Примечания

1

Канун Нового года, празднуемый в Шотландии; имеет языческие корни. — Здесь и далее примеч. перев.

2

«Старое доброе время» — шотландская песня на стихи Роберта Бёрнса, пер. названия С. Я. Маршака.

3

Рудольф Штайнер (1861–1925) — австрийский философ-мистик, писатель, эзотерик. Основатель вальдорфской педагогики, базирующейся на чувственно-сверхчувственном познании, образном мышлении, сопереживании.

4

Фестиваль огня, традиционный шотландский праздник, уходящий корнями в скандинавскую культуру.

5

Старина Ярл — предводитель отряда викингов, шествующих во время праздника.

6

Скаут-волчонок — член международного движения бойскаутов, как правило, мальчик от 7 до 11 лет; Акела, вожак стаи, — из взрослых, возглавляет группу мальчиков-скаутов.

7

Перевод О. И. Василенко.

8

«Селтик» — шотландский футбольный клуб из города Глазго.

Загрузка...