Глава четырнадцатая Ещё не конец

Таким образом, именно великолепный Клумбис, бывший садовник, который терпеть не мог садоводство, разбил в пух и прах все обвинения, которые мистер Безвольби выдвинул против мистера Ворчуна.

Когда Судья Шалтатуп объявил, что больше обвинений против мистера Ворчуна нет и что его отпускают, публика возликовала. Судейскому служащему, к его огромному удовольствию, пришлось трижды прокричать: «Тишина в зале суда!» — и каждый выкрик был громче предыдущего. Шалтатуп тоже был доволен, ведь, раз обвинения сняты, у него есть все шансы встретиться с тарелкой супа гораздо быстрее, чем он планировал.

Когда мистер Ворчун покинул скамью подсудимых, а миссис Ворчунья поспешила за ним, путь ей неожиданно преградила дама в полицейской форме, и тут все затихли.

— Боюсь, вас, миссис Ворчунья, ещё никто не отпускал. Против вас ещё есть обвинения.

В зале суда повисла тишина. В атмосфере всеобщей радости даже Лучик забыл, что против его мамы выдвинуто аж два обвинения. Служащий зачитал их вслух: попытка отравления и попытка получения денег обманным путём.

В суде воцарилось молчание, но совсем другое, не такое, как раньше. Обвинения были серьёзными, куда серьёзнее, чем снятие стеклянной крышки с пчелиного улья

Даже у Судьи Шалтатупа испортилось настроение. Его шарообразное лицо с мелкими чертами вдруг приняло невероятно мрачное выражение.

От Клумбиса теперь требовалось сотворить настоящее чудо, чтобы снасти миссис Ворчунью от тюрьмы. Он прочистил горло и поправил галстук.

— Ваша честь, — начал мистер Безвольби, представляющий сторону обвинения, — мы подошли к самым серьёзным обвинениям сегодняшнего слушания. Миссис Ворчунья не только подкладывала посторонние предметы в банки с соленьями, вареньями, джемами, принадлежащие Эдне Два-пенни…

— Эдне-злодейке! — раздался крик из зала. Угадайте-ка с первого раза, что за зритель с оранжевыми ногтями на ногах и сумочкой в руках прокричал эти слова?

Мистер Безвольби решил не обращать внимания на выкрики.

— …Но поскольку она рассчитывала, что такими действиями повысит шансы своей мамы на победу в конкурсе и получение денежного приза, то обвинение в попытке получения денег обманным путём остаётся.

— Это вообще воровство, вот что это такое! — прокричала Эдна Двапенни голосом ящерицы, объевшейся песка.

— Ваша честь… — начал было Клумбис, но Судья Шалтатуп поднял руку, призывая всех к тишине.

Судейский служащий вручил ему сложенный листок бумаги, а служащему листок передал Харпер, судейский охранник, а ему этот листок отдала мисс Зимозад, размахивающая табличкой со своего места.

Судья Шалтатуп развернул лист и прочёл про себя то, что на нём было написано. Он сощурился и пристально посмотрел на Лучика, который старался казаться как можно меньше и незаметнее (ему захотелось вообще исчезнуть).


— Мистер Черезьи, — пискляво начал судья, — правда ли, что на самом деле вас зовут вовсе не мистер Черезьи, а Лучик Ворчун, и что вы не только не являетесь настоящим адвокатом, но ещё и не достигли совершеннолетия?

Миссис Ворчунья хрюкнула, да так громко, что Ацию и/или свинке Малинке впору было позавидовать.

— Достригли Совершеннолетия? — хихикнув, переспросила она. — Думаете, я разрешила бы ему стричь неизвестно кого? И вообще, вы что, не вилите, что это ребёнок, а не парикмахер?! Макака шароголовая!

— Тишина в… — начал было судейский служащий, но Судье Шалтатупу это уже надоело, и он сделал служащему знак, чтобы тот сам замолчал.

— Так что же? — строго спросил он, склонившись вперёд и глядя на Лучика.

— Да, — подтвердил Лучик, — это правда. Меня зовут Лучик, но не Черезьи, просто моё имя пишется через «е», а не через «и», а настоящая моя фамилия — Ворчун… И я не адвокат… я просто мальчик.

— Вот именно! — торжествующе воскликнул кто-то в зале.

Это была мисс Зимозад, которая вскочила с места и начала размахивать табличкой, поднятой над головой. (Интересно, что бы она ощутила, если бы узнала, через что прошёл Лучик, чтобы заплатить за украденные у неё мешки арахиса?) Она трусливо осмотрелась, а потом снова села.

Судья Шалтатуп не сводил глаз с Лучика. Вид у него был совсем не радостный. Лицо начало наливаться краской, из-за чего голова стала ещё сильнее похожа на воздушный шар.

— За те двадцать пять лет, что я работаю судьёй, я ни разу не сталкивался с таким дерзким неуважением к закону! — воскликнул он, и голос его делался всё выше и выше.

На самом же деле он расстраивался из-за того, что разбираться с обманом Лучика придётся долго, а значит, обеденный суп-гуляш придётся надолго отложить!

Лучику угрожали СЕРЬЁЗНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ. Если раньше Мими и всех остальных переполняла радость за головокружительный успех Клумбиса, который разбил в пух и прах все обвинения против мистера Ворчуна, то теперь все испугались за бедного малыша Лучика.

— Ваша честь… — начал Клумбис, но на этот раз его голос звучал очень несмело.

— Только побыстрее, мистер Клумбис, — проговорил судья.

— Лучик Ворчун никогда и не называл себя адвокатом. Это моё первое слушание, и он просто мне помогает. Что же касается недоразумения с фамилией — так он его сам разрешил. Дело в том, что имя у него пишется через «и», а не через «е»…

Мистер Безвольби снова вскочил.

— Ваша честь, — начал он, — можем ли мы сперва разобраться с важными обвинениями против миссис Ворчуньи, а уж потом с мальчиком?

— Что ж, хорошо, мистер Безвольби, — согласился Судья Шалтатуп. — Мы вернёмся к делу мистера Лучика Как-его-там позже, а сейчас…

— ЩАЛТАЙЧИК! — строго выкрикнул кто-то из зала.

Услышав это обращение, судья вздрогнул.

Леди Ля-Ля Великаны ужасно надоело происходящее, и она решила взять всё в свои руки.

— Судья Шалтатуп… — начала она. — Вы меня знаете. Я себя знаю…

— Тишина в зале су… — начал было служащий.

— Суд признаёт леди Великанн, — подтвердил судья. A потом вздохнул.

— Ещё бы ты меня не признал, Шалтайчик. Я ведь посыпала твою попу присыпкой, когда ты был совсем маленьким.

— Я имею в виду, что суд официально признаёт ваше право на выступление и готов вас выслушать.

— Какое отношение это имеет к делу? — возмутился прокурор мистер Безвольби.

— Мистер Безвольби, оба обвинения, выдвинутые против миссис Ворчуньи, связаны с… — тут судья на секунду прервался и глянул в листок —…с Конкурсом солений, варений и джемов на деревенской ярмарке. Тётушка Ля-Ля — то есть леди Великанн — не только состоит в ярмарочном комитете, но и судит конкурс в этом году. По этой причине суд и даёт слово тётушке Ля-Ля, то есть… э-э-э… леди Великанн.

— Спасибо, Шалтайчик, — поблагодарила судью её светлость.

Мистер Безвольби вздохнул и сел на своё место. Он с нетерпением ждал, когда же этот день закончится. Всё складывалось ну совсем не в его пользу.

— Я хотела бы сообщить суду, что я как член ярмарочного комитета и жюри конкурса выступаю от имени всех организаторов ярмарки. На мой взгляд, миссис Ворчунья не нарушила никаких правил, — сказала леди Великанн, и голос её звучал очень аристократично, формально и официозно.

Мистер Безвольби снова вскочил на ноги.

— А есть ли у вас копия свода этих самых правил? — поинтересовался он.

— Есть, — подтвердила леди Великанн и достала из кармана лист бумаги, сложила из него самолётик и запустила его в судью.



Самолёт сделал несколько крутых виражей, которые привели бы в восторг и лёткома Рыбера, и Альфонсо Табба, и влетел Судье Шалтатупу прямо в ухо.

— Прости, Шалтайчик! — с хохотом сказала леди Великанн. — Я не нарочно!

В зале послышался всеобщий смех и хрюканье Ация. Услышав его, свинка Малинка тоже начала похрюкивать, а леди Великанн — оглядываться.

— Тишина в зале суда! — провозгласил судейский служащий.

На этот раз судья его не прервал. Он развернул самолётик и разгладил на столе бумагу. На ней было написано вот что:




— Окончательное решение всегда за судьёй? — переспросил Шалтатуп.

— Да, — подтвердила леди Великанн.

— И это единственное правило?

— Да.

— И каково же ваше решение? — поинтересовался Судья Шалтатуп писклявым голосом.

— Обвинение снимается, — провозгласила леди Ля-Ля Великанн.

— Ну что ж, я согласен, — сказал судья и непременно ударил бы молоточком, если бы тот у него был, но радостные возгласы и аплодисменты восполнили это упущение.

Когда шум стих, леди Великанн ещё стояла у своего места.

— Что же касается Лучика… все мы в детстве совершали дурацкие поступки, правда же, Шалтайчик?

— Да, но… — начал было судья.

— Причём настолько дурацкие, что в суде их лучше не упоминать, так ведь?

— Да, но…

— Связанные с долгим путешествием на машине и мно-о-ожеством торгов…

— Все обвинения снимаются! — провозгласил Судья Шалтатуп почти криком. — Слушание официально закрыто!

Наконец-то пришло время обеда! Судья подумал о галстуке, спрятанном под судейской мантией. Он был жёлтым! Судья улыбнулся. Жёлтый фон лучше всего подходит для островов-пятен от супа гуляша.



В фойе суда то тут, то там звучали поздравления. И хотя леди Великанн получила немало комплиментов, теплее всего публика приветствовала Клумбиса. Он произвёл настоящий фурор. Все обвинения сняты — значит, судить Ворчунов не будут и в тюрьму они, само собой, не попадут. Ворчунам вернули полную свободу. Бывший садовник стал героем дня.

Мистер Ворчун похлопал Клумбиса по спине в знак благодарности, а потом, позабыв, зачем он его хлопает, хотел было пнуть бывшего садовника по ноге, но миссис Ворчунья его остановила.

— Дай мне! — воскликнула она. — Я тоже заслужила право немного повеселиться!

Лучик быстро втиснулся между Клумбисом и мамой.

— И как вы запомнили все эти законы и постановления? — спросил Лучик. — Это было великолепно!

— Спасибо, — сказал Клумбис. — Я их изобрёл.

— Изобрели? Все законы до единого?

— То есть вы их выдумали? — поражённо уточнила Мими.



— Ну, можно и так сказать… — проговорил Клумбис, потому что это была чистая правда. Он придумал все те законы, прецеденты и постановления парламента, которые цитировал на слушании точно так же, как в своё время выдумал ручки, велосипеды и шнурки. Может, — как знать — эти законы и в самом деле уже существуют, как и всё то, что успел придумать на своём веку Клумбис. Хотя это очень маловероятно, правда? Однако Клумбис мечтал сделать карьеру в сфере Закона с большой буквы «3».

И тут мимо них пронеслась, повизгивая, свинка Малинка. Она потеряла свою соломенную шляпу и коляску, но на ней ещё остались помада и платье в цветочек. Её отчаянно преследовал мистер Харпер, судейский охранник.

— Свинкам вход воспрещён! — кричал он. — Свинкам вход воспрещён!

Охранник резко завернул, огибая Ворчунов, которые затеяли весёлую игру: принялись играть стеклянными кукольными глазами, катая их по чёрно-белому полу фойе прямо под ногами присутствующих. Аций подошёл к Лучику и остальным, поправляя слуховой аппарат.

— Как же было круто! — воскликнул он. — Ребята, вы большие молодцы.

— Спасибо, что пришёл! — поблагодарил его Лучик. — Поддержка зала нам очень помогла!



Они поглядели на доктора Альфонсо Табба и Дженни Прендергаст, стоявших чуть поодаль. Они держались за руки, смотрели друг другу в глаза и о чём-то перешёптывались.

Но Лучика отвлекло появление ещё одного человека — на противоположной стороне фойе возникла фигура высокой дамы, которую Лучик видел впервые. Однако её походка почему-то показалась знакомой.

— Как ты думаешь, кто это? — спросил он у Мими.

В этот момент к незнакомке подлетела миссис Дыщ.

— Привет, Эдна! — воскликнула она, ударила даму по коленям своей огромной сумочкой и бросилась наутёк.

Дама ринулась за ней.

— А, так это же Эдна Двапенни! — воскликнул Лучик. — Знаешь что? Наверное, это она тогда следила за нами в бинокль у бабушкиного дома! Хоть она и маскировалась под плащом и кепкой, меня ей не провести! Я узнал её по острым плечам и походке вразвалку!

— Похоже, ты прав! — с воодушевлением воскликнула Мими. — Выходит, она следила за твоей бабушкой, а не за тобой! — добавила она.

Лучик кивнул:

— Вероятно, наблюдала за бабушкиными банками со всякой всячиной, которые участвовали в конкурсе. Но мне всё равно непонятно, кто тот господин, который подсматривал за нами в окно виллы «Зелёный лужок».

И тут Лучик резко замолчал, потому что кто-то тронул его за плечо. Он обернулся и увидел руку, просунувшуюся между ветками большого зелёного цветка, растущего в кадке. И вдруг между ветвями показался Норрис Бутл.



— Э-э-э… должен признаться, это я подглядывал в окно, — сказал он. — Я… э-э-э… иногда следил за моим соперником в борьбе за сердце Дженни… Теперь-то уже нет, конечно. Ведь Дженни и Альфонсо официально помолвлены…

— Тогда что вы делаете здесь, в суде? — спросила Мими. — И зачем прячетесь за этим кустом?

Хороший, кстати сказать, вопрос.

— Ну… понимаете, я её ещё не отпустил, — проговорил Норрис, влюблёнными глазами глядя на Дженни

Прендергаст. — На это нужно время… — Норрис снова спрятался за ветвями. — Я не могу просто взять и выкинуть её из своего сердца…

Мими, Аций и Лучик снова взглянули на сладкую парочку. Несмотря на то что влюблённые стояли в противоположном углу, Аций с лёгкостью читал по губам доктора Альфонсо Табба слова «моя дорогая» и «моя голубка». Аций снова тихо фыркнул, на этот раз ну совсем как свинка Малинка.

Во всяком случае, так показалось леди Ля-Ля Великанн, потому что в этот момент она рыскала по фойе в поисках Малинки, а услышав похрюкивание Ация, остановилась как вкопанная. И внимательно посмотрела ему в глаза.

Лицо леди Ля-Ля Великанн приняло странное выражение: казалось, по нему пробежала тень, какая бывает от облаков, когда они в погожий день вдруг закрывают солнце.

— Как… как… как тебя зовут? — спросила она. Тон у неё был совсем не такой командный, как тот, к которому привык Лучик.

— Аций, — представился Аций.

Она тихо ахнула.

— Гораций? — тихо спросила она.

Судя по виду мальчика, он понятия не имел, о чём это она. Зато Лучик всё понял. То есть ей кажется?.. Она думает?..

— Расскажи про одеяло, — велел Лучик Ацию.

— Про одеяло? — переспросил тот. — Ну, меня нашли под дверью гримёрки оперного театра, леди Великанн. Я был завёрнут в одеяло с надписью «Аций», поэтому Лара — женщина, которая взяла меня к себе и воспитала, — так меня и назвала.

Леди Великанн не сводила с мальчика глаз. Она издала странный писк — с похожим звуком из воздушных шариков выходит воздух.

— Так вот где Великаннчик тебя оставил в этом твоём рваном одеяльце… — с трудом проговорила она, а потом разрыдалась.

Аций не знал, что делать и что говорить, поэтому принялся гладить леди Великанн по спине.

— Гораций… — прошептала она, крепко прижав к себе мальчика. — Я твоя мама.

— Моя мама?

— Твоя мама, — подтвердила она, кивнув. — Вот уже многие годы я держу у себя свинок, потому что они хрюкают совсем как ты. Я делала вид, что мне всё равно. Старалась быть сильной… Но я постоянно скучала по тебе и твоему хрюканью.



Лучик почувствовал огромный ком в горле (совсем как в тот раз, когда миссис Ворчунья подала на обед тушёные мячики для гольфа).



Аций не знал, что и думать.

— Мама? Вы и правда моя мама? — спросил он.

Лучик с Мими направились к выходу из здания суда. Леди Ля-Ля Великанн и Ация сейчас нужно было оставить наедине.

Не прошло и часа, как Аций — или его теперь лучше называть достопочтенным Горацием Великанном? — и леди Великанн уже сидели вдвоём на ступеньках фургончика Ворчунов, припаркованного у здания суда. Леди Ля-Ля показывала мальчику фотографию. На ней был изображён господин с лицом, в нескольких местах крест-накрест заклеенным пластырями, и с большим попугаем на плече. Лорд Великанн.



Аций обвёл пальцем профиль попугая.

— Пластырями заклеены места, куда он его клюнул, — пояснила её светлость. — Это твой папа. А попугая зовут Монти.

Капитан пиратского корабля! У его папы на плече сидит попугай, совсем как у капитана пиратского корабля!

— Мама! — воскликнул мальчик и крепко обнял очень счастливую леди Ля-Ля Великанн.

Она утёрла слезу.

— Эта милая дама, Лара Рыгпук, навсегда останется для тебя настоящей мамой, Гораций. И я не возражаю. Но хорошо ведь знать, чей ты, правда? К тому же, запасная мама никогда не помешает… Ну, знаешь, на случай, если твою маму отдадут в стирку или она застрянет на дереве. Мой свинарник отныне твой. Заходи, когда захочется.

Аций взглянул на неё, а потом радостно хрюкнул. Малинка тоже хрюкнула за компанию. В это же время Лучик неподалёку кормил Пальчика чёрствой булочкой со смородиной и арахисом. И думал о том, каково это — найти своих настоящих родителей…

Он со вздохом взглянул на верхушку дерева, растущего поблизости.

— Что ещё ты задумал? — строго спросила миссис Ворчунья, расчёсывая волосы Колючкой, чучелом ежа.

— Да ничего, — сказал Лучик. — Просто думаю, та это или уже другая.

— Та ли это кто? — строго спросил мистер Ворчун.

В руке он сжимал букет из чертополоха, который нашёл на углу парковки и собирался скормить Топе и Хлопу.



— Та ли это белка, — уточнил Лучик, показывая пальцем на верхушку дерева.

Мамаша Дыщ внезапно возникла из-за спины миссис Ворчуньи, словно привидение.

— Обычно белки охотятся стаями, — пояснила мамаша Дыщ. — Остальные, видимо, убежали вперёд, — со вздохом добавила она.

Мистер Ворчун уставился на белку, а белка уставилась своими большими беличьими глазами на мистера Ворчуна. (У самого же Ворчуна глаза были обычные, человеческие.) Он отметил, что белка довольно облезлая и без пушистого хвоста — её хвост больше походил на большое перо, которым, казалось, успели поиг рать маленькие дети, наевшиеся жирных блинов.

— Точно та самая, — сказал мистер Ворчун, и в подтверждение его слов маленькая шерстяная молния метнулась вниз по стволу и украла арахис прямо у Пальчика из-под носа. Вернее, из-под хобота.

Мистер Ворчун потрогал перебинтованный нос.

— Чрррррррххххх! — угрожающе затрещала белка.

Мистер Ворчун просто что-то проворчал.

«О нет, — подумал Лучик. — Значит, война».



Загрузка...