом из Вааалинора ( - ) 123, 203–204.
Саксы ( ) 54, 91.
Сааалмар ( ) Помощник Улмо. 161, 165.
ами Себя Проклявшие ( - , ) Эльфийское именование людей. 245.
Саари ( б ) Имя Луны в «Утраченных сказаниях». 243.
Сарн Атрад ( ) Каменный брод через Гелион. 129, 141, 274, 349, 383, 385, 406 (‘Камень Переправы’).
Саарнас Финголфин ( ) Курган Финголфина. 406.
244УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
Сааурон ( ) 7, 9, 26–31, 33, 47–48, 56–57, 61, 65–71, 74, 76–77, 283, 289–290, 296–297, 299–300, 307, 333, 338, 393 (также Саауро ( ), ССуууро ( ъ )); прозван магом ( ) 296. См. в частности 290, и см. Сур, Ту, ГГГоорту.
Саэрос ( ) Эльф из Дориата, убитый Турином. 187, 316. (Имя заменило собою ОО ргов( )).
Светильни ( , ) 110–111,121, 208, 211.
Светлые эльфы ( - ) (1) Первый Род эльфов (линдар). 143, 197, 218, 326, 328, 331, 334. (2) Эльфы, которые отправились в Валинор. 197, 215, 218–219; см.
Каааламор, Калаквенди.
Священная Вершина ( ) Таникветиль. 234.
Священные эльфы ( ) Одно из именований линдар. 215.
Северн, река ( , ) 80–81; Севернское море ( ) 83.
Северное море ( ) 7, 91.
Сеерех, топь ( , ) 298.
ерп Богов ( ) Созвездие Большой Медведицы. 111, 212 (см. 365
Валакиирка ( ), а также 379 Отселен ( ), Эдегиль ( ) ‘Семь Звезд’).
«Серые Анналы» ( ) Последняя версия «Анналов Белерианда» (
). 124, 154, 290, 296, 298–301, 305, 324.
Серые эльфы ( - ) 181, 190; язык Серых эльфов 299. См. Синдар, Синдарин.
Силиврос ( ) ‘Мерцающий Дождь’, имя Белого Древа Валинора на языке номов. 210–211, 384–385. См. Сильмэроссэ.
Силь ( ) Имя Луны в «Утраченных сказаниях». 243.
Сииильма ( ) Ранний вариант названия ИИИльма ( ), ИИИльмен ( ). 9,13.
Сииильмариль (Сииильмарили) ( ) 113–115, 118, 125, 127, 135, 141–144, 162, 176, 180, 202, 204, 227, 229, 231–235, 242, 246–247, 249, 252, 254, 292–293, 303, 306. 308, 317, 324, 327–331, 333, 335, 383, 385 (также нолд. Силевриль ( ), см. ПППеннас ( )); (другие названия Илумиирэ ( н л) 361, Нолдомиирэ ( н л), Миирион ( ), Мир ин ГГГееелейд ( о ), ГГГолдамир ( ), ГГГоловир/
Голодвир ( (р) ), 373, 377).
Сильмэроссэ ( л) Квенийское имя Белого Древа Валинора (на языке номов Силиврос ( )). 210–211, 384–385.
Сииильпион ( ) Белое Древо Валинора. 111, 118, 209–212, 231, 240–242, 385.
Синголдо ( ) ‘Эльфийское’ имя Тингола в «Утраченных сказаниях». 187.
Синголло ( ) ‘ ерая Мантия’; Эльвэ Синголло ( л ), Тингол, 217.
Синдар ( ) 181, 190, 198; синдарин ( )190, 219, 345–346. См.Серые эльфы.
Синдингул ( ) Тингол. 187. (Заменено на Тиндингол ( )).
Синдо ( ) ‘Серый’, Тингол. 119, 168, 174, 186–187, 215, 218, 392 (также тел.
Финдо ( ), ильк. Тинд ( )).
Синие горы ( ) 32, 34, 126, 128, 148, 175, 253–254, 258, 260, 262, 267, 273, 277, 337, 405, 407; не поименованы 18, 22, 29, 33, 134–135, 146, 171, 176, 188, 194, 263, 274–277, 281. См. в частности 267, и см. Эредлиндон, Эредлуин, Луиндиириэн, Луноронти.
Синие эльфы ( ) Одно из именований телери. 215.
Сириомбар ( ) Гавани Сириона. 407. См. Сиирион.
Сиирион ( ) 22, 128–130, 132–134, 137, 139–140, 144, 153, 221, 253, 257, 260–263, 267–268, 272, 274, 285, 287–288, 311, 315, 320, 329, 336, 385, 404, 406, 412–413; УКАЗАТЕЛЬ 443
протяженность реки 260, 272, 406–407. Истоки Сиириона ( ) 283, 407; Исток Сиириона ( ’ ), см. Эйтель Сиирион ( ). Ущелье Сиириона ( ) 128, 136–137, 145, 254, 257, 260, 264, 272, 311, 314–315, 406; западный перевал ( ( ) ) 283–284, 287, 307, 314, западные перева-
лы ( ) 133. Долина Сиириона, Сиирионская долина ( ) 126, 130, 132–133, 142, 259–260, 284, 287, 310, 317. Остров Сиириона ( ) 284. Водопад Сиириона ( ) 262, 272; Врата Сиириона ( ) 262, 268. Устье(я), дельта Сиириона ( ( ), ) 126, 128, 133, 140, 142, 175, 177, 260–261, 272, 287–288, 406–407 (см. Эгес-Сиирион ( - )); Сиирионская гавань ( ’ ) 142, 187, 190, 201, 203, 407 (см. Сириомбар); Сиирион ( ) в значении Сиирионская гавань ( ’ ) 143, 407.
Скандинавия, скандинавы ( ( )) 53, 96; др.-англ. 93, 95.
Скандинавский, древнеисландский ( ) 39, 77, 97; скандинавы ( ) 80–81; норманны ( ) 91.
Скильд, Щит ( ) (и др.-англ. , латинизированное , др.-исл. ц ) Легендарный предок датского королевского дома (др.-англ. ). 7, 78, 92–96. См. Скильдинги.
Скильдинги ( ) (др.-англ.) Датский королевский дом (‘сыны Щита’). 93–95; Дом Щита ( ) 95. См. Скильд.
Скрежещущий Лед ( ) 125, 221, 232, 236, 238–239, 250, 255, 303; Льды (
) 274. См. Хелькараксэ.
Славная Битва ( ) 127, 254. См. ДДДагор Аглареб, Вторая Битва.
Смуглое племя ( ) 134 (описание), 192 (наречие), 268–267, 291, 307. См.
Восточане, Роменииильди.
Снорри Стурлусон ( ) Исландский историк, автор «Прозаической Эдды». 96.
Собиратели жемчуга ( - ) Одно из именований телери. 215.
Сокрытое Королевство ( ) Дориат. 318, 326.
Сокрытый король ( ) (1) Тургон. 135. (2) Тингол. 266.
Солнце ( , ) 12, 20, 31–32, 41, 56, 63–64, 68, 72, 79, 99, 101, 109, 118, 120, 123, 125, 168, 171, 177, 184, 187, 189, 238–245, 250, 252, 259, 325, 331, 333, 335; Солнце и люди 64, 72, 118, 240; Древнее Солнце ( ), Волшебное Солнце ( ) (Золотое Древо) 242, 244; «Песнь о Солнце и Луне» ( ) 240; Солнечные годы ( - ), годы Солнца ( ) 109–110, 118–119, 122–123, 125, 176–177, 179, 190, 194, 224, 252, 256, 274. См. Анар, Анор, Ур, УУУрин.
Солонэльди ( ) Одно из именований телери. 214, 379, 387 (кв. солоньееельди ( )), 403–404; ‘Музыканты Побережья’ 215, 403.
Сомерсет ( ) 80–81, 83.
Соронтур ( ) Король Орлов. 75, 389, 392 (Соронтар ( )). См. Торон-
дор.
Сотоварищи Людей ( ) Одно из именований нолдор. 215.
Соу, река ( , ) В Стаффордшире. 413.
Союз МММайдроса ( ) 135, 305–308, 313.
Средиземное море ( ) 39.
Средиземье ( - ) (в до § 61 и эпизодически позже, и в других местах –с определенным артиклем ( - )). 9–35 , 64–66, 71, 73–74, 76, 89, 97–98, 103, 111, 114, 116, 118–119, 121, 125, 144, 148, 152–153, 164, 168, 444УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
170, 173–174, 178–179, 184, 189, 193–194, 206–261 , 268, 273–274, 281, 290, 298, 300–301, 303, 305, 324, 330, 332, 336–337, 344, 407; (эльфийские названия Энтар ( ), Энтаарда ( ) 356, Эндамар ( ) 356, 372, Амбарэнья ( ), ЭЭЭммерейн ( ), ЭЭЭмерин ( ) 372, Эндор ( ) 376).
См. Ближние земли, Внутренние земли, Внешние земли.
Стены Мира ( ) 15, 21, 161, 206–209, 230, 302–303, 332–333, 335, 338. См. Илурааамбар.
Стены Ночи ( ) Стены Мира. 12.
Стены Солнца ( ) Горная цепь на дальнем Востоке. 303.
Стипхольм ( ) Остров в устье реки Северн. 80–81.
Странники ( , ) Одно из именований телери (ср. 169). 215.
ССууулимо ( ъ ) Имя Манвэ. 162, 393.
Сумеречные озера ( ) См. Озера Сумерек.
Сур ( ы ) Саурон. 9, 15–16, 27, 30, 75.
«Счастливые морестранники» ( , ) (стихотворение) 104.
Сыны вааалар ( ) 326, 332–333; сыны Богов ( ) 14, 25–26, 74, 79, 143–144, 176, 328, 330. См. Дети вааалар.
Сын(ы) Феанора ( ( ) л ) 115–119, 125–128, 130, 132, 137, 142–143, 145–146, 149–150, 177, 189, 223, 225, 229, 232, 234–235, 237–238, 248–250, 252, 260–261, 263–265, 274, 279, 282–284, 286, 290, 306–308, 310–312, 330, 336; их наречие 177, 189.
ТТ Тавробель ( ) 201, 203, 380, 390, 412–413; ТТТатробель ( ) 203, 412.
ТТ Тайглин, река ( , ) 128, 130, 134, 139, 260–261, 320, 369, 413.
ТТааТалат ДДДиирнен ( ) См. ДДДааалат ДДДиирнен.
Талиска ( ) Изначальный язык Отцов Людей. 179, 191–192, 196, 279; та-
лискский ( ) 194, 196.
ТТааТалос, река ( , ) 128, 263, 388.
Тангородрим ( ) 117–118, 125, 132, 137, 144, 249–251, 254, 257, 259, 264, 266, 271, 279–280, 283, 290, 310, 313, 329, 336, 388, 412; см. в частности 259, 271.
Таникветиль ( ) 15, 17, 27, 115, 162, 209, 225, 230–232, 235, 251, 325, 378, 389
(также нолд. Нимдииильдор ( )), 393. См. Амон УУУилос, Элерина, Иалассэ, Ойолоссэ, Тинверина; Священная Вершина, МММанвэ.
ТТаТарагаэр ( ) На ранней стадии название Карадраса. 345, 391.
ТТаТарас, гора ( , ) 259, 267.
Тар-Атанамир( - ), Тар-Киирьятан ( - ) Правители Нумено-
ра. 21, 77.
Таргееелион ( ) Земля Крантира, ‘За Гелионом’. 262, 265, 268–269, 273, 277, 283, 392; ранняя форма Таргееелион ( ) 268. См. Дор Грантир, Радрост.
Тар-ИИИлиэн ( - ) Супруга Тар-Калиона. 27, (69); ИИИлиэн ( ) 27. (Заменило собою ИИИстар ( )).
Тар-Кааалион ( - ) Правитель Нуменора; прозван Золотым (27). 9, 26–27, 31, 47, 56, 60, 66–69, 76. (Заменило собою Агнор ( )).
Тарквенди ( ) ‘Высокие эльфы’, одно из именований линдар. 389, 403–404.
См. Высокие эльфы.
Тарквеста ( ) ‘Высокое наречие’, квенья. 56, 172, 184, 389.
Тар-ЭЭЭллион ( - ) ‘Королева Звезд’, Варда (= Элентаари ( б )). 200.
ТТ Татробель ( ) См. Тавробель.
УКАЗАТЕЛЬ 445
ТТаТаур-на-ДДДанион ( - - ) ‘Лес Сосен’ (127). 127–128, 130–133, 145, 147, 150–151, 404–405; ТТТааур-на-ТТТанион ( - - ), -Тонион (- ), -ДДДонион (- ) 145, (392). См. Дортонион.
Таур-на-Фаарот ( - - ) Холмы Охотников. 262, 268, 299, 387 (ТТТааур-на-
Фаарас ( - - )); поздняя форма ТТТааур-эн-Фаарот ( - - ) 299.
ТТаТаур-на-ФФуин ( - - ) ‘Лес Ночи’ (133). 133–136, 139, 144, 153, 282 (пе-
реведено как ‘Мирквуд’, ‘Лихолесье’), 289, 300, 310, 315, 336, 382 (также кв.
ТТаТаурэ Хуинева ( л й )), 391–392, 405–406; применительно к Великому Зеленолесью 289; поздняя форма ТТТааур-ну-ФФуин ( - - ) 289, 300. См.
Дельддуват, ФФуин ДДДайделос, Гватфуин-ДДДайделос.
ТТаТаурос ( ) Имя Оромэ. 206, 359, 391.
Тацит ( ) 97.
ТТееТелери ( ) 112–113, 115–116, 119, 122, 143, 161, 168–171, 173–174, 178, 180–184, 186, 193, 197, 200, 214–215, 218, 221–226, 231, 233, 235–236, 239, 242, 256, 266, 324, 326, 332, 334, 344, 391 (также мииримор ( ) 373, фаллинееелли ( ), фа-
ланьееельди ( ) 379, 381), 403; язык телери 171, 173–174, 180, 184, 222, 224, 226; значение этнонима 168, 183, 214, 218, 391–392; в старом значении, Первый Род, 165, 182; другие именования 215, 403.
Телерийский ( ) (о языке) 175, 181, 184, 187; (другие отсылки) 125, 148, 169, 176, 182, 187, 194, 218, 253, 256, 261, 326.
ТТееТелерин ( ) Язык телери. 172, 188–189, 193–195, 347.
Тельпеерион ( ) Одно из именований Белого Древа Валинора. 209, 211, 244.
ТТееТельхар ( ) Гном, кузнец из Белегоста, или из Ногрода. 303, 319, 322. [Утвер-
ждение в «Указателе» к тому , согласно которому Тельхар «первоначально –из Ногрода» является ошибкой; см. . 182.]
Темная земля ( ) 32.
Темные эльфы ( - ) 29, 122, 126–129, 135–137, 146. 148–149, 176, 179, 181, 191, 197, 215, 219, 240, 246, 253, 256, 261, 265, 267, 269, 273–275, 277. 281, 285–286, 307–308, 311, 316, 321, 330–331, 334, 405. См. Илькоринди, Морэээльдар, МММооримор, Мориквенди.
Тенистое(ые) море(я) ( ( )) 82, 99, 101, 103, 222, 243, 323.
Тенистые горы ( )118, 125, 259–260, 282, 285, 317, 406;Теневые горы ( ) 250; Горы Тени ( ) 266. См. Эредветион.
Тень ( , ) (Моргота) 15, 18, 21, 25–29, 47, 56, 58, 68; тень Востока (
) (в «Короле Шиве») 86.
Терендул ( ) ‘Хрупкий и темный’, прозвище, данное в насмешку Херендилю, сыну Элендиля. 59, 70, 355, 376, 392.
Теснина Мира ( ) (260–261), 267.
Тидвальд ( н ) В «Возвращении Беорхтнота». 55.
ТТииТилион ( ) Кормчий Луны. 240–242, 244, 393.
ТТ Тинвелинт ( ) Имя Тингола в «Утраченных сказаниях».217; ТТТинвэ ЛЛЛинто ( л ) 186.
Тинвенайрин ( ) ‘Коронованная Звездами’, Таникветиль. 210. (Заменено на Тинверина ( н )).
Тинверина ( н ) ‘Коронованная Звездами’, Таникветиль. 200, 210, 216, 383.
(Заменено на Элерина ( н )).
Тинверонтар ( ) ‘Королева Звезд’, Варда. 200, 216, 344–345, 389, 393.
(Заменено на Элентаари ( б )).
644УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
ТТ Тинветар ( ) ‘Королева Звезд’, Варда. 345, 389 (также Тинветаари ( -
б )), 393.
ТТ Тингол ( ) 112–114, 119, 125–126, 134–135, 138, 141–142, 148, 168, 174–176, 181, 186–187, 189–190, 194, 215, 217, 220–221, 225, 253, 261–263, 266, 281, 287, 292, 295, 298–300, 308, 316–322, 326, 332, 362, 389, 392–393 (также Тор ТТТингол ( ); Тор ТТТиндума ( ) ‘Король Сумерек’, нолд.ААран ДДДинну ( )); со-
крытый король ( ) 266; Наследник ТТТингола ( ’ ), м. ДДДиор.
Тиндбрентинг ( ) Древнеанглийское название Таникветили. 209.
Тиндингол ( ) Тингол. 112, 119, 187. (Заменило собоюСиндингул( ), заменено на Синдо ( )).
ТТ Тиндобель, башня ( , ) На мысу к западу от Эглореста. 129, 265, 270, 380, 394; ТТТиндабель ( ) 270.
Тинтаааллэ ( л) ‘Возжигающая Звезды’, Варда. 200, 212, 216, 344–345, 394.
Тинтаниэ ( л) ‘Созидательница Звезд’, Варда. 345, 390, 394.
Тинувиэль ( ъ ) 134, 292, 306, 323–324, 385, 393 (также Тинддумхиэлль ( ъ ), Тиндомерель ( у )); Родник Тиннувиэли (
ъ ), см. Эйтель НННинуи.
ТТиТирион ( ) Город эльфов в Валиноре. 185; Древо Тириона 211.
Тир-нан-Ог ( - - ) ‘Земля Юности’ в ирландской легенде. 77, 81, 98–99.
Тол-гааален ( - ) ‘Зеленый остров’ на реке Адурант. 268, 305–306, 313, (362).
Толкин, Дж. Р.Р. ( , …) «Хоббит» ( ) 23, 199, 277, 338; «Возвращение Беорхтнота» ( ) 55; «Песни Белерианда» (
) 211, 268; «Письма Дж. Р.Р. Толкина» ( … ) 7, 23, 55, 57, 199, 336, 341; «“Чудовища и критики” и другие статьи» (
) 341; «Записки клуба “Мнение”» ( ) 81–83, 85–86, 90–91, 98, 100; «Неоконченные предания» ( ) 19, 21, 70–71, 75, 77, 149, 151, 187, 289, 316, 322, 324. «Властелин Колец» (
) и «Книга утраченных сказаний» ( ) вынесены в отдельные статьи, а ссылок на «Сильмариллион» ( ) не дается.
Тол-на-ГГГааурхот( - - ) ‘Остров Волколаков’ (133). 133–134, 284, 300, (3777), 407; поздняя форма Тол-ин-ГГГааурхот ( - - ) 300.
Тол Сиирион ( ) 128, 133, 136, 150, (264), 266, 269, 290, 293; Остров Сиириона ( ) 284.
Тол Ту ( ы) = Тол-на-ГГГааурхот ( - - ). 407.
Тол-эрессеа ( - л ) См. Эрессеа ( л ).
Торондор ( ) Король Орлов. 145, 251–252, 256, 285, 288, 290, 298, 301, 303, 329, 336, 392 (также ТТТоорнтор ( ), Торттууурнион ( )), 405; ран-
ний вариант имени ТТТоорндор ( ) 126, 132–133, 142, 145, 256, 290–291, 303.
См. Соронтур ( ).
Торхтхельм ( ) В «Возвращении Беорхтнота». 55.
Трент, река ( , ) 413.
Третий Род ( ) (эльфов) 182, 217; Третий Отряд ( ) 217. См.
ТТееТелери.
Третья Битва Белерианда ( ) Битва Внезапного Огня. 130, 280. См. ДДДагор ХХХууурбрегед, ДДДагор Врегедур.
Три Дома ( ) (Отцов Людей или Друзей эльфов). 19, 24, 64, 131, 276, 286–287, 310, 328, 336–337.
УКАЗАТЕЛЬ 447
Три Рода (эльфов) ( ( ))112, 168, 171, 181, 183, 197, 214, 218, 227.
Ту ( ы) 11–13, 15,18, 22–23, 29, 33, 78–79, 133–135,338, 393(также МММоорту ( )); прозван Чародеем ( ) 133; Тол Ту ( ы) 407. См. ГГГоорту, Сааурон, Сур.
Туата-де-Данаан ( - - ) Народ в ирландской легенде. 77–78, 82–83.
ТТууТулкас ( ) 110, 113, 120, 122, 205–208, 213, 228, 230–231, 233, 242, 333, 395, (по прозванию Эндер ( ), Эннер ( ) (‘жених’) 375, 395), 407. См. Полдоореа.
ТТууТумладин ( ) Долина Гондолина. 142, 287, 368, 394.
Тумунзахар ( ) Гномье название Ногрода. 278. (Заменило собою Кхазаддум ( ы ) в этом значении).
Тум-хааалад ( - ) Место битвы (между Нарогом и Тайглином), предшествую-
щей разграблению Нарготронда. 139, 152.
Тун ( ы ) 112, 114–115, 119, 156, 167, (170), 173, (181), 185, 192–193, 195, 218, 222, 225–226, 229–231, 233–235, 250, 252, 264, (269), 325, 395. См. ЭЭЭльдамар ( ), ЭЭЭледун ( ы ).
ТТ Туна ( ъ ) 119, 173, 185, 218, 222–226, 395; ‘Город-Холм’ 222. Касательно варианта Тун ( ы ) наряду с ТТТуна ( ъ ) см. 225–256.
ТТ Туор ( ) 59, 64, 70–71, 131, 137–138, 140–143, 151, 179, 191, 275, 311, 316, 324, 326, 329, 359, 394, 407.
ТТууТурамарт ( ) нолд. форма = кв. Турамбар ( ). 294, 321, 372, 395; ранняя форма ТТТууурумарт ( ) 321.
Турааамбар ( ) ‘Хозяин Судьбы’ (147). 140, 333, 372, 395.
ТТууТургон ( ) 22, 64, 126–128, 132, 135–137, 139–142, 145, 148, 150, 177, 210–211, 223, 226, 238, 253–254, 257–259, 264, 269, 285, 287–288, 291, 301, 307–315, 326, 362; сокрытый король ( ) 135.
Туризинд [[[70] ( ) Король лангобардов. 37, 53–54.
ТТууТурин ( ъ ) 124, 131, 135, 137–141, 149, 151–152, 187, 256, 275–276, 293–295, 314–324, 361, 395 (также кв. Туриндо ( )), 412; во Втором Пророчестве Мандо-
са 333.
Турисмод ( ) Сын Туризинда. 37, 53–54.
Тысяча Пещер ( ) 114, 141, 187, 220. См. Менегрот.
Уванимор (Ъ ) Твари Моргота. 216, 351, 359, 396.
Ужасная Битва ( ) См. Великая Битва.
Уильям Мальмсберийский ( ) Средневековый английский хронист. 55, 92.
УУ Уинен ( ) Владычица Моря. 110, 161, 205, 208, 236, 239, 376, 396.
УУ Улварт ( )Третий сын Улфанга. 147, 287, 291, 311, 314, 396–397. Ранняя форма УУУлвар ( ) 134, 137, 147, 314, 402.
УУ Улдор Проклятый ( ) Старший сын Улфанга. 134, 136–137, 179, 287, 293, 309, 311, 314, 329, 396, 402.
УУ Улмо ( )Владыка Вод. 20, 97, 110, 112, 114, 122, 126, 132, 140, 142–143, 145, 159–161, 164–165, 174, 187, 205, 221–222, 224–225, 228, 236, 241–242, 244–246, 253–254, 257, 262–264, 283, 287–288, 326, 328, 396 (нолд. УУУлу ( ); также НННууурон ( ъ ) 378, ГГГуиар ( ), УУУиар ( ) 396–397, кв. Вайаро ( ) 397); раковины Улмо 161, 165 (хьььяяялма ( ), 389).
УУ Улфанг ( ) Восточанин; прозван Черным. 147, 192, 287, 291, 307–311, 387, 396.
Ранняя форма Улфанд ( ) (‘Смуглый’) 134–135, 137–138, 147, 402.
844УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
УУ Улфаст ( )Второй сын Улфанга. 134, 137, 287, 311, 314, 381, 396, 402.
Уманьяр ( ) Эльфы ‘не из Амана’. 198.
УУ ММУмбот Муилин ( )128, 262, 268, 372, 374. См. Аэээлин—уиал, Хитлиниат, Озера Сумерек.
Унголиантэ ( л) 114, 147, 152, 230–233, 242, 290, 299, 325, 386, 3966 (так-
же Унгвелиантэ ( л));Унголиант ( ) 299; Унгвелиант ( ) 187; ‘Мракоткущая’ 230. (Нолд. вариант имени Дельддутлинг ( ), 354–355, 386).
Уотчет ( ) В Сомерсете. 80–81; др.-англ. ? 80.
Уппсала ( ) 97.
Ур (Ы ) Имя Солнца. 243; Ур-анар (Ъ - ) 72. См. УУУрин.
Урин (Ъ )
р
УУ ‘Огненная’, имя Солнца. 56, 240, 243, 396.
Урион (Ъ )
р
УУ См. Фионвэ.
Уриэн (Ъ )
р
УУ Имя девы Солнца. 243. (Заменено на ААриэн ( )).
УУ Уртель ( ) Соратник Барахира. 282.
«Утраченные сказания» ( ) 20, 78, 104, 121, 123, 155, 164–165, 182–183, 185–186, 190, 201, 207, 216–217, 226, 232, 243–244, 268, 277, 342; см. в частности 78. «Домик Утраченной Игры» ( ) 148; «Музыка айнур»
( ) 107, 155–156, 164–166; «Оковы ММееелько» (
) 121; «Пришествие эльфов» ( ) 225; «Сказание о Солнце и Луне» ( ) 187, 189; «Рассказ Гильфанона»
( ’ ) 148, 180, 182; «Сказание о Тиннувиэли» ( ъ ) 187, 292, 304; «Сказание о Турааамбаре» ( ) 315, 323; «Падение ГГГондолина»
( ) 211; «Науглафринг» ( ) 306.
Уттууумно ( ) 33, 208, 210, 213, 233, 238, 259, 394 (также УУУдун ( ), УУУдувон ( ), УУУтум ( )).Ранняя форма Уттууумна ( )108, 111, 121, 210, 238.
Ущелье Света ( ) См. Калакииилья.
Уэльс ( ) 81, 92; Южный Уэльс ( ) 80. См. , Валлийцы.
Уэссекс ( ) 80, 83.
Фааалас ( ) Побережье Белерианда. 128, 146, 170, 183, 195, 222, 253, 261, 267, 269–270, 308, 381; Фалассэ ( л) 56, 171, 174, 184, 381; переводится как ‘Западный берег’ 128, ‘Побережье’ 261.
Фалассийский ( ) (язык) 175, 178.
Фааалатар ( ) Один из спутников Эаренделя в его плаваниях. 324, (381).
Фалмаринди ( ) ‘Пенные Всадники’, одно из именований телери. 381, 403–404. См. Пенные Всадники.
Фантури ( ) Мандос (Нуруфантур ( )) и Лориэн (Олофантур ( )). 120, 205, 208, 387, 389, 395 (также нолд. Фаннор ( ), мн.ч.
Феннир ( )); поздняя форма Феантури ( л ) 207.
Фаауглит ( ) См. Дор-на-Фаауглит.
Феанор ( л ) Прозванный Кузнецом (113). 29, 31, 33, 113–117, 122, 125, 173–174, 177, 193, 202, 223, 225, 227–230, 232–239, 246, 248–249, 253, 255–256, 319, 330, 333, 336, 374, 381; Дом Феанора ( л ) 113, 115, 118, 132, 135, 229, 235, 237, 250, 252; народ Феанора ( л ) 116, 128, 236, 238, 264, 283, 308; Феанааро ( л б ) 226, 381. См. Обездоленные; Сыновья Феанора.
Феаноринг(и) ( л ( )) 239, 269. См. Клятва Феанорингов.
УКАЗАТЕЛЬ 449
Фееелагунд ( ) ‘Владыка Пещер’ (‘ ’, ‘ ’) (116, 126
и т.д., 223), прозвище Инглора, короля Нарготронда (см. 257); употребляется отдельно или в сочетании с ИИИнглор ( ). 18, 29, 33–34, 116, 123, 126, 128, 130, 132–134, 140, 146–147, 150–151, 177, 223, 226, 239, 254, 257, 261, 266–267, 269, 274–276, 279, 281–283, 288, 290, 292–293, 296–297, 299–300, 366, 381; Финрод ( ) (2) Фееелагунд ( ) 299; наречие его народа 177. См. ИИИнглор.
Финаарфин ( ) На поздней стадии имя Финрода (1), сына Финвэ. 299–300, 334.
Финвэ ( л) 112–114, 122, 173–175, 180, 188, 192, 214–215, 218, 223–224, 227, 229–230, 232, 234, 251, 300, 326, 381, 398; праотец нолдор ( ) 180, 226,король ТТТуны ( ъ )224. Приверженцы Финвэ ( л), одно из именований нолдор, 215.
Финголфин ( ) (включая ссылки на его сыновей, дом, народ) 113, 115–116, 118–119, 125–128, 130–133, 145–146, 148, 177, 189, 223, 226, 228–229, 234–239, 241, 244, 250, 252–257, 259, 264, 266–267, 270, 274, 276, 279–280, 282–285, 290, 308, 312, 381, 389 (его титулы ТТТааур Эгледриур ( ) ‘‘‘Король Изгнанников’, АА ран Хитлум ( ) ‘Король Хитлума’), 407; Верховный король нол-
дор ( - ), Король Хитлума и НННивроста (
), Владыка Фаааласа ( ), и т. д. 128, 145–146, 266–267, 270, 279, 285. Курган Финголфина (Саарнас Финголфин ( )) 133, 142, 285, 291, 406, холм Финголфина ( ) 285; наречие его народа 177, 189.
Фингон ( ) 126–127, 130, 132–137, 223, 226, 234, 238, 251–252, 255, 259, 264, 266, 271, 278, 282, 285, 289, 307–315, 362, 381, 403, 407; Верховный правитель над всеми номами ( ) 266.
Финдобар ( ) Сын Фингона. 372, 381 (Финдабар ( )), 403.
Финддуилас ( ) Дочь Ородрета. 139.
Финн ( ) = Финвэ. 192.
Финнтан ( ) См. 80, 82.
Финрод ( ) (1) Третий сын Финвэ; позже Финаарфин ( ). 113, 116, 123, 194, 223, 234–235, 237, 239, 299–300, 334, 381, 383; сын(овья), дом, народ Финрода 33, 116, 118, 125–127, 131, 192, 194, 223, 235, 237, 250, 264, 276, 281, 284, 299–300.
(2) Финрод Фееелагунд ( ), сын Финарфина (позже имя Инглора Фееелагунда ( )) 299.
Финродский ( ) (язык) = корнолдорин. 194–195.
Фионвэ ( л) 13–14, 18–19, 24, 143–144, 153, 165, 176–179, 205–208, 325–333, 336, 381, 398, 405; Фионвэ УУУрион ( л ) 162, 165, 396.
Фииримор ( н ) ‘Смертные’, одно из эльфийских названий людей. 63, 72 (фиири-
моин ( н )), 245, 381.
Фиириэль ( н ) Дочь Оронтора из Нуменора. 62–63, 71, 73, и см. 382.
Франки ( ) 91.
Фрейр ( ) Бог плодородия в древней Скандинавии. 96–97.
Фризы ( ) 91.
Фроди ( ур ) Легендарный король Дании. 96–97.
ФФ уин ДДДайделос ( ) ‘Ночь Тени Ужаса’, Таур-на-Фуин. 354–355, 382, 406.
См. Гватфуин-ДДДайделос.
ХХ Хадор ( , также б , см. 146) Прозванный Златовласым. 130, 132, 146, 149, 274–275, 282, 289, 363; сыновья, дочери, дом, народ Хадора 18, 25, 64, 130–132, 054УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
134, 136–138, 147, 149, 151, 179, 189, 191, 276, 281, 287, 289, 291, 310–312, 314, 316, 326; описание народа. 131, 276; его язык 131, 149, 179, 191–192 (см. Талиска).
ХХааХалдир ( ) Сын Ородрета; см. ХХХааалмир.
ХХааХалет ( ) Прозванный Охотником. 130, 132–133, 136 (‘последний из Отцов Людей’), 147, 149–150, 274–276, 287–289, 291; сын, дом, народ Халета 64, 130–133, 135–136, 147, 151, 179, 191, 276, 287, 291, 308, 310, 313–314; описание народа, 131, 276; его язык 179, 191 (см. Талиска).
ХХааХалмир ( ) Сын Ородрета. 138, 147, 403; впоследствии ХХХааалдир ( ), 147, 354, 386.
ХХааХалог ( ) На раннем этапе имя младшего из провожатых Турина на пути в Дориат. 151.
Хальвдан ( ) Отец Хродгара, короля данов. 94.
ХХ Хандир ( ) Внук Халета и отец Брандира Хромого. 131, 139–140, 289, 363.
ХХаХармен ( ) Юг. 200, 345, 372; поздняя форма хьььяярмен ( ) 200, 345, 365.
Хатааалдир ( ) Прозванный Юным; соратник Барахира. 282.
ХХаХауд-на-ДДДенгин ( р- - ) (136), 312, 314, 316, 322, 363, 375 (ХХХаауд и Нденгин ( р )). См. Амон ДДДенгин, Кум-на-ДДДенгин, Холм Павших.
ХХееХелеворн ( ) Озеро в Таргелионе, близ которого жил Крантир. 265, 269, 283, 365, 405. См. ЭЭЭливорн.
ХХееХелькар ( ) Внутреннее море. 261, 267, (364).
Хелькараксэ ( л) 116, 118, 125, 236, 259, 270–272, 362 (также нолдоринское ХХееХельхараэс ( )), (364). См. Скрежещущий Лед.
Хеорот ( ) Чертог королей данов в «Беовульфе». 97; Олень ( ) 95.
Херендиль ( ) Сын Элендиля. 9, 49, 51–52, 56–63, 65, 68–70, 72–73, 75–78.
Херефордшир ( ) 80.
Хи Бресал ( ) См. 81.
Хииильди ( ) Пришедшие Следом, люди. 72, 245, 248, 364; хииильдор ( ) 248.
Хильдоориэн ( у ) Область, где пробудились первые люди. 120, 245, 248, 275, 364 (другое название – Фиирьянор ( ), 381).
Химринг, холм ( , ) ‘Вечно-холодный’ (265). 145, 177, 189, 263, 265
(описание), 268–269, 283, 289, 307, 311, (364, 383–384); ранняя форма Химлинг ( ) 127, 132, 134, 145, 189, 268–269; диалект Химринга 177.
Хисиломэ ( н у л) Хитлум. 266, (364), 370, 406; Хисиллууумбэ ( н л) 370, 406.
Хитаэглир ( ) Туманные горы. 336.
Хитлиниат ( ) ‘Сумеречные озера’. 262, 268, 364. См. Аэлин—уиал,УУУмбот ММ Муилин.
Хитлум ( ) 19, 117, 127, 130–131, 133–140, 145, 147, 151–152, 239, 249–252, 255, 259–260, 263–264, 266, 269–271, 276, 280–282, 284–285, 287, 289, 291, 307–308, 310–314, 316, 318–323, 328, 364, 370, 404, 406; люди Хитлума ( ) 19, 311, 319–321; король Хитлума ( ) (Финголфин) 128, 146, ААран Хитлум ( ) 322; северная окраина Хитлума 270–271; происхожде-
ние названия ‘Земля Тумана’ 259, 266.
Хоббиты ( ) 98, 199, 293–294.
Холм Соглядатаев ( ) К востоку от Нарготронда. 412.
Холмы Охотников ( ) 268. См. ТТТааур-на-Фаарот.
Хоптон-Хит ( ) В Стаффордшире. 413.
Христос ( ) 82, 96.
УКАЗАТЕЛЬ 451
Хроальд ( ) Вождь викингов. 80.
Хродгар ( ) Король данов в «Беовульфе». 93–94.
Хронология Белерианда ( ) См. в частности 257–258.
ХХ Хуан ( ) Пес из Валинора. 135, 151, 300, 364–365.
ХХ Хундор ( ) Сын Халета. 130–131, 136, 146–147, 275, 310, 314, 364.
ХХ Хуор ( ) 64, 131, 136–138, 140, 179, 191, 275, 289, 307, 311, 316, 328, 359, 364.
ХХууХурин ( ъ ) Прозванный Стойким (131, 312, 318, т.е. ТТТааалион ( ), 388). 30, 131–132, 134–138, 141, 147, 150, 275–276, 287–289, 291, 307, 309, 311–320, 322, 328, 333, 361, 364, 403.
Чаща Ночи ( ) См. ТТТааур-на-ФФуин; Лес Сосен, см. ТТТааур-на-ДДДанион.
Черная страна ( ) Мордор. 29, 31, 33.
Четвертая Битва Белерианда ( ) Битва Бессчетных Слез (впоследствии Пятая Битва, 305). 136, 293, 302, 305. См. НННиирнайт Арнедиад, ННиНирнайт ДДДиирнот.
Чужаки ( , ) Одно из эльфийских именований людей. 245.
Шагборо-холл ( ) В Стаффордшире. 413.
Швабы ( ), свабы ( )Германское племя. 91; др.-англ. ? , лат. ,91.
Шведы, свеи ( ) 91, 97; Швецияя ( ) 96.
Шеппи, остров ( , ) 83–84; др.-англ. 84.
Шиф ( ), Шив ( ) (и др.-англ. , , ) 7, 78, 80, 82, 85–87, 89–97; Шифинг ( ), Скевинг ( ) 7, 92–95; мельница Шифа ( ) 86, 96;
Шифинги ( - ) 86, 96; «Король Шив» ( ) (стихотворение) 87–92.
Эа ( д) Мир. 338. См. ИИИлу.
Эадвине ( д ) (1) Сын Эльфвине. 7, 55, 78–80, 83. (2) Король лангобардов, =
Аудоин. 55, 91. Другие ссылки 46, 53, 56.
Эарааамэ ( д б л) ‘Орлиное Крыло’, корабль Туора. 71, 143; 349, 382‘Морское крыло’.
Эарендель ( д ) 9, 18, 20, 22–23, 25–26, 60, 64, 68–71, 73–74, 77, 100, 141–144, 152, 176, 194, 247, 275, 323–327, 329, 332–336; поздняя форма Эарендиль ( д ) 102, 219. См. в частности 326–327.
Эгес-сиирион ( - ) Устья Сириона. 407.
Эгламар ( ) ‘Эльфийский Дом’. 186, 356. См. ЭЭЭльдамар.
Эглор, река ( , ) 128, 139, 267, 356, 407
Эглорест ( ) Южная гавань Фаласа. 114, 128–129, 140, 146, 152, 175, 180, 186, 192, 222, 225, 261–262, 265, 267, 336, 356. 384. См. Битва при Эглоресте.
Эгнор ( ) Сын Финрода (1) = Финарфина. 116, 119, 127, 132, 145–146, 150, 223, 226, 234, 237–239, 264, 269, 276, 279, 281, 355, 374.
Эдайн ( ) 192, 338. См. Атани.
Эдвин ( ) = Эадвине, Аудоин. 7, 31, 46, 53, 55; ‘Друг счастья’ 7.
«Эдда» ( ) (древнеисл.) 96.
Эдиль ( ) Эльдар. 101, 103.
Эдрахиль ( ) Предводитель эльфов Нарготронда, оставшихся верными Фелагунду. 300. (Имя заменило собою Энедрион ( )).
Эдуард Старший ( ) Король Англии. 80, 83.
254УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ
Эйглир Энгрин ( ) Железные горы. 266, (349 ). (Заменено на ЭЭ ред-энгрин ( - )).
Эйлинель ( ) Жена Горлима Злосчастного. 297.
Эйтель НННинуи ( н ) Родник Тинувиэли на равнине Гондолина. 301, 363
( ).
Эйтель Сиирион ( ) Исток Сириона. 127, 134, 260, 264, 288, 363 ( ), 411; Эйтиль Сиирион ( ), Эйтиль ( ) 406–407. См. Сиирион.
Эктееелион Фонтанный ( ) Знатный эльф из Гондолина. 142, 249, 355, 388.
Элвин ( ) = Эльфвине, Альбоин. 7, 31, 53, 55.
Эледвен ( , позже ). Имя Морвен. 131, 133, 140, 147, 276, 282, 356, 398; ‘Эльфийское Сияние’ 131, 135, 276, 318.
ЭЭ Эледун ( ы ) Одно из названий Туна (Туны). 222.
Элендиль ( ) 7, 9, 23, 29–31, 33–34, 48, 50, 57–73, 75–78, 153, 337, 378.
Элендэ ( л) ‘Эльфийская земля’. 223–224, 226, 356.
Элентаари ( б ) ‘Королева Звезд’, Варда. 200, 212, 216, 344, 355. (Имя заменило собою Тинверонтар). См. Тар-ЭЭЭллион.
Элерина ( н ) ‘Коронованная Звездами’, Таникветиль. 200, 209–210, 216, 355.
(Имя заменило собою Тинверина.)
ЭЭ Эливорн ( ) ‘Черное озеро’, ранняя форма топонимаа Хееелеворн. 269, 405.
Элулиндо ( ) Сын Эльвэ Алквалондского. 403.
ЭЭ Эльберет ( )(1) Младший сын Диора. 142, 147, 351–352, 403. (Заменено на ЭЭ Эльдун). (2) (Позднее значение) Варда. 351, 355
Эльборон ( ) тарший сын Диора. 142, 147, 351, 353, 403. (Заменено на ЭЭЭльрун).
ЭЭ Эльвинг ( ) Прозванная Белой (141, 143). 23, (64), 71, 141–143, 152, 175–176, 178, 187, 194, 247, 323–327, 330, 332, 334–336, 355, 360; башня Эльвинг 327, 335–336.
ЭЭ Эльвэ ( л) (1) Владыка Третьего Рода эльфов, брат Тингола (см. 217); прозван-
ный Владыкой Кораблей (403). 112, 168, 174, 186, 214–215, 217–218, 224–225
(король Алквалондэ ( л)), 236, 334, 360, 398, 403; Эллу ( ) в «Утраченных сказаниях» 217. Народ Эльвэ, одно из именований телери, 215.
(Заменено на ОООлвэ ( л)). (2) ЭЭЭльвэ Синголло ( л ) = Тингол, 217.
Эльдааалиэ ( л) Народ эльфов. 22, 171, 183, 214, 276, 304, 332, 356, (369.) ЭЭ Эльдамар ( ) ‘Эльфийский Дом’. 186, 300; название города Тун (Туна) 173, 185–186, 222, 226, 356. См. ЭЭЭледун.