Глава 3

* * *

Заведя руки за спину, мужчина стоял у окна и наблюдал за разразившейся бурей. Снаружи небо заволокло низкими, кучевыми облаками черного цвета. Стоило молнии разорвать небеса на осколки, тучи окрашивались в синий, фиолетовый и кое-где проблески красного. Ветер с силой качал деревья, отчего они прогибались под натиском стихии. Раскаты грома были слышны даже внутри, за мощными каменными стенами. Лишь короткие стуки капель дождя по стеклу звучали умиротворенно.

— Дядя Генри, вы думаете, Илария скоро вернется? В такую-то погоду… — пробормотала девушка, играя со своим золотистым локоном. Она ненадолго оторвала взгляд и посмотрела на темный силуэт, но тот даже не шелохнулся.

— Хильда, дорогая… Тебе правда интересно? Или ты попросту пытаешься заполнить тишину в этих стенах? — Мужчина развернул корпус, за ним сразу же сверкнула очередная вспышка. — Не говори мне, что ты вдруг начала беспокоиться о родной сестре. После всего того, что она пережила.

— Лора сама хотела унаследовать дело отца, поэтому и пошла по его стопам: отважилась стать охотницей на нечестивых, — равнодушно пробормотала Хильда. — Разве мы могли повлиять на ее выбор? Сестра упряма, ответственна и ненавидит их, из-за чего даже готова пожертвовать своей жизнью. Она совсем не думает об этих стенах, о людях, работающих здесь, и о благоприятном браке ради нашей семьи. Иначе бы давно вышла замуж и осела здесь, в Рейнере.

— Вот именно. Она принесет гримуар и выживет. Или, наоборот, погибнет, что станет еще одной ступенью для нашего дела. Хильда, дорогая, я знаю и о твоих мотивах…

Девушка дернулась, выпустив локон из пальцев. Она раскрыла полные, ярко накрашенные губы и замерла с немым вопросом. Светло-карие, ореховые глаза беспокойно заметались. Хильда попыталась состроить улыбку, но вышло едва ли удачно.

— О чем вы, дядя?

— Я не осуждаю тебя, — нашелся мужчина с ответом и растянулся в ехидной, широкой улыбке. — Любовь — страшная сила, которая толкает на немыслимые поступки… — Он развернулся полностью, шагнул навстречу к племяннице и остановился в центре комнаты, где на круглый ковер еще лился свет из окна. Из-за бури кабинет погрузился в темноту, но ни одна свеча все еще не была зажжена. Мужчина наслаждался разразившейся погодой и словно ожидал любые вести.

Хильда поджала губы.

— Я ничего не делала. Илария не заслужила осуждения. В конце концов, она пошла на жертвы и продолжила дело отца, как его преемница, несмотря на то, что родилась женщиной. У нас нет брата. И у вас нет сына.

— Еще… — немногочисленно откликнулся мужчина, чем вызвал у девушки смесь эмоций. Она недоумевала, что означал ответ дяди и на какой вопрос тот решился отозваться.

Двери в комнату резко распахнулись. Девушка обеспокоенно обернулась, едва не вскрикнув, однако тут же расслабилась. В дверях стоял Дилан, опиравшийся на обе ручки руками и опустивший голову, словно только это удерживало его в сознании. С него рекой лилась вода. Юноша промок насквозь, дрожал от холода и едва стоял на ногах. Мокрые светлые волосы казались темными, одежда прилипла к телу, повторяя его очертания. Хильда невольно пожевала губами, оглядывая крепкие мужские руки и спину, а затем, придя в чувства, поспешила позвать служанок и приказать, чтобы те принесли полотенца и приготовили горячую ванну.

Дилан отреагировал на голос и вскинул голову. Его взгляд был полон боли и страдания, отчего Хильда схватилась за сердце. Она не смела приблизиться, знала, что не должна, поэтому старалась держаться в стороне, тогда как в душе всё переворачивалось от волнения. Оттолкнувшись от дверей, охотник сделал шаг в комнату и покачнулся. Хильда словила себя на мысли, что он может быть ранен, и все же дернулась вперед.

— Покинь комнату. — Громом разразился тяжелый бас, вынудивший девушку подпрыгнуть на месте. — Выйди, сейчас же. Нечего юным, незамужним леди находиться наедине в обществе мужчин. Даже если один — родной дядя, а другой — жених родной сестры.

Мужчина акцентировал внимание на родственных связях. Хильда побледнела, прекрасно осознавая, что здесь ей не рады. Что бы она ни чувствовала, дядя не позволит ей даже поинтересоваться о самочувствии жениха сестры. Сейчас его, прежде всего, интересовали новости о темном гримуаре нечестивых. Его не волновало, здорова ли Илария, цела ли она, почему Дилан вернулся один в настолько плачевном, измученном состоянии, и что с остальными из их отряда.

Хильда заставила себя направиться к выходу и не смотреть на Дилана. Каждый удар каблука отдавался болью в ее сердце, а как только девушка на доли секунды встретилась с ним глазами, всё в душе перевернулось. Он смотрел не на нее, а куда-то за ее спину, и этот взгляд наполнился отчаянием. Он почти плакал от горя или то было следствием капель дождя, стекающих с прядей его волос, прилипших ко лбу.

— Маркиз… — прохрипел Дилан, но мужчина жестом остановил его.

Хильда замерла в дверях и обернулась, однако дядя вновь указал ей на выход, требуя скорее покинуть его кабинет. Он словно указывал ей на ее место. Девушка подчинилась, слуга запер перед ее носом одну дверь за другой, однако Хильда продолжала стоять, рассматривая узор на деревянных витиеватых ручках.

— Ты свободен, — приказала Хильда суровым тоном, и слуга засуетился.

Он не мог перечить госпоже, третьей в этом доме после маркиза, но страх перед ним вынудил пробормотать:

— Только не входите, иначе… моя молодая жена останется без кормильца в семье.

Хильда кивнула, зная, что слуга не приукрашивал, и дождалась, когда останется одна в тусклом коридоре без окон, едва освещаемом тремя канделябрами со свечами. Приподняв юбки, девушка приблизилась, припала ухом к двери. Хильда пыталась разобрать, о чем говорили мужчины, но едва ли смогла разгадать несколько слов, когда неожиданно слуха достиг вскрик Дилана:

— Вы с ума сошли, маркиз? Вы же ее дядя!

И волнение тотчас закружилось в груди, ускоряя сердцебиение.

В то же время кабинет маркиза погрузился в гробовую тишину, как только двери закрылись, а юная леди ушла. Слышно было лишь то, как на половицы капала вода с одежды охотника и как время от времени сквозь стук дождя доносились раскаты грома, и сверкала молния.

— Теперь ты можешь рассказать всё без утайки. Что с темным гримуаром? Вы нашли его? — засыпал вопросами маркиз и после добавил: — Где Илария? Вы разминулись?

Дилан закрыл глаза, сделал глубокий вдох и попытался держать интонацию голоса спокойной.

— Вы только не переживайте. Присядьте, если нужно, — добавил охотник, чем вызвал со стороны мужчины усмешку.

Тот отмахнулся, однако, заметив на лице Дилана тревогу, торопливо направился к столу и сел в кресло.

— Теперь продолжай. Мне нечего тебе предложить, и, боюсь, тебе следует скорее позаботиться о своих ранах…

Дилан отрицательно покачал головой, плотно сомкнув губы. Он едва держался, чтобы не сорваться под натиском мучивших его эмоций.

— Мы нашли книгу, — выдохнул охотник, а маркиз воодушевился, подавшись вперед и упершись локтями в столешницу, — но нечестивые легко обнаружили пропажу. Они знали, что гримуар у Лоры, поэтому мы все приняли решение разделиться. Мы вернулись…

— А где гримуар? — вставил маркиз, словно желая опустить формальности.

— Илария забрала его с собой, чтобы отвлечь нечестивых…

Мужчина издал гортанный звук — смесь разочарования и раздражения, — после чего сердито уставился на охотника. Дилану на мгновение показалось, что дядя Лоры заскрежетал зубами, но быстро решил, что ему всего лишь почудилось от усталости.

Охотник поспешил закончить свою мысль, с трудом сглотнув ком, вставший в горле.

— На границе Рейнера мы с Варго спустя час приняли решение вернуться и попросить помощи…

Мужчина резко поднял раскрытую ладонь, требуя жениха племянницы остановиться. Тот послушно замолчал, наблюдая, как на лице маркиза сменялись эмоции.

— Я обещаю, что верну Лору целой и невредимой, чего бы мне это ни стоило. Только… мне нужны люди. Столько, сколько вы сможете отправить. Естественно, мой род тоже посодействует.

Дилан тараторил, захлебываясь в собственных словах. Его грудь разрывало от переживаний. Он вспоминал выражение лица возлюбленной, которую пришлось оставить одну, и ненавидел себя, что действовал рационально. Ему несколько раз хотелось броситься обратно и найти девушку, но останавливало то, что она просила позаботиться об остальных. Варго, ее заместитель, крепок и силен, но даже ему одному не удалось бы защитить Агнесс и новичка Вильсона. Невозможно одновременно обороняться, защищать других и атаковать. Нечестивые в разы сильнее охотников. Но это не означало, что Илария в одиночку могла бы справиться с ними, даже используя темный гримуар как гарант своей безопасности.

Время текло сквозь пальцы, как песок. Разбушевавшаяся погода ухудшала ситуацию, и Дилан надеялся, что возлюбленной удалось спрятаться, а нечестивые не стали рыскать по округе в столь сильную непогоду.

Маркиз тяжело выдохнул и вперил строгий взгляд на юношу.

— То есть… высока вероятность, что Илария мертва, а темный гримуар снова у нечестивых. Так? И ты рассчитываешь, что меня это разжалобит, и я оставлю защиту своего дома в частности и Рейнера в целом ради утихающей надежды, что племянница выжила? Она мертва, — сухо заключил мужчина. — Смирись, Дилан. Лора мертва.

Охотник смотрел на мужчину во все глаза, не веря тому, что сейчас услышал. Его надежда словно ежесекундно рухнула, как песчаный замок, столкнувшийся с морской волной. Он не верил своим ушам, а воображение, как назло, подкидывало ему образы любимой девушки, распластавшейся на холодной хвое в сосновом бору, истекающей кровью и страдающей от боли и одиночества. Охотник замычал, пытаясь сдержаться. Его разрывало эмоциями. Он чувствовал, как тонкая грань стиралась, глаза обжигало, и вот-вот слезы потекут по щекам.

— Пока я не увижу ее тело… — навзрыд просипел Дилан. Его плечи задрожали, но не от холода.

— Брось, Дилан. Вы сделали глупый выбор. Если бы вы принесли гримуар в Рейнер, а Илария так же отвлекла бы на себя внимание, они бы не посмели убить ее… Им нужна информация, а теперь они получили всё готовое на блюде… Лора мертва, — вновь заключил мужчина и поднялся из-за стола. — Мысли здраво, а не эмоциями. Никто бы не выжил в такой ситуации, а если ты беспокоишься о договоренности наших семей…

Стул со скрипом отодвинулся — звук оглушающе ударил по перепонкам, и Дилан дернулся, будто от удара. Юноша с трудом поднял взгляд, поражаясь, как дядя мог держать лицо перед новостью о возможной кончине племянницы, первой наследнице дома, единственной оставшейся в живых охотнице, перенявшей дело предков рода Эстебан. Более того, мужчина твердо констатировал ее смерть, и ни один мускул не дрогнул на его лице.

— Если ты беспокоишься о договоренности о браке между нашими семьями, — вновь поднял тему маркиз, выйдя из-за стола, — то есть еще одна наследница Эстебан. Хильда — прекрасная партия. Она станет для тебя тихой гаванью умиротворения, подарит уют, вырастит твоих детей счастливыми и праведными…

Дилан замотал головой и покачнулся, нервно засмеявшись.

— Вы же это не всерьез, — пробормотал он сдавленно. Всего секунда. Что-то внутри надломилось, отчего охотник во все горло закричал, ни о чем больше не заботясь: — Вы с ума сошли, маркиз Диассийский? Вы же ее дядя! И смеете сейчас мне прямо в лицо говорить, что моя девушка мертва, и я должен жениться на ее младшей сестре?! Из-за предположений? Из-за прихоти наших семей? Да пусть ваши доводы катятся к праотцам!

Дилан развернулся на пятках и метнулся к дверям. Его тело горело от ярости. Он больше не чувствовал пронизывающего холода из-за мокрой одежды — лишь негодование, несправедливость и злость, что дядя Лоры так легко сбросил ее жизнь со счетов. Она так старалась на благо семьи, на благо жителей Рейнера, смутно знавших о тяготах за высокими каменными стенами, а ее усилия обесценили парочкой слов.

Дилан резко отпер двери и нос к носу столкнулся с изумленным взглядом Хильды. Девушка широко распахнула ореховые глаза — такие же как у Иларии, — и приоткрыла рот в немом вопросе. Но сейчас ее образ вызывал у охотника отвращение, поэтому он поспешил отвернуться, бросив напоследок.

— Я сам организую поиски Иларии Эстебан. После возвращения мы сыграем свадьбу, и я вступлю в права главы рода Баретти. Вам не о чем беспокоиться, все договоренности будут соблюдены.

Дилан больше не смотрел ни на маркиза, ни на его младшую племянницу, державшую в руках махровое полотенце. Зачесав мокрые волосы ладонью назад, он поспешил выйти из душного помещения. Краем взгляда заметил, как обескураженная Хильда отпрянула и проводила его взглядом.

Оставался еще один, последний, вариант, где можно было получить помощь. Дилан надеялся, что всё сложится благополучно, иначе он готов отправиться в путь в одиночку. Вести сослуживцев и подчиненных его семьи на убой, охотник наотрез отказывался. Либо привести с собой много людей и победить числом, либо пойти одному и разыграть карты на удачу. Одно из двух.

Отвратительные слова снова и снова повторялись в голове Дилана, подгоняя его на пути к цели. Его не останавливал дождь стеной и сильный ветер, сносивший с ног. Несправедливость и ярость по-прежнему клокотали в венах агонией, пока юноша не остановился у высоких врат церкви, расположенной в сердце города-крепости Рейнера. Здесь простиралась просторная площадь с фонтанами, но сейчас все они были выключены. Жители прятались в своих домах, не решаясь даже выглядывать в окна из-за непогоды.

Одиночество еще сильнее ощущалось здесь, возле храма, где в обычный день всегда ютилось много детей и их родителей или молодых, воркующих пар. В каком состоянии сейчас пребывала Илария, Дилан боялся даже помыслить. Ей точно приходилось несладко: она наверняка рассчитывала на помощь со стороны родной семьи и семьи жениха. А родственники попросту отказывались от нее, потеряв шанс заполучить темный гримуар нечестивых.

Скрипнув зубами, Дилан приложил раскрытую ладонь рядом с замочной скважиной и декоративным драконом, держащим в передних лапах большое кольцо. Одна из дверей чуть приоткрылась наружу — Дилан сразу же потянул кольцо на себя, и тяжелое полотно со скрежетом поддалось влиянию. Волна холодного воздуха ринулась в помещение, вместе с ней охотник протиснулся сквозь образовавшуюся для него щель, сделал шаг вперед и остановился, услышав, как дверь за спиной захлопнулась. Что-то тотчас заскрежетало, и Дилан обнаружил, как витиеватые узоры изменялись, запечатывая вход.

— Значит, это правда, что только избранные наследники четырех великих родов могут посетить храм…

Охотник пробормотал это шепотом, а огромная цилиндрическая зала подхватила слова эхом. Оглядываясь, но не двигаясь с места, Дилан отметил, что с единственного визита в детстве в храме ничего не поменялось. Тогда они с Иларией из любопытства протиснулись внутрь, узнав о легендах, передающихся в Рейнере наследникам великих родов, однако пробыли совсем недолго, испугавшись огромного каменного дракона, лежащего в центре залы. Сейчас на него лился теплый свет из высоких окон, простирающихся по всем стенам и граничащих с потолком. Стекла казались чистыми и незамутненными дождевыми каплями. Снаружи было мрачно, порой вспыхивала молния, но храм будто находился в иной вселенной. Внутрь не доносился шум непогоды, здесь царила умиротворенная, магическая атмосфера.

Дилан нахмурился, рассматривая морду дракона с закрытыми глазами. Каменная чешуя кое-где поблескивала, будто в монументе остались залежи драгоценных камней.

— Я знаю, что ты — живое существо…

Охотник инстинктивно встал в защитную позицию, не зная, какая реакция может последовать за словами.

— … и ты охраняешь Рейнер от многих опасностей…

Тем временем помещение наполнилось тишиной. Дилан чувствовал, как в груди ускорилось сердцебиение из-за волнения. Его мучили мысли об Иларии, об утекающем понапрасну времени, о дяде возлюбленной, с легкостью констатирующем смерть первой племянницы. Все это не давало покоя, вынуждая юношу действовать безрассудно.

— Я видел, — начал Дилан и запнулся, сглотнув тугой ком в горле, — как ты в тот день приоткрывал глаза. Мне нужна помощь, даже если ценой станет собственная жизнь…

Охотник неосознанно повысил голос из-за сдавленных эмоций. Юноша взъерошил волосы, отчего-то сухие, и смежил на мгновение веки. Теперь ему казалось, что этот шаг стал наиглупейшим. Вместо того, чтобы надеяться на чудеса, нужно было бить тревогу и собирать охотников рода, продолжать убеждать маркиза Диассийского. В конце концов, как деловой человек, тот не поскупился бы выгодной сделкой. Однако в то мгновение эмоции так сильно клокотали внутри, что Дилан больше не мог находиться в поместье семьи Эстебан. Даже вид ни в чем неповинной Хильды, младшей сестры Иларии, был невыносим для него.

В случае смерти Иларии Эстебан, как единственный наследник рода Баретти, он должен жениться на Хильде — это предложение для последнего мерзавца, считавшегося только с выгодой для семьи, к тому же совсем не заботившегося о чувствах обеих сестер.

— И что же ты хочешь?

Дилан не сразу опомнился, когда в голове неожиданно зазвучал расстроенный, уставший голос. На юношу смотрели два огромных, странно сверкающих золотых глаза со змеиными зрачками.

— Хочу спасти Лору и вернуть ее домой… — просипел охотник, расправив плечи.

— Та дочь Эстебан с темными волосами и демонической кровью в жилах…

Дракон лениво моргнул: вслед за внешним веком по глазному яблоку проскользила тонкая, прозрачная пленка. Дилан напрягся и сжал кулаки, недовольный тем, что об Иларии в очередной раз отзывались нелицеприятно. Наследница демонической крови и лишь из-за каштановых волос — слишком несправедливое высказывание.

— Спасти ее будет непросто, особенно если девушка не захочет возвращаться… — Дракон раскрыл пасть, будто в зевке, но звук прозвучал напрямую в голове охотника всё с той же усталостью. — Сейчас она в порядке. Ей больше ничего не угрожает. Никто из них не посмеет пойти против пробудившейся.

Дилан с тяжестью выдохнул, осознавая, что не до конца понимал озвученные ему загадки, но слова, что возлюбленная жива и здорова, успокаивали его истерзанное сердце.

— Лора точно хочет вернуться со мной, а потом мы поженимся, даже если нашим семьям что-то не понравится.

— Хороший ответ. Мне нравится твоя убежденность. Следуй ей, если хочешь оставаться верен своим чувствам. — Губы дракона словно исказились в одобряющей улыбке. Следом огромная туша зашевелилась, оперлась на передние лапы и скользнула в сторону. Огромный хвост, до этого момента свернувшийся у живота чудовища в кокон, теперь развернулся и явил охотнику трибуну. На ней лежала развернутая книга с яркими золотыми страницами. — Я выбираю тебя следующим хранителем Митры. Прочти светлый гримуар и воспользуйся этими знаниями для защиты моих потомков. Это твоя цена. Ты получишь силу, а для меня ты убережешь дитя моего сына от довлеющего на нее проклятия нечестивой крови.

Дилан кивнул, готовый согласиться на любые условия, выдвинутые драконом. Юноша сделал шаг и только теперь понял, что с его одежды больше не капала вода — ткани полностью высохли. Состояние вялости улетучилось, отчего охотник готов был хоть сейчас вернуться в сосновый бор, где разминулся с возлюбленной.

— Отдохни сначала, — зашевелил губами дракон в попытке успокоить взбудораженного ребенка, — вылечи свои раны, укрепи дух и только затем встречайся с тем, что тебя ждет. Принять это непросто. Юная Эстебан невредима физически, и, повторюсь, ей больше ничего не угрожает.

В доказательство своих намерений дракон приподнял хвост, блокируя вид книги. Дилан подскочил на месте и запротестовал, убежденный, что только так сможет спасти возлюбленную. Он метнулся к фолианту — звук его сапог застучал по мрамору, вызывая эхо, однако ни одно движение чудовища никак не откликалось для храма. Словно они стали едиными.

Дилан коснулся страницы, та ослепила его сиянием, а в следующее мгновение перед глазами юноши замелькали незнакомые образы.

— Теперь ты должен принять и мою память, хранившуюся здесь тысячелетиями…

И реальность вдруг погрузилась во тьму — лишь образы, будто кадры сновидения, вспыхивали в сознании.

Загрузка...