Как только их ноги оторвались от каменного пола павильона, в комнату ворвался туман, пахнущий сыростью и зловонием, как болотная вода. Мэтт всмотрелся в туман, видя только это толстое серое одеяло. В павильоне царила странная тишина, но здесь было так тихо, что он слышал дыхание остальных. Этот звук казался странным, неестественным в этом мертвом мире. Неестественным и нежелательным.
Мэтт сделал шаг, под ботинком хрустнуло, заставляя его отпрыгнуть назад. Он посмотрел вниз и увидел песок. Или камешки. Белую гальку. Вот почему все вокруг казалось серым… они шли по огромному белому пляжу, окутанному туманом.
Он продолжал идти вперед. Остальные следовали за ним.
— Кто-нибудь что-нибудь видит? — Лори прошептала это, но ее голос прозвучал как удар грома.
Мэтт начал говорить «нет», но потом понял, что глаза привыкают. Он мог различить фигуру в десяти футах от себя. Та была не выше Мэтта и не тоньше Лори, но определенно взрослый мужчина с морщинистым и серым лицом. На самом деле серым… не просто бледным. Вся его фигура была такого цвета, от волос до одежды, от кожи до обуви, как будто он был отлит из камня. Он был одет как раб викингов — наемный слуга — в простую тунику с поясом и зашнурованные сандалии.
— Я считаю, мы должны следовать за ним, — подметил Мэтт.
— За статуей? — спросил Фин.
— Это один из слуг Хелены.
— Эм, не-а, это статуя. Я только что видел такие в павильоне и рядом с вратами.
Мэтт покачал головой:
— Это Ганглати, слуга Хелены. Ганглот тоже была внутри, она служанка.
— Ты не догоняешь, Торсен. Это статуя. Гляди.
Фин перешел на бег, не обращая внимания на крики Лори, чтобы он не делал этого. Когда мальчик приблизился к фигуре, мимо пронеслась пелена тумана, скрывая ее. Когда туман рассеялся, «статуя» стояла еще в десяти футах от него.
— Видишь? — спросил Мэтт.
— Какая жуть, — забрюзжал Фин. — Статуи двигаться не должны.
— Они и не статуи, — Болдуин поднял руку. — Хэй, Ганглати. Спасибо за сопровождение.
Фин повернулся к Болдуину:
— Так ты знал? Что же ты раньше не сказал?
— Не хотел беспокоить. Ибо грубо. Но ты прав — выглядят они как статуи. Легко ошибиться.
Болдуин улыбнулся, и Фин перестал ворчать.
Они «следовали» за Ганглати. Слуга исчезал, когда они подходили ближе, но появлялся все дальше и дальше. Пока они шли, холодный туман клубился вокруг. Мэтт потер руки, но это не помогло. Туман был таким ледяным и мокрым, как зимний дождь.
Холод, пробирающий до костей, как его мать всегда называла.
«Пробирающий до костей. Это подходит», — подумал он. — «Так же как и тихо, как в могиле».
Единственным звуком был хруст шагов по белой гальке. Когда Мэтт зашагал дальше, то понял, что его кроссовка развязалась. Он поправил щит и наклонился, чтобы завязать шнурки. И тут Мэтт увидел камешки. Они больше походили на плавник… выбеленные добела куски разной формы и размера. Один был похож на крошечную башенку, квадратную и белую с четырьмя пиками наверху. Он ткнул пальцем в кусок, и остальная часть вылезла из песка, сужаясь белым дном. Это был зуб. Моляр. Мэтт поднял другой камешек и увидел пористую нижнюю сторону. Кость. Вот по чему они шли. Пляж из костей.
— Мэтт? Что-то случилось? — сказала Лори.
— Ничего. Просто шнурок развязался. — Он выпрямился и поправил щит. — Пошли отсюда.
Через некоторое время пляж начал отступать, земля стала мягкой, усеянной тем, что теперь, несомненно, было костями… череп здесь, ребро там. Никто ничего не сказал. Они просто продолжали идти. Туман тоже рассеивался, хотя иногда Мэтт чувствовал капельки холодной воды. Когда он поднял голову, то смог разглядеть корни далеко наверху. Иггдрасиль — Мировое Древо. Хель находился под одним корнем, земля — под другим, а инеистые великаны — под третьим.
Когда Мэтт заметил Ганглати, стоящего в стороне, он двинулся в ту сторону, но призрак поднял руку, движение было настолько медленным, что он, казалось, вообще не двигался. Мэтт продолжал идти к нему, но он исчез и появился еще дальше, все еще держа руку поднятой. Очень медленно Ганглати покачал головой.
— Думаю, он говорит, что это все, что он может сделать для нас, — прошептала Лори.
— Значит, мы теперь сами по себе? — спросил Мэтт.
Ганглати опустил голову, как бы кивнув. Потом исчез… и больше не появился.
— Хорошо, — сказал Фин, — итак, вернемся к карте. Ты можешь сказать, где мы находимся?
— Думаю, что да. — Лори развернула карту и некоторое время изучала ее. — Дальше мы ищем реку.
— Я слышу, как течет вода, — сказал Болдуин. — Туда.
Мэтт кивнул, и они продолжили путь.
Что-то преследовало их. Несколько минут назад Мэтт уловил слабый шум. Теперь он раздался снова. Это не было похоже на шаги. Больше на шорох, только… не совсем. Он не мог вспомнить, какой именно, да и не был уверен, что хочет этого. То, что скрывалось в тени, вероятно, было не тем, что он хотел бы видеть. Но это не могло быть слишком опасно, иначе его амулет начал бы вибрировать.
Звук раздался снова, теперь ближе.
— Что это? — спросила Лори
— Что? — ответил вопросом Фин.
— Я что-то слышала. Больше никто? — Она оглянулась на мальчиков и нахмурилась.
— Я не слышал, — ответил Фин, и Болдуин с ним согласился. Мэтт думал ответить так же, чтобы никто не переживал, но он не мог солгать.
— Я слышал, — сказал Мэтт. — Думаю, нас что-то преследует.
Лори резко посмотрела на него. Фин к нему повернулся, спросив:
— Что?
— Скорей всего, это просто призрак, — продолжил Мэтт. — Видение или дух земли. Я слышал тихий шорох, будто это плащаница смерти.
— Плащаница смерти? — поинтересовалась Лори.
— Ну, знаете, во что мертвых заворачивают. Вероятней всего, нас просто преследует любопытный труп.
— Ха, — усмехнулся Фин. — Это не страшно.
— Это Хель, — сказал Мэтт. — Или Нифльхейм. Не совсем понятное деление. Тут владения Хелены, также известной как Хель, и также тут Нифльхейм, где…
Нечто устремилось в голову Мэтта. Он только увидел что-то размытое, надвигавшееся прямо на него.
— Вниз! — крикнул он, падая.
Существо издало сдавленный вопль и снова исчезло из виду. Когда оно улетело, Мэтт уловил биение крыльев и понял, что это был тот самый шум, который он слышал.
Еще один пронзительный крик, и темная фигура снова налетела на них.
— В укрытие! — сказал Мэтт. — Туда!
Он указал на тень футах в двадцати от себя. Пока они бежали, он мог различить еще больше теней, купола около десяти футов высотой, усеивающие ландшафт. Погребальные курганы. Он направил группу между двумя.
— И как это может помочь? — спросил Фин, когда они присели на корточки. — Это бомбардировка с пикирования. Мы должны быть под чем-то.
— Знаю, — сказал Мэтт. — Я думаю. — Он замолчал, когда существо снова пронзительно закричало. — Лори? Что показывает карта? Есть где укрыться?
Шурша, она развернула ее.
— Здесь слишком темно. Я действительно ничего не вижу…
Существо снова бросилось на них.
— Что это за штука? — сказал Фин. — Торсен? Ты же эксперт по монстрам.
— Знаю, знаю. — Мэтт ломал голову, думая о скандинавских летающих зверях. Их было немного. — Может быть, Хрёсвельг? Он великан, который сидит на краю света и может принимать форму орла.
— Или, может быть, цыпленка, — сказал Болдуин.
Фин тихо рассмеялся.
— Да. Хотелось бы.
— Хм, он серьезно, — сказала Лори. — Смотри.
Они все повернулись и проследили за пальцем Лори, увидев что-то, сидящее на могильном холме прямо рядом с ними. Это был…
— Цыпленок? — спросил Фин.
Мэтт уставился на птицу. Это был огромный петух, почти три фута высотой и такой же длины от кончика темно-красного клюва до окончания хвостового пера, такого же цвета, но такого темного, что был почти коричневым. Черновато-красный. Слова запрыгнули в его разум, и его глотка сжалась на мгновение, осложняя дыхание. Петушок стоял, балансируя на пике кургана, глядя багровыми глазами прямо в душу мальчика.
— Черновато-красный Петух из залов Хель, — изложил мысль Мэтт.
— Что? — спросил Фин.
— Петух. Петушок.
— Итак, и что же это за Петух? — с покрасневшими щеками, стараясь не смотреть на кузину, спросил Фин.
— Это один из тех, что криком своим оповестит о начале Рагнарёка. Остальные два в Вальхалле и Йотунхейме — царстве героев и царстве великанов.
— А если Петушок не оповестит? — спросил Фин.
Его голос звучал странно, почти как рычание, и когда Мэтт взглянул на него, Фин смотрел на птицу, как волк смотрит на свою добычу.
— Что? — поинтересовался Мэтт.
— А если он не оповестит? Это все исправит? Нет Петуха, нет Рагнарёка?
— Фин… — с предупреждением обратилась к нему Лори
Мэтт покачал головой:
— У нас все под контролем. Как только вытащим Болдуина, мы разрушим мифический цикл.
— Надеемся, — прошептала Лори.
— Можем перестраховаться… — глядя на птицу, предложил Фин. — Я могу уложить Петушка, даже такого громадного.
В голосе Фина послышалось рычание, и как только его руки коснулись кургана, они словно замерцали и запульсировали, как будто собирались сменить форму. Петушок, наклонившись, посмотрел на него. Потом повернулся к Мэтту и издал крик. В этот раз, Мэтт услышал не просто звук. Он услышал слово:
— Скоро.
Петух раскрыл крылья, взмахнул и взмыл в воздух.
— Скоро, — кричал он. — Скоро.
Скоро. Близился час Рагнарёка.
Когда птица улетела, у Мэтта скрутило желудок, и он сопроводил ее взглядом. Ему послышалось, как Фин что-то говорит, Мэтт был слишком погружен в мысли, чтобы разобрать его слова.
«Мы вернули Болдуина. Мы нарушили цикл. Мы изменили миф».
«Пока еще нет. Нам нужно его вытащить. Тогда все будет хорошо».
— Вам здесь не место, — сказал голос позади них.
Они все повернулись и увидели огромного бородатого мужчину в одеяниях викингов. Воитель. Мэтт понял это по его копью, щиту и шлему, у которого — в отличие от настоящих шлемов викингов — не было рогов. Иначе говоря, на мужчине не было доспехов, только плащ поверх мундира.
Он стоял с двумя остальными воинами, загораживая проход между курганами. Они все выглядели… ладно, они выглядели мертвецами. Нельзя было иначе описать. Их одежда изодрана, лица серы и опущены, словно их однажды хорошо за бороду потянули. Все трое, видимо, умерли в пожилом возрасте, с седыми волосами, морщинистыми лицами и не полным набором зубов.
— Зомби-викинги, — прошептал Болдуин. — Как круто.
— Драугры, — шепотом ответил Мэтт.
— Что?
— Зомби-викинги зовутся драуграми. Они сторожат сокровища мертвых, — он окинул взглядом курганы вокруг. — Но я не думаю, что это они. По крайней мере, я на это надеюсь.
Из всех оживших мертвецов, драугры были самыми противными. Они не были зловещими, как зомби, но если ты перейдешь им дорогу, тебе не несдобровать. Драугры были ожившими трупами павших викингов-воителей, но сохранившие человеческий интеллект и умевшие увеличиваться вдвое для боя. К тому же, уже будучи мертвыми, убить их было нельзя.
Мэтт присмотрелся. Нет, он был уверен, что это не драугры. Просто заурядные мертвые викинги.
— Вам здесь не место, — повторил самых высокий из них.
— Да, мы это уже слышали, — пробурчал Фин.
— И мы полностью согласны, — продолжил Мэтт. — Поэтому мы пытаемся покинуть это место. Постараемся уйти как можно скорее, и нам очень жаль, что пришлось побеспокоить вашу, эм, жизнь после смерти.
— Покинуть? — спросил другой, оживившись. — Вы можете?
Мэтт проклял себя за такое.
— Нет, имею в виду… Ладно, да, мы можем, но потому, что нам здесь не место, как говорите. Это особый выход. Для людей, кто сюда по ошибке попал.
— Как мы, — сказал здоровяк. — Мы здесь по ошибке.
— Ты все только хуже сделал, Торсен, — пробурчал Фин.
— Мы должны быть в Вальхалле, — продолжил мужчина. — Мы воители.
— Ну, да, — медленно ответил Мэтт. — Но только воины, павшие в бою, попадают в Вальхаллу, что, как я считаю, несправедливо и…
— Мы пали в бою.
— Староваты для сражений, не находите? — проворчал Фин.
Мертвец сердито посмотрел на Фина, раскрыл свою тунику и показал на тонкую рану вдоль его морщинистой грудины:
— А это тогда что, малец?
— Ну, огромный бумажный порез?
И мертвый викинг принялся проклинать Фина и называть его кем только можно: и лохматым, и хлебоносом, и полутроллем, и горшколизом.
Как только старикан обматерил мальца с ног до головы, остальные два также приоткрыли одежду и показали идентичные раны. И тогда Мэтт всё понял. Проблема Вальхаллы заключалась в том, что воины могли туда попасть, только если падут в бою. Да, несправедливо, если подумать, это значило, что лучшая жизнь после смерти тебя ждет, если перед кончиной ты облажаешься. А если ты настолько хороший боец, что умер в постели? Ну, тогда ты неудачник, как эти ребята. Мэтт слышал, что иногда старые воины пытались обмануть систему, нанося себе порезы на предсмертной ложе, в надеждах, что Валькирии подумают, что они умерли от ран, полученных в бою. Это, разумеется, не работало, но не винить же стариков за попытку!
— С вами обошлись плохо, — наконец произнес Мэтт, встревая в спор Фина с разъяренными призраками. — Я это кому-нибудь доложу.
— Ты? — все три мертвеца засмеялись так громко, что их понурые головы приподнялись. — Ну и кому ты про нас расскажешь?
Мэтт выпрямился:
— Я Мэттью Торсен, потомок великого бога Тора. Избран, чтобы представлять его в час Рагнарёка.
Наконец, он вытащил из-под майки амулет. Мужчины посмотрели на него и заржали.
— Нет, он серьезно, — сказала Лори. — Он сын Тора. И Фин, и я… — Она продолжила: — Мы потомки другого скандинавского бога, а вот Болдуин потомок Бальдра. Все любят Бальдра, не так ли? — Она повернулась к Болдуину и прошептала: — Скажи что-нибудь.
Болдуин улыбнулся и поднял руку, чтоб поприветствовать:
— Хей, я Болдуин. Понятия не имею, что тут происходит, но вы должны прислушаться к этим ребятам. Если они говорят, что помогут, они это сделают.
Мужчины снова засмеялись. Потом один остановился и показал на карту, сжатую в руке Лори.
— Что это? — спросил он.
Мэтт напрягся. Если они поймут, что это карта выхода из Хель…
— Это? — Лори подняла ее, но перед этим быстренько перевернула, и показала им. — Не знаю. Я нашла ее где-то здесь. Красота, не так ли? Выглядит так, словно она сделана из крыльев насекомых.
— Нам срочно нужно уходить, — сказал Мэтт. — Как я сказал, я расскажу о вас только хорошее Валькириям. Я знаю их главу. Хильдар? Слышали о ней?
Болтая, он отошел назад, тактично предлагая другим сделать то же самое.
— Это карта, — сказал здоровяк, пока Лори во время отступления складывала карту.
— Что? — Лори опустила на нее взгляд. — Правда? И почему вы так решили? Она просто выглядит как переливающаяся бумажка. Я посчитала ее красивенькой, ведь, хм, девочкам нравятся красивые штучки, не так ли?
— Это карта выхода отсюда, — сказал один из мертвецов. — Вы взяли ее у Хелены. Ни у кого больше нет такой бумажки, как эта.
— Правда? Хм… она должно быть ее обронила. Возможно, это просто… заметки. Я уверена в этом.
Мёртвый викинг рванул к ним. Мэтт схватил Лори за руку и потянул за собой.
— Бежим! — закричал он.
Они помчались через поле, врезаясь в курганы и выбираясь из них.
— Кто-нибудь может объяснить, почему мы убегаем от старых мертвецов? — крикнул Фин во время бега. — Они же не великаны, Торсен. Хороший удар, и они падут. Мы можем их уложить.
— Я не хочу, — ответил Мэтт.
— И почему же?
— Они не заслуживают.
— Мэтт прав, — согласилась Лори, едва они увернулись от бедренной кости. — Мы не можем их отсюда вытащить, но они пожилые воители, и мы должны их уважать.
— И они нас должны уважать, — заворчал Фин. — Мы потомки богов. Мы не бежим от стариков.
— Храфнасвельтир! — проклял их один из старых викингов. — Храфнасвельтир!
— Как он нас только что обозвал? — огрызнулся Фин.
— Причины вороньего голода. Предполагаю, это значит «трусы» — тот, кто никогда не падал в бою и не становился пищей для воронов.
— И тебя это не напрягает? — спросил Фин.
— Нет, но это крутая фраза. Надо запомнить, — Мэтт посмотрел за плечо. — Думаю, можем сбавить темп. Мы же от мертвецов бежим? Не нужно так далеко бежать. Они очень далеко. Просто быстренько идем и…
Мэтт споткнулся. Болдуин поймал его прежде, чем тот упал, но Мэтт оставил свой кроссовок позади. Он посмотрел вниз и увидел, что погряз в грязи. Или, по крайней мере, он надеялся, что это грязь.
— Думаю, мы нашли реку, — подметил Болдуин, доставая кроссовок Мэтта.
— Прекрасно, — ответил тот. — Как только ее пересечем, пройдем царство мертвых на нашем пути обратно. — Он повернулся к Лори: — Ведь так говорит карта?
Она улыбнулась:
— Да.
Мэтт взглянул на заболоченную землю. Он мог разглядеть реку на расстоянии около пятидесяти футов. Туман пронесся над ней, но она не была такой широкой, может быть, двадцать футов в поперечнике.
— Все же умеют плавать? — спросил он. — Она наверняка не глубокая, но на всякий случай.
Все сказали, что могут. Они нашли брод и пошли через широкий берег. Пока шли, туман опустился, окутывая их так сильно, что ребята едва могли видеть друг друга.
— Будьте рядом! — приказал Мэтт. — Двигайтесь медленно и убедитесь, что вы можете видеть кого-нибудь. — Он остановился: — Давайте лучше построимся в линию. Болдуин? Возьми мой щит. Лори? Держись за его майку. Фин?
— Замыкай шествие, — пробормотал Фин.
— Спасибо. Дай мне знать, если что-нибудь услышишь.
Они продолжали идти вперед. Медленно продвигаясь. Мэтт не хотел заводить их в густую грязь, поэтому нащупывал дорогу носком кроссовка, стараясь с каждым шагом выбирать безопасную почву.
— Что это за шум? — спросила Лори.
Мэтт слишком много внимания уделял выбору тропинки, чтобы заметить что-то еще, но когда он прислушался, то уловил слабый хлопающий звук над журчанием воды.
— Наверное, река? — ответил Мэтт. — Думаю, мы почти на месте. Я чувствую… — Он вдохнул и закашлялся, когда зловоние обожгло его ноздри.
— Что это такое? — сказал Болдуин.
— Наверное, река? — повторил Мэтт.
Фин что-то пробормотал, но он был слишком далеко, чтобы Мэтт мог его расслышать.
— Будьте начеку, — сказал Мэтт. — Мы должны быть там через несколько минут…
Парень замолчал. Туман рассеялся, и теперь он мог видеть реку. Она оказалась шире, чем он думал, футов сорок в поперечнике. Вода доходила до самых берегов, но это не было похоже на пляж с мелководьем, простирающимся до самых глубин. Берег, казалось, обрывался вниз, усыпанная костями земля исчезала в тот же миг, как достигала воды. Которая вовсе не выглядела, как вода. Она была серовато-коричневой и странно густой, консистенции тушеного мяса прямо из банки, студенистая и отвратительная. Она даже выглядела как тушеное мясо, с темными кусками, извивающимися внутри, выскакивающими, только чтобы исчезнуть снова.
Кроме того, она пузырилась.
Сначала Мэтт подумал, что она кипит… вероятно, из-за сравнения с тушеным мясом. Но он не чувствовал, как поднимается жар. Просто вонь. Ужасная вонь, как от тушеного мяса, которое оставили на несколько недель, гнилое и вонючее. Она пузырилась, лопалась и шипела. Когда капля попала ему на щеку, стало больно, и он отстранился, потирая обожженное место.
— Водичка не кажется гигиеничной, — сказал Болдуин.
— Или безопасной, — сказала Лори, подходя к ним. — В чем дело?
Пока они наблюдали, вынырнул череп. Или даже голова. Что-то между ними. Была кость и… Волосы. Кожа. Зубы. Мэтт аж обрадовался, когда нечто вновь потонуло в жидкости.
— Вау, — сказал Болдуин. — Думаю, это как суп. Из мертвецов.
— Нет, — быстро ответил Мэтт. — Это не миф. Это просто река.
— Река с частями тел, — уточнил Фин.
— Я, хм, пойду проверю, — сказал Мэтт. — Оставайтесь здесь.
— Нет, — запротестовал Болдуин. — Я это сделаю, босс. Я же неуязвимый, помнишь?
Болдуин протиснулся мимо Мэтта. Он сделал три осторожных шага к берегу реки. Затем он окунул палец в воду. Когда вытащил его, Мэтт услышал странный шипящий звук. Из пальца Болдуина повалил дым. Мэтт рванул вперед, но к тому времени, как он добрался туда, Болдуин уже запустил в реку еще один палец. Вода попала на рукав рубашки. Там зашипело, и остался ряд крошечных отверстий, куда падали капли.
— Думаю, это кислота, — ответил Болдуин, спокойно доставая свой палец. — Ах. Тоже любил эту майку.
— Кислота? — спросила Лори. — Значит… Мы не пройдем…
— Должен же быть путь, — сказал Мэтт. — Кажется, я помню что-то вроде лодки.
— Я проверю карту, — с этими словами Лори ее осмотрела. — Окей, тут вроде есть путь через это. Лодка или мост? Не ясно. Но путь есть. Нам просто нужно его найти.
— Так давайте найдем.
Там была лодка. На самом деле это был длинный корабль. Болдуин заметил его первым, бросившись вперед и прыгнув в лодку, стоявшую на берегу, со словами:
— Зацените!
Мэтт был вынужден признать, что это было довольно круто. Конечно, он был не так велик, как большой корабль. Это был даже не «снеке», а самый маленький корабль длиной около пятидесяти футов. Это было больше похоже на копию, десять футов от носа до кормы. Весел было всего два комплекта. У него действительно был дракон на носу. Или змея. Трудно было сказать наверняка… эти два термина часто взаимозаменяемы в скандинавских мифах, что означало, он, возможно, сражался с драконом в Рагнарёке, а не с гигантской змеей, но он старался не думать об этом.
— Тебе нужно убираться оттуда, — крикнул Фин Болдуину. — Иначе мы не сможем оттолкнуться.
— Конечно, сможем. — Болдуин ухмыльнулся. — У тебя есть могучий Тор. Бог битвы.
— В последнее время нет, — ответил Фин. — Больше похоже на Бога бегства от битвы.
Мэтт резко обернулся, но Фин улыбнулся, и улыбка эта казалась настоящей.
— Да, да, — добродушно сказал он и махнул Болдуину, чтобы тот убирался. Болдуин прыгнул за борт, и они все вместе подтолкнули баркас к кромке воды. Тогда Мэтт ухватился за него и сказал:
— Я столкну.
Болдуин вышел из-за кормы.
— Нет, ты запрыгивай. Я просто пошутил. Я столкну. Немного кислотного болота мне не повредит.
— Нет, но это повредит твоим ботинкам, а они тебе нужны. Я буду осторожен.
Болдуин забрался обратно в лодку. Он попытался взять у Лори весла, но она не собиралась их отдавать, поэтому он направился вперед, чтобы вести лодку. Лори и Фин с помощью весел оттолкнулись от берега, а Мэтт — от борта.
— Держите ее крепко на веслах, — сказал он, — а я перепрыгну воду.
Мэтт свесил одну ногу за борт. Затем другой рукой он в последний раз оттолкнулся от берега. Лодка рванула в воду, и Мэтт на секунду остался висеть там, оседлав борт, одной ногой внутрь, а другой наружу.
— Вы можете коснуться дна веслами? — сказал он. — Держать лодку неподвижно?
Фин и Лори попробовали, но даже когда они опустили весла как можно ниже, то не коснулись дна.
Мэтт осторожно поднял ногу. Длинные корабли славились своей устойчивостью даже на бурной воде, но он не собирался рисковать, когда «вода» могла содрать плоть с костей.
При этой мысли он двигался слишком быстро, и ему пришлось остановиться, чтобы снова обрести равновесие.
— Просто поставь ногу внутрь, Торсен, — сказал Фин. — Знаю, думаешь, ты большой парень, но поверь мне, ты ее не обманешь.
— Знаю. Держусь.
Он вытянул ногу так, что она оказалась почти у борта лодки. Затем заметил, что вода бурлит, как гейзер, прямо под его ногой, и начал быстро раскачиваться, но из середины гейзера вылетела рука. Она схватила его за ногу. Когда Мэтт попытался схватиться за что-нибудь, хоть что-нибудь, из реки вынырнуло целое тело — огромный гниющий труп, крепко держащий его ногу костлявой рукой.
Болдуин вскрикнул. Фин потянулся к Мэтту. Мэтт схватил его за руку, но труп дернул с нечеловеческой силой, и Мэтт отлетел в сторону, увлекая за собой Фина. Он увидел, как глаза Фина широко раскрылись, и понял, что уже слишком поздно хвататься за лодку, слишком поздно для Фина хвататься за лодку, и единственное, что Мэтт мог сделать, это…
Отпустить.
Он отпустил руку Фина и повис над рекой. Бросил последний взгляд на гигантский труп. Затем тот отпустил его, и Мэтт упал в воду, распластавшись на спине, бешено размахивая руками и ногами, как будто он мог остановить падение. Он ударился с плеском и увидел, как кислотная вода сомкнулась над ним.