Герой исказил расхожую французскую фразу — Ç'est la vie — такова жизнь.
Scharfschutze — в переводе с немецкого меткий стрелок или снайпер.
Точное цитирование афоризма Суворова: «Тяжело в учении — легко в походе! Легко в учении — тяжело в походе!»
Кто вы? Где я? (нем.).
Хорошее начало — половина дела (англ.).
Удивительно, но в этой истории честь открытия Америки принадлежит испанцу Америго Энрикесу. Именем этого мореплавателя и был назван новый континент. Он, также, как Колумб в другой реальности, посчитал сначала, что попал в Индию и назвал аборигенов индейцами, когда разобрались, название уже укоренилось. Вот такие случаются неожиданные коллизии.
Conte — граф (итал.).
Colonnello — полковник (итал.).
Черное море, Севастополь в иной реальности, и полуостров Крым.
Точность (фр.).
Сарба́з (Сарва́з) (перс. سرباز — дословно «рискующий головой»; солдат; рядовой).