Глава 13

— Попадос, однако, — прошептал я, глядя на стрелы, смотрящие на меня.

Казалось, одно неверное движение — и воины спустят тетиву, было видно, что они нервничают.

— До господина Андроса, коменданта крепости близ Мелитены и хранителя границ империи, дошло, что близ вашего города видели огромную банду персов, и он прибыл во главе большого отряда, дабы покарать их. Но, к сожалению, наш отряд их следов не обнаружил. Зато обнаружил творящуюся в городе неразбериху, и господин Андрос хочет выяснить, что произошло, поэтому отворите ворота и честно отвечайте на его вопросы, — торжественно проговорил я и медленно опустился в седло, а у самого пот побежал по спине.

Бросив взгляд на Андроса, я увидел, как он мне кивнул, ну, значит, правильно сделал.

А за воротами было слышно, как мужики подошли и рассматривают нас в щель.

— О, как их много, вроде на бандитов не похожи? — проговорил один из них хрипловатым голосом.

— Ага, на катафрактариев смахивают, — ответил другой голос.

— А я слышал, что в крепость возле Мелитены нового коменданта назначили, его вроде Андросом зовут, — добавил третий.

На пару мгновений повисла тишина.

— Отворить ворота, — раздался четвертый уверенный голос.

Было слышно, как убирают задвижки, а после ворота распахнулись.

— Меня зовут Андроник Палвара, и я рад приветствовать господина Андроса в своем доме, — протянул вышедший вперед мужчина лет сорока.

Одет он был достаточно просто, рубашка и штаны, видавшие лучшие времена. Я же присматривался и сравнивал его с братом, они были разные. Если префект был воином, хоть и постаревшим, то Андроник явно не такой, скорее торговец или ремесленник, далекий от войны и смертей. У него была растрепанная борода, да и вид явно уставший, чертовски уставший, но в глазах у него плескалась радость и надежда.

— Здравствуйте, господин Андроник, и благодарю, — ответил Андрос, и мы всей гурьбой заехали во двор, места сразу стало намного меньше.

— Давайте пройдем в дом, господин Андрос, там будет явно удобней, — предложил Андроник.

— Конечно, хорошо, — улыбнулся мой наниматель.

— Господин Макарий, составьте мне компанию, — предложил Андрос.

— С удовольствием, — и Макарий склонил голову.

— Халег, Юхан и Яромир с нами, — бросил Андрос и направился вслед за Андроником в дом.

Разместились все в большой столовой, Андрос, Макарий, Андроник и какой-то молодой парень уселись за стол, а мы с Юханом и Халегом встали за плечами Андроса.

— Впервые в нашем городе, господин Андрос? — завел беседу Андроник.

— Впервые, и мне кажется, что месяц назад он был другим, — с легкой иронией произнес Андрос.

— Это да, двенадцать дней назад он был совершенно другим, — невесело ухмыльнулся Андроник.

— И что же изменилось за это время? — вполне серьезно произнес Андрос.

— А вы разве сами не видите, что произошло? — вскинулся молодой парень, я же к нему присмотрелся, лет шестнадцать, ни бороды, ни пушка на лице еще не росло.

— Тише, сын, тише, — Андроник положил руку на плечо парня. — Увы, беспорядки случились, и город изменился, все словно дикие стали.

Андрос же не обратил внимания на выходку сына Андроника.

Из ближайшей комнаты вынырнули несколько женщин с подносами и начали заставлять стол едой.

Вот только с едой в этом доме была напряжёнка, парочка мисок с сушеными фруктами, тарелка со сморщенными оливками и кусками хлеба, больше похожими на сухари.

Андрос сразу потянулся к одной из тарелок, схватил небольшой сушеный персик и закинул себе в рот, Макарий поступил так же.

После Андрос подозвал к себе жестом Юхана и что-то прошептал на ухо, из всего сказанного я смог расслышать только «в седельных сумках».

— И с чего все началось? — продолжил разговор Андрос, после того как Юхан вышел.

— С чего все началось, с чего же? Наверно, еще с прошлого года, в окрестностях города плохо с водой, была засуха, и случился неурожай, а торговцы начали задирать цены, многие надеялись, что будет лучше. Но и в этом году посевы погибли, а цены взлетели еще выше, — с горечью произнес Андроник, а его взгляд начал блуждать по помещению.

В это время вернулся Юхан с мешком, из которого начал выкладывать продукты на стол: пару кругов сыра, вяленое мясо и рыбу, сушеные фрукты, а также большой пятилитровый мех с вином. И Андрос, не чинясь, достав из-за пояса нож, напластал себе немного сыра и, ухватив один кусок, закинул в рот.

Андроник же продолжил рассказ:

— Некоторые покинули город, иные остались, трудно было прокормить себя. А торговцы все задирали цены, так что и горсть пшеницы стало весьма накладно купить, а префект смотрел на это сквозь пальцы, к нему не раз обращались люди города, чтобы он умерил жадность торговцев, но ему было все равно, очень уж хорошо ему отсыпали золота в карман. В городе объявились бродячие проповедники, сначала на них не обратили внимания, они обвиняли торговцев в алчности. Это действительно так и было, а в один из дней они заговорили и о продажности префекта города, и об императоре. Все это происходило на базарной площади, десятник стражи за такие речи решил арестовать проповедников, но народ воспротивился. Стража сначала просто отгоняла, а после, когда в них полетели камни, началось побоище, и кровь полилась рекой. К страже подошло подкрепление, и они вроде даже справились, так казалось, но многие горожане уже прибыли на площадь.

Андроник замолк и потянулся к бокалу с вином, сделав глоток, обвел нас всех взглядом и продолжил:

— Стражу растерзали почти голыми руками, а дальше беспорядки покатились по всему городу. Префекта на воротах собственного дома повесили вместе с его семьей. А нам с соседями пришлось объединиться, в общем, тридцать пять человек в моем доме проживает, у нас был кое-какой запасец еды, но… — и Андроник развел руками. — Так и ночью иной раз всякая мразь лезет, вот два дня назад в самый двор вломились, и старший сын в бою пострадал, а лекаря нынче найти проблема, — грустно выдал хозяин дома.

— Яромир весьма сведущ в целительстве, он поможет, — глянул на меня Андрос.

Сделав шаг вперед, я кивнул Андросу, который продолжал на меня смотреть.

— Клеон, проводи к брату, — обратился Андроник к рядом сидящему сыну.

Он привел меня в комнату, где под покрывалом лежал парень чуть старше Клеона.

— Брат, кто это? — слабым голосом протянул раненый.

— Лекарь, лечить тебя буду, — ответил я за Клеона, стянув с головы шлем и снимая перчатки.

— Что-то не очень ты похож на лекаря, — и на лице раненого появилась кривоватая улыбка.

— Какой есть, другого нет, — а взглядом шарил по лицу парня. Бледный вид, бьет озноб.

Стянул с него покрывало, и первое, что мне бросилось в глаза, — два сломанных нижних ребра и опухшая нога, в районе бедра была наложена повязка.

— Мне нужен отрез ткани шириной в локоть и длиной в семь или восемь локтей, две лохани с водой. В одной должна быть теплая, в другой кипяченая.

Пока Клеон унесся за требуемым, я направился во двор к своему Кусаке, в седельных мешках которого ждала моя полевая аптечка вместе с инструментом, который мне изготовил кузнец в крепости за пару серебряных монет.

В комнате меня уже ждал Клеон.

— Вот, — и он протянул мне ткань, — воду сейчас греют.

— И как тебя зовут? — я обратился к раненому, который с интересом и немного с опаской наблюдал за моими действиями.

— Леандр, — протянул он, косясь на мою сумку.

— Значит так, Леандр, у тебя сломаны ребра, да и рана на ноге, судя по всему, воспалилась, так что тебе может быть очень больно.

— Я не боюсь боли, — выдавил он из себя.

— А я и не говорю, что ты ее боишься, ведь ты её получил в бою, бился с другим, значит, ты явно не трус. Но во время лечения ты можешь дернуться непроизвольно, чем помешаешь мне и сделаешь только хуже, понял меня? — я смотрел прямо в его глаза.

— Кажется, да, — парень кивнул.

— Тогда сделай пару глотков этого, — и я, достав из сумки мех с крепленым вином, протянул его Леандру.

Он принял с опаской и, открыв мех, принюхался, а после, закрыв глаза, сделал большой глоток.

— Кха, кха, — закашлялся он, — крепкое.

— Крепкое, — согласился я с ним. — Пей еще. — И под моим взглядом, скривившись, он сделал еще пару глотков.

И спустя пару минут парня развезло, он начал глупо улыбаться.

— Вот и настало время, — положив ему руку на голову, я выпустил силу жизни, погружая его в сон.

— Ей, ты что сделал с моим братом? — оттолкнул меня Клеон от Леандра.

— Усыпил, — я не обратил на его действия внимания, — а теперь бери его сзади под руки и держи, на тело нужно наложить крепкую повязку.

Клеон что-то проворчал, но все же подчинился и приподнял брата, я же начал накладывать тугую повязку на ребра.

— Все, клади обратно. — И Клеон аккуратно уложил брата на подушку. — Иди воду принеси, уже должна быть готова, — бросил я, а сам приступил к осмотру раны на ноге.

Аккуратно срезал засохшую повязку, пришлось даже немного отдирать ее от кожи.

Как и предполагал, рана воспалилась и начала гноиться, придётся вычищать.

Обложив ногу покрывалом, я начал чистить рану, сразу побежал гной и сукровица.

— Вот и вода, ох ты ж, — высказался Клеон, увидев меня за работой.

— Ага, именно так, — я кинул нож в теплую воду, ополоснул руки. И, достав два тонких ножа, протянул их Клеону. — Их надо накалить и принести.

— Понял, — и он принял у меня из рук.

Я же продолжил аккуратно вычищать рану, промывая ее водой.

— Готово, — вновь ворвался в комнату Клеон, неся раскаленные ножи в керамической чаше.

— Отлично, — я аккуратно выхватил нож за ручку, чтобы не обжечься. Приступил к окончательной чистке раны, иногда прижигая горячим лезвием кровоточащие сосуды и срезая куски плоти, которых коснулась гниль.

Закончив с очисткой, я наложил мазь и повязку, а после и силой жизни обработал рану, стимулируя организм.

— Все готово, — и я принялся мыть руки и инструмент.

— Точно все? — с сомнением протянул Клеон.

— Точно, завтра зайду проверю, думаю, через неделю он будет уже ходить, — я подмигнул парню.

— А что это у тебя от рук какой-то свет шел?

— Дар это мой, лечить людей, — немного грубо ответил Клеону. Так как этот вопрос меня уже задолбал. Каждый по-разному реагировал на мою силу, кто-то с интересом и любопытством, а кто-то с подозрением и испугом.

Захватив свои вещи, я направился во двор, а после хотел вернуться к Андросу, но он уже был во дворе.

— О, Яромир, ты закончил? — задал он вопрос во всеуслышанье, а на меня обратил внимание весь двор.

— Да, я подлечил Леандра, рана больше не угрожает его жизни, завтра еще раз гляну, — ответил я, приближаясь к своему Кусаке.

— Хорошая новость, — сказал Андрос, отворачиваясь к Андронику.

Я же закинул вещи в седельный мешок и надел шлем и перчатки, после запрыгнул в седло.

— Отец, ты уезжаешь? — появился во дворе Клеон.

— Да, сын, мы отъедем, — подошел Андроник к сыну. А я только сейчас обратил внимание, что рядом с ним было еще двое мужчин в кольчугах и с копьями, которые не принадлежали к нашему воинству, пришедшему из Мелитены.

— А как же мы? — вновь задал Клеон вопрос.

— А ты с другими останешься дома, Андрос оставит воинов, и все будет хорошо, так, Леандр? — с теплом заговорил Андроник, прихватив сына за руку, отвел его в сторонку и о чем-то тихо с ним заговорил.

— Халег, ты остаешься здесь со всем десятком, чтобы ни одна мышь не пролезла во двор и не причинила вреда этим людям, — разнесся по всему двору голос Андроса, — и выдели трех коней Андронику и его людям.

— Все будет исполнено, господин Андрос, — прозвучал бодро голос десятника Халега.

Десяток минут на сборы, и нестройной толпой мы мчим из предместья города к остальному отряду.

В отряде было все в порядке, подъехав, Андрос сразу начал давать указания.

— Луку, Петра и Власа, пентеконтархов[1], а также десятников сюда, — разнесся его крик над местом нашей остановки.

Первыми прибыли Лука и Петр.

Лука имел офицерское звание комита и фактически командовал всеми катафрактариями, а именно всей бандой в двести рыл. Был мужчиной в возрасте, чуть за сорок, небольшая бородка и большая залысина, а умением управлять конем мог посоревноваться с нашим печенегом Язидом.

Спустя пару минут прибыл и Влас. Они с Петром имели звание кентархов, что по-нашему сотник.

Петр был армянином, а Влас настоящий грек родом откуда-то из-под Константинополя, он славился ужасным характером, а когда был не в настроении, любил третировать солдат. Пару минут ожидания — и все в сборе, офицеры окружили Андроса.

— Значит, так, Макарий, берешь всех своих, и окружаете город, всех, кто пытается его покинуть, заворачиваете обратно, если они не поймут слов, можете не церемониться. — Ясно? — и Андрос кинул пронзительный взгляд на предводителя горожан из Мелитены.

— Все исполним, господин Андрос, — закивал Макарий.

— Отлично, идем дальше. Как стало известно, наши противники засели в трех местах в городе, это дом префекта, казармы стражи и пара домов самых богатых торговцев. Дома торговцев находятся рядом. Соответственно, мы разобьемся на три отряда, возьмем эти дома и церемониться ни с кем не будем. Однако там должны находиться два старца-проповедника, слова которых разожгли в городе беспорядки, и их мы должны постараться взять живьем, всем всё ясно? — и Андрос ожег своим взглядом всех столпившихся рядом с ним офицеров.

— Да, да, да, — раздались их голоса.

— Дом префекта буду брать я, вторым отрядом, который будет брать казармы стражи, командует Лука, а отрядом, который отправится брать дома купцов… — и Андрос на пару секунд задумался, его взгляд бегал с Петра на Власа. — Петр, третьим отрядом командуешь ты, — все-таки сделал свой выбор Андрос.

Влас же скривился, было видно, что решение Андроса ему не понравилось, но он кивнул, принимая его.

— Так как в городе полная разруха, в некоторых местах передвигаться на конях неудобно, мы идем пешком, нашими проводниками в городе выступят местные жители, — и Андрос указал на пришедших с нами Андроника и еще двух мужчин. — Один десяток останется здесь охранять коней, Лука, выбери, кто останется, распредели людей на отряды, и доведите мои слова до всех, понятно? — и Андрос вновь обвел людей своим взглядом. — Тогда выполняйте.

А дальше началась суета, десятники ломанулись доводить полученную информацию до своих людей, а Лука начал распределять отряды.

Я же задумался, если катафрактариев, прибывших сюда, было сто семьдесят, один десяток остался в доме Андроника, еще один нужен для охраны лошадей, отряды будут по пятьдесят воинов. Все в тяжелых доспехах с каплевидными щитами и копьями с мечами, в общем, сила. К тому же отряд Андроса будет больше, ведь с ним пойдем мы, его букеларии, его дружина.

Полчаса длилась суета, Лука распределил отряды, мы оставили коней и выдвинулись в город.

Первый отряд под предводительством Луки покинул нас почти сразу после ворот, второй под предводительством Петра тоже пробыл с нами недолго и свернул влево в какой-то переулок.

А наш путь лежал в центр города. Я рассматривал сам город, испуганные лица людей, которые спешили убраться с нашей дороги, валяющиеся трупы со смрадом от гниющих тел, даже стал свидетелем того, как крысы устроили себе пирушку, обгладывая какую-то женщину. Некоторые переулки и улицы были перекрыты телегами, иные завалены мусором, в общем, нерадостная картина была в городе.

Десять минут — и вот мы стоим перед поместьем, рядом с ним свалены кучи мусора и объедков, да еще и пожары здесь бушевали, видно остовы сгоревших домов.

А главное, нас заметили и почти перед носом захлопнули ворота. Но это же такая мелочь.

— Юхан, действуй, — разнесся крик Андроса над нашими рядами.


[1] Пентеконтарх — офицерское звание, стоял во главе пятидесяти воинов

Загрузка...