Глава 16
— Та-а-ак, — протянул я, пытаясь осознать услышанное и разглядывая Филиппа, который серьезно смотрел на меня. — Подробности нужны! Кто принес весть? Правда ли это, а не обман? Сколько вражин будет? С какой стороны явятся и когда ждать?
— Хм, — прокашлялся он. — Две седмицы назад весть принесли о том, что против тебя чудь выступать собирается. Весть принес сын Лембита, — начал отвечать Филипп.
— Вот оно как, — задумчиво протянул я.
Не зря, значит, я провернул его назначение, и его клятва не пустые слова. Опять же, если он отправил ко мне собственного сына, то это наверняка правда. Не стал бы он собственным ребенком рисковать, да и доверить такую новость иному было бы опасно, а тут, так сказать, дела семейные.
— Где он? Мне надо самому с ним поговорить, — произнес я.
— Здесь он у нас, хотел было домой возвращаться, но я не пустил. Как знал, что ты с ним захочешь перемолвиться, — довольно протянул Филипп и повел меня в сторону моего терема.
Двигаясь вслед за Филиппом, я заметил, что стражи дежурят не только на воротах города, но и на воротах, ведущих к моему терему.
По сути, у меня не просто терем, а настоящая крепость на территории городка, огороженная своей защитной стеной и со своими воротами.
— Нас врасплох не застанут? — бросил я в спину Филиппа.
— Не-е, я людей разместил на самых удобных подходах к городу, должны упредить, — обернувшись, ответил глава моей стражи, на что я кивнул.
Пройдя пару метров, Филипп остановился возле одного из срубов, у которого ошивался Первун.
— Здрав будь, Яромир, — тут же отреагировал Первун и отвесил мне короткий поклон.
— И ты здрав будь, — ответил я, оглядывая дверь сруба, которая была подперта толстой жердиной.
— Вы его взаперти держите? — Я выгнул бровь, глянув на Филиппа.
— Да, он к отцу стремился вернуться, я решил, пусть подождет, — ответил немного смущенно Филипп.
— Поди, еще и связан? — со смешком произнес я.
— Да ну, куда он денется-то, — ответил Филипп и подал знак Первуну, чтобы тот убрал жердину.
— Понятно. Первун, кликни Герася, толмачить будет, — приказал я бойцу.
— Не стоит, он по-нашенски разумеет, — вмешался Филипп.
«О как, по-нашенски, совсем обрусел мой друг, или правильно будет ославянился?» — промелькнуло у меня в голове. Да и сошелся он тут с одной из вдов, что я из полона пруссов освободил. Надеюсь, и потомством скоро обзаведется.
Отворив дверь, я зашел в сруб, внутри стоял полумрак, лишь из меленьких окон под потолком лился свет.
На лежанке из шкур, заложив руку за голову и уставившись в потолок, лежал отрок лет пятнадцати.
— Химот, вставай давай, расскажи все, с чем тебя отец послал, — громко произнес Филипп, зашедший вслед за мной.
Отрок с неохотой поднялся со своего ложа.
Одетый весьма неплохо по нынешним временам, высокий и худощавый, все еще нескладный по-мальчишечьи, лицом же он был похож на своего отца Лембита.
— Я уже все рассказал, — буркнул он, глядя на нас исподлобья.
Мда, парень приехал по приказу отца предупредить нас, а вместо благодарности его заперли да домой не пускают. Я бы тоже был зол.
— Филипп, погодь, — приподнял я руку, останавливая своего друга.
— Как скажешь, — чуть скривился Филипп.
— Химот, тебя так звать? — обратился я к отроку, который, так же глядя исподлобья, просто кивнул.
— Меня Яромир, тебя ко мне с вестью отправили, да токмо не было меня здесь. Расскажи все, что знаешь.
— А домой отпустите? — парень угрюмо и с недоверием на меня глянул.
— Отпустим, но не сразу. Тут уж не взыщи, опасно тебя одного домой отпускать, попасться можешь не в те руки, и как я потом в глаза твоему отцу смотреть буду? Так что, как отобьемся от врага, и отпущу, слово тебе даю.
Химот глянул на Филиппа, а после на меня, тяжко вздохнул и начал говорить:
— Видел я тебя зимой, Яромир, это же ты к нам с войском приходил. Отца старостой сделал, кольцо ему даровал да рану своей силой затворил, еще и шкур с нас взял, — протараторил парень. Да и не токмо с нас, но и с других. Прознали о тебе соседи наши, что шкуры с нас дерешь, да о городке твоем богатом, что в нем вдосталь всего есть. Вот и ополчились на тебя! К нам приезжали Калью, у него град на большой воде, и Юсс, он со стороны Пейпси, о тебе расспрашивали и тех, кто на тебя в поход ходил. Да предложили вместе на тебя идти, отец отказался да людей удержал, но не всех. Говорили они также, что и из соседей наших, кривичей, тоже будут, — на одном дыхании произнес Химот.
— Давно это было и когда стоит их ждать? — спросил я у парня.
— Хм, — задумался он и, глянув на свои руки, принялся загибать пальцы, что-то себе бормоча под нос. Сбиваясь и снова начиная считать.
— Вот,— и Химот вытянул вперед руки, показав сначала десять растопыренных пальцев, а потом и еще восемь.
— Восемнадцать дней, значится, — пробормотал я себе под нос.
— Агась, — закивал Химот. — Прийти ужо должны, а их нет,— и отрок пожал плечами.
— Благодарствую за весть,— я кивнул парню, который просиял, как начищенная монета. — Выходить ты можешь, никто тебя сторожить не будет. Только обещай, что не сбежишь, а как мы ворога разобьем, тебя домой и проводят.
— Не сбегу, — пробормотал парень, и я, развернувшись, вышел из сруба и тут же замер, дожидаясь Филиппа.
— Готовимся к осаде? — весело хмыкнул Филипп. Судя по всему, о местных бойцах он был невысоко мнения, к тому же здесь я находился с основными силами.
— Конечно, — кивнул я. — Пусть Фома разбирает лесопилку и все важное тащит сюда, а то спалят опять. Ефим пусть также из кузницы все нужное заберет.— Вы вместе с Кастором проверьте запасы, да и оружейную открывайте, дротики доставайте и стрелы. Также пусть Кастор вместе с Айкой детей и женщин за эту стену переселяют. В общем, готовимся! — распорядился я, на что Филипп просто кивнул.
— И вот еще что, — задумчиво произнес я. Надо бы Малого Вепря предупредить, чтобы сюда его люди не совались, а то попадутся еще.
— Пару дней назад охотники были, лося притащили на продажу, мы их и упредили, обещали все Малому Вепрю передать.
— Хорошо, — кивнул уже я. — Гарм со своими людьми так не появился и весточки не прислал? — решил уточнить я.
— Как это не появился, пришли они, — горестно вздохнул Филипп. Пока за городом жили в приготовленном жилье, все хорошо было, а как весть пришла, я в город их переселил.— Задирать они стали людишек наших, даже побили четверых до крови, я уж вмешаться думал, как и другие, в это дело, так они на Керона нарвались, — зло усмехнулся Филипп. Я и не думал, что он такой сильный боец, в общем, угомонил он их. Не знаю, надолго ли.
«Пришли — это хорошо. Я, конечно, предполагал, что с оборотнями проблемы будут, но и не думал, что вот так сразу»,— промелькнуло у меня в мыслях.
— Разберусь, куда их поселили? — поинтересовался я.
— Так в одном из углов малый длинный дом им выделил, все же не так уж их и мало.
— Понял, сначала с ними решу. Потом с родичами своими, надо их побыстрей спровадить отсюда, а то и надолго задержаться могут, ты как раз все реши, а после и подходи, думать будем, как оборону держать.
— Все исполню, — произнес Филипп и отправился исполнять мои поручения.
Мой же взгляд упал на Первуна, который по-прежнему ошивался рядом и грел уши.
— Отрок Химот свободен и сторожить его больше не надо. Ты же найди Герася да к оборотням его отправь, я там буду, и поторопись, — распорядился я, и Первун с места сорвался искать Герася.
Я же неспешно направился к месту жительства оборотней, размышляя, какой все же Керон молодец, если бы Филиппу и страже пришлось вмешаться, наверняка все могло бы закончиться боем, и это меня категорически не устраивало. Надо будет объяснить им политику партии, и отдельно Гарму, дабы подобного впредь не повторялось. Они должны прекрасно понимать и осознавать, что с ними будет, ежели не станут соблюдать мои правила.
— Ишь какие, обжиться не успели, а людей моих задирают, — пробормотал я себе под нос.
— Тятька, — вдруг раздался рядом крик Велемара, а после сын врезался в меня, вцепившись в мою ногу, и, подняв на меня глазенки, весело расхохотался.
Мысли о предстоящем разговоре с оборотнями вымыло из головы, и, потрепав сына, я подхватил его на руки.
«Как же быстро растут дети»,— мелькнуло у меня в голове. Велемар тем временем обнял меня за шею и прижался, тут же рядом со мной оказалась и Божена.
Она замерла и произнесла на одном дыхании:
— Как хорошо, что ты вернулся. Это правда, что на нас напасть должны?
— Правда, но не стоит ни о чем беспокоиться,— и я ей весело подмигнул, а после и передал Велемара. — Вечером увидимся, — произнес я, и она с пониманием кивнула, удерживая сына, который рвался ко мне.
Я же продолжил свой путь, но дойти до места жительства оборотней не успел, меня привлекло рычание медведя.
Свернув за большой дом, я увидел, как два отрока лет двенадцати в одежде не по размеру дразнят и издеваются над медведем.
— Что ж вы, поганцы, творите-то? — взревел уже я и быстрым шагом двинулся к ним.
Мелкие повернули головы, оглядели меня, будто я пустое место, и вновь вернулись к своему занятию.
— Ну, это уже переходит все границы, — пробормотал я.
Приблизившись к пакостникам, я мгновенно отвесил по пинку каждому, опрокидывая на землю.
Мелкие гаденыши тут же подскочили с земли, порыкивая, и кинулись на меня в драку.
Легко уйдя от их ударов, я вновь пинками опрокинул их на землю и схватил за уши, выворачивая их.
Мелкие же начали вовсю верещать, пытаясь вывернуться и укусить меня, вот только держал я крепко и таким образом потащил в сторону их жилища.
В том, что это из новых жильцов, сомнений у меня не было. Никто из мальчишек, здесь проживающих, не кинется в драку на взрослого, ибо на месте сразу получит пару зуботычин, да и потом от родителей достанется. У них в голове даже мысли такой не возникнет, да еще и над медведем моим издеваться.
— А-а-а, у-у-у, р-р-р, — продолжали скулить мелкие засранцы, пока я их тащил.
Возле дома оборотней уже стоял Первун и Герась, которые во все глаза смотрели на меня.
Да и сами оборотни начали появляться из-за разных уголков.
Один из взрослых даже что-то прорычал себе под нос и двинулся в мою сторону, но тут на его плечо легла рука Гарма, и оборотень замер, бросая на меня злые взгляды.
— Первун, — прорычал я. — Этим мелким гаденышам батогов отвесить, чтобы седмицу на задницу сесть не могли и на спину лечь,— и кинул мелких ребят к ногам Первуна.
— Теперь ты, Гарм, — прорычал я, еле себя сдерживая, ишь устроили тут.
Мои слова перевел Герась и тут же выслушал ответ.
Гарм же сложил руки на груди и посматривал на меня снизу вверх, было в его глазах что-то снисходительное.
— Гарм приветствует своего вождя и спрашивает, чем ему детеныши не угодили.
При взгляде на Гарма во мне начала разгораться злость.
— Хорошо, что вы пришли. Значит, ты держишь свое слово. Вот только здесь мой дом! Мои люди и мои правила. Устанавливаю которые я!— последние слова я чуть ли не прошипел.
Мои слова тут же начал переводить Герась, с испугом на меня косясь, да и Гарм напрягся, опустив руки вниз, а выражение его лица стало озабоченным.
— За своих людей отвечаю я. За своих соплеменников ты, и спрашивать я буду с тебя, — и, не дожидаясь, как Герась закончит перевод, я рванул в сторону Гарма.
Одновременно выпуская силу жизни, которая мгновенно наполнила тело, делая меня сильнее и быстрее.
Гарм успел прореагировать и сделал шаг назад. Но от моего удара, направленного ему в лицо, не увернулся.
У меня аж кулак заболел, и мне даже показалось, что рука хрустнула.
Гарм же мгновенно набычился и напрягся, готовый на меня прыгнуть, вот только я мысленно уже выстроил рунную цепочку и наполнил заклинание силой на пятую часть.
Взмах рукой, и Гарма сносит воздушный таран, он улетает в толпу своих соплеменников. Злость еще рокотала, но явно пошла на убыль, и я смог остановиться, хотя очень уж хотелось послать и воздушное копье в медленно поднимающегося Гарма.
— Запомни, хозяин здесь один — это я! За все проступки своих соплеменников отвечаешь ты. Поднявших руку на моих людей накажешь сам. Если такое повторится, то накажу уже я, и строго накажу. Случиться и третий раз такое, то я просто вас всех уничтожу! — Я медленно оглядел всю толпу стоящих оборотней, а после вперился взглядом в Гарма, и он опустил взгляд в землю.
— Я рад, что ты меня понял. Скоро придут враги, и нас ждет славная битва, — произнес я и, дождавшись, когда Герась переведет мои слова, развернулся и пошел искать своих родичей.
Трудно все-таки с оборотнями, звериное начало дает о себе знать. А раз так, то и поступать с ними надо соответствующе, будем дрессировать.
«Надо бы Герася из холопства освободить, заслужил»,— мелькнула у меня мысль. Будет при мне толмачом, да и пусть сам еще какие языки выучит, вон тот же ромейский.
Родичи потчевали под одним из навесов, рядом с ними сидела Варна, и они что-то между собой обсуждали.
Подойдя к ним, я кивнул сестре и уселся на свободное место, тут же рядом стоящая холопка наполнила мой кубок холодным сбитнем.
— Освободился, Яромир? — с интересом спросил дядька.
— Да, — коротко ответил я, отхлебнул сбитня и, вытерев усы, глянул на Варну, давая ей понять, что сейчас будут мужские разговоры и ей не след их слушать.
Она скорчила рожу и, пока родичи не видели, показала мне язык, на что я только усмехнулся.
— Пойду я, пора Будислава укладывать спать, — со вздохом произнесла сестра и покинула нас.
— Эх, у Варны такой чудесный сын родился, — протянул Колояр, а после перевел взгляд на своих сыновей и добавил:— Вернемся из Ромеи, обоих оженю!
— Ну тятя, — в один голос протянули Горисвет и Володар.
— Не тятькать мне тут, — сурово произнес дядя.
— Как добрались? Как в Устке дела, все ли здоровы? — перевел я тему, спасая братов.
— Да хорошо добрались, но реку эту поискать пришлось, чуть не пропустили, — поделился со мной Колояр. — В Устке все хорошо и все здоровы.
— Отрадно слышать, — покивал я. — Товар для тебя готов, светляки, а еще шкуры, коли место найдется.
— Добре, а место найдется, у меня нынче восемь ладей, включая две Димитра, — прикладываясь к кубку, довольно протянул дядя.
— Тогда тянуть не будем, завтра загрузимся поутру, да отбудете, — глядя на дядю, произнес я.
— А что так быстро, али гонишь нас?— со смешком подключился к нашей беседе Горисвет.
— Да ну, — махнул я рукой. — Коли задержитесь на пару дней, то и дольше придется задержаться, — грустно вздохнул я.
— Отчего сие? — нахмурившись, произнес Колояр, впившись в меня взглядом.
— Да весть принесли, меня воевать собираются идти местные, кому не по нраву пришлось, что я эти земли под свою руку беру, и мне урок шкурами платят, — усмехнулся я. — Вот на днях явиться должны.
— Земли под свою руку берешь, — пораженно протянул Володар и восхищенно на меня глянул, взгляд Горисвета был похожим, один Колояр нахмурился и запустил руку в бороду.
— Вот, значит, какого ты о нас мнения? — с легким разочарованием произнес дядя и покачал головой. — Тебе опасность грозит, а ты нас выпроваживаешь. Да чтобы я своего родича в беде бросил, не бывать этого! — И Колояр ударил со всего маха кулаком по столу.
Мне даже как-то неудобно перед ним стало, ведь с этой стороны я не смотрел.
— Дядя, я ж не о том. Коли останетесь, я рад буду, ну а задержка может долгой выйти, а там вы и в Ромею не успеете, — протянул я, все-таки чувствуя, что обидел дядю.
— То мне решать, а не успеем в этой године да и…— и он махнул рукой. — Все-таки восемь ладей — это, почитай, почти две сотни воев. Али откажешься от нашей помощи? — сурово глянул на меня дядя.
— Не откажусь, — я встал из-за стола и отвесил Колояру поясной поклон.
— То-то же, — довольно прогудел Колояр. — Да и сладить легче будет.
— Где встречать ворогов будем? На стенах али возле града? — тут же начал выяснять дядя.
— Сначала на стенах, а там посмотрим, еще неизвестно, сколько их явятся, — пояснил я.
— То верно будет, — покивал Колояр.
— Я думаю, дядь, тогда лодки твои от товара разгрузить надо в город, а сами корабли, в том числе и мои, спрятать, а то пожгут али порубят. Да и коли увидят их количество, могут и не рискнуть напасть, — ощерился я.
— То верно говоришь, не будем рисковать, — кивнул Колояр.
— Недалече как раз есть парочка заводей, там и укроем, — произнес я.
— Володар, Горисвет, займитесь, — приказал дядька своим сыновьям, и мои братья, тут же поднявшись, направились к причалу.
Я же глянул на холопку, что находилась рядом, и приказал:
— Кастора сюда с Филиппом, да и ближники мои мне нужны.
Женщина отвесила поклон и тут побежала исполнять поручение.
Первыми через минут пять появился Накам, а после и Путята с Могутой подошли, еще через пару минут Кастор с Филиппом.
Кастору я сразу отдал приказ помочь разгрузить ладьи дядюшки, а когда подошел Говша — помочь спрятать мои корабли и дядькины ладьи в заводях.
Говша удивился, но расспрашивать не стал молча кивнул и пошел собирать людей.
Когда подошли все мои ближники я сообщил о произошедшем и что в скором времени под стены моего города должны явиться враги.
Так же сообщил, что дядя со своими бойцами у нас задержится и поможет, народ радостно принял эту новость. Еще бы, с воинами Колояра у нас выходило больше шестисот бойцов, не считая холопов, которых тоже можно будет поставить на стены, если прижмет.
Только мы стали обсуждать план предстоящей битвы, как прозвучал далекий звук рога.
— Идут, похоже, это сигнал нам подают, — тут же напрягшись, произнес, поднимаясь из-за стола, Филипп.