========== Пролог ==========
— Я отказываюсь, мистер Бруствер. Я отказываюсь! Почему я? Почему с этим? Почему Малфой? Почему не Смит, не Забини или не… О, Мерлин, да кто угодно!
Гермиона Грейнджер бессильно откинулась на спинку стула и прикрыла глаза рукой, пытаясь успокоиться.
Кингсли взглянул на Драко Малфоя, сидевшего с отстраненным видом по другую сторону от стола в его кабинете. Он смотрел прямо перед собой безразличным взглядом, но министр, конечно же, знал, что эти двое терпеть друг друга не могут, просто выдержке Малфоя можно позавидовать, а Грейнджер не смогла сдержать эмоций.
— Мисс Грейнджер, я уже пятый раз вам объясняю, — с тяжелым вздохом начал говорить Бруствер, — так как вы работаете в Отделе тайн, я поручаю вам исследовать несколько магических артефактов. В одиночку это сделать трудно, более того — опасно, поэтому я принял решение, что делать описание и опыты вам лучше в паре с мистером Малфоем, ведь он отлично разбирается во многих предметах…
— Конечно, ещё бы ему не разбираться, если они раньше принадлежали ему! — сверкнула глазами Гермиона и неприязненно покосилась на Малфоя.
— Не ему, а его семье, мисс Грейнджер, — примирительно сказал министр, как будто это что-то меняло, — и не будем забывать, что семья Малфоев добровольно сдала все имеющиеся у них артефакты, которые интересовали Министерство.
При этих словах Гермиона закатила глаза. Министр сделал вид, что этого не заметил.
— Сейчас мы ведём переговоры с Объединенными Арабскими Эмиратами на предмет обмена некоторых магических артефактов, которые раньше принадлежали Британии, но оказались на Среднем Востоке. Нам нужно выяснить, что мы можем предложить взамен, исследовать на предмет достоверности и проверить, в каком состоянии они находятся.
Увидев, что Гермиона не делает больше резких выпадов в сторону Малфоя, Кингсли воодушевленно продолжил:
— Мистер Малфой, мисс Грейнджер, поймите, это всего лишь работа, ничего более. В конце концов, вы взрослые люди, пора уже оставить ваши разногласия в прошлом. Я вообще не думал, что моё поручение вызовет такую бурную реакцию! Попрошу вас взять себя в руки и с ближайшей пятницы начать исследование и опись артефактов. Вот список, — с этими словами он протянул пергамент Гермионе, — а это разрешение на извлечение из хранилища артефактов. Каждому присвоен порядковый номер, — он подал другой свиток Малфою. — Хочу заметить, что это очень важное и сложное поручение международного уровня, и вы должны осознавать всю его серьёзность, молодые люди.
Гермиона пробежалась взглядом по списку — семь безликих номеров без названия. Она свернула пергамент, а Малфой безразлично сунул свиток в карман мантии, не глядя. Министр наблюдал за ними с лёгкой ухмылкой.
«Как там говорят у маглов? Отрицание, гнев, торг и смирение. Стадию гнева и отрицания мы прошли».
Кингсли поёжился, вспомнив, каким испепеляющим взглядом наградил его Малфой после сообщения о том, что его ставят в пару с Грейнджер. Что ни говори, а по части взглядов Малфои всегда были мастерами, и младшенькому отпрыску хоть и хватило ума вслух не выражать протест самому министру, но смотреть глазами разъярённого василиска ему запретить никто не мог.
Впрочем, Малфой быстро взял себя в руки, за это Кингсли его уважал. Да и сотрудником он был весьма способным и продуктивным, министр ни разу за четыре года не пожалел, что взял его на работу. Драко оказался прирожденным дипломатом и уже ни раз отправлялся вместо него на различные переговоры с иностранными магами, где добивался нужных результатов порой даже в самых, казалось бы, безнадежных случаях.
А вот Гермионе не хватало хладнокровия, хотя волшебный потенциал у неё был огромен, об этом красноречиво говорил диплом Хогвартса с оценками исключительно «превосходно». Но стоило поручить ей дело в паре с человеком, который был ей не по душе, и сразу же начались заламывания рук, уговоры и даже просьбы снять с неё это поручение. Но министр-то знает, что именно она справится с этим делом, как лучшая в своем отделе. С сожалением он отметил про себя, что он непременно назначил бы для этой работы ведьму постарше и поопытнее, а лучше даже мага, но сейчас Министерство не располагало компетентными кадрами в нужном количестве. Поэтому он сделал ставку на Малфоя, который действительно владел раньше половиной из имеющихся сейчас артефактов в Министерстве, и Грейнджер, острый ум которой непременно пойдёт на пользу делу.
— Итак? Возражения ещё будут? — Кингсли окинул взглядом сидящих перед ним молодых людей.
Малфой по-прежнему хранил невозмутимое молчание, а Гермиона поморщилась и отрицательно покачала головой.
— Вот и отлично. Работать над этим делом вы будете по пятницам. Времени у нас не так много, но ввиду вашей загруженности основными делами я решил, что один рабочий день в неделю вы будете посвящать именно этому поручению. Я очень надеюсь, что месяца вам хватит.
При этих словах брови Малфоя недовольно нахмурились. Это была первая его эмоция, которую он умышленно проявил, чтобы дать понять, что времени чертовски мало, но вслух высказываться он не стал.
Гермиона удивленно уставилась на министра.
— Мистер Бруствер, но это же… так мало. Тут семь наименований, и каждый описать, проверить на чёрную магию, сделать тесты на магические свойства, да ещё и ремонт может понадобиться…
— Именно поэтому, мисс Грейнджер, я даю вам в напарники мистера Малфоя. Половину этих артефактов он прекрасно знает, и это поможет вам затратить меньше времени на исследования. К тому же у него есть опыт в восстановлении магических вещей.
С этими словами Кингсли взял стопку пергаментов и стал их с преувеличенным вниманием рассматривать, всем своим видом показывая, что аудиенция закончена.
Гермиона смотрела на его деловитую возню, не веря своим ушам. Исчезательный шкаф. Конечно. Именно его смог починить Малфой ещё в школе. И это ему ещё и приписали в заслуги, гиппогриф его подери.
Малфой поднялся со своего места и протянул руку министру, чтобы попрощаться. Гермиона тоже встала и, кивнув, двинулась к выходу. Новоиспечённый напарник следовал за ней.
Когда они были уже у двери, Кингсли вскинул голову:
— Чуть не забыл! Исследования вы будете проводить на минус третьем уровне, в кабинете номер триста пять. Там всё оборудовано для работы с артефактами. В понедельник я жду отчёт по проделанной работе. Зайдите в канцелярию и получите памятку о технике безопасности.
Они одновременно кивнули и вышли из кабинета.
Гермиона, не останавливаясь, понеслась к лифту, лишь бы не находиться рядом с этим противным хорьком лишней минуты. Она нажала кнопку вызова, проклиная правила Министерства, запрещающие аппарировать прямо к себе в кабинет.
Лифт, как назло, не приезжал. Боковым зрением она заметила, что Малфой неспешно приближается.
— Что, Грейнджер, боишься меня?
Глупо было надеяться, что он промолчит. Не тот случай.
— Было бы кого бояться, — парировала она и впервые за сегодняшний день воинственно посмотрела ему прямо в глаза.
Он хмыкнул в ответ, презрительно скривив губы, и отвернулся. В этот момент двери лифта, наконец, открылись. Гермиона решительно зашла внутрь и нажала кнопку своего этажа. Малфой бесшумно вошёл следом, тоже ткнув на панели свой этаж.
Лифт поднялся на несколько уровней и остановился, двери открылись. Малфой вышел, напоследок смерив Гермиону холодным взглядом.
Едва ли в Министерстве найдутся еще двое волшебников, которые бы так же упоённо ненавидели друг друга.
Комментарий к Пролог
Спасибо!
========== Глава 1 ==========
Комментарий к Глава 1
Приятного чтения!
В пятницу Гермиона проснулась от звонка будильника и со стоном уткнулась в подушку. Вот и настал тот день, когда ей придётся работать с Малфоем. С утра и до вечера. Хватит ли у неё моральных сил?
После войны на Отдел Тайн свалилось больше работы, чем когда-либо: обыски в домах бывших Пожирателей смерти принесли с собой десятки артефактов различного вида, от милых безделушек до особо опасных объектов. Невыразимцы были загружены работой, и Кингсли, возглавивший Министерство, в спешке создал новое подразделение в Отделе Тайн, которое должно было отвечать за артефакты третьей категории и ниже, оставив для невыразимцев работу только с объектами первой и второй категории, которые представляли из себя реальную угрозу. Таким образом, новое подразделение возглавила Гермиона Грейнджер. Кроме неё там трудилась её помощница Трейси и бывший невыразимец Энтони, в обязанности которого входило сопровождать авроров на обысках и распределять артефакты по категориям. Для нужд нового подразделения была выделена комната для исследований номер триста пять, которая находилась отдельно от засекреченных залов.
Вот каким образом Гермиона получила свою работу в Министерстве. И до этого дня существование Драко Малфоя не волновало её, если бы не его постоянное напоминание о себе.
Они редко пересекались в Министерстве, только на общих собраниях и праздниках. Но если они вынуждены были провести некоторое время в непосредственной близости, то каждому случайному свидетелю становилось ясно — эта вражда переросла школьную неприязнь и цветёт пышным цветом, подкармливаясь их словесными перепалками.
Это удивляло тех, кто знал Грейнджер в школьные годы — тогда Гермиона была оплотом сдержанности и выдержки, редко реагировала бурно на Малфоя, теперь же ей всё сложнее и сложнее было игнорировать его. Шуточки бывшего однокурсника стали изощрённее.
К примеру, на общих собраниях, когда Гермиона зачитывала итоги проекта их отдела, Малфой мог встать и официальным тоном посетовать на то, что на такой лёгкий проект ушло столько времени, и он конечно понимает всю неопытность руководителя, но впредь рекомендует организовывать работу отдела продуктивнее.
Как-то на одном из рождественских корпоративов устраивался конкурс «Мисс Министерство», в котором были обязаны участвовать все незамужние ведьмы, Малфой подбежал к Гермионе, которая готовилась к выходу, и с деловым видом выпалил: «Грейнджер, ты же в жюри? Накинь Пэнси и Астории по пять баллов, я тебя умоляю». Когда Гермиона с возмущением ответила, что вообще-то она участница, Малфой сделал огромные глаза, окинул её оценивающим взглядом и выдал что-то вроде извинений: «Я и подумать не мог, Грейнджер и конкурс «Мисс Министерство».
Гермиона допила свой чай и ещё раз повторила себе, что не собирается реагировать на его шуточки, а общаться с ним будет исключительно по рабочим вопросам. Да, просто игнорировать, это же легко?
Она подошла к камину, взяла горсть летучего пороха и через каминную сеть перенеслась в Министерство. Забежав к себе в кабинет за списком артефактов, она решила, что, по всей вероятности, они с Малфоем встретятся у хранилища.
Спустившись в подвальные помещения, она узнала, что Малфой уже побывал там и забрал два артефакта для исследования. Гермиона испытала глухое раздражение, он даже не подумал посоветоваться, с какой вещи начать!
Наконец, она открыла дверь в триста пятый кабинет. Это была просторная комната с высоким сводчатым потолком. Стены мерцали — они были зачарованы заклятьем, впитывающим случайный выброс магии. Стеллажи вдоль стен, заполненные книгами и склянками. Посередине стоял огромный каменный стол для исследований и пара стульев.
Конечно же, Малфой обнаружился здесь, раздражённый и всем своим видом выражавший глубочайшее презрение ко всему миру, и в частности к ней.
— Грейнджер. Ты опоздала. Какого хрена я должен тут сидеть и ждать тебя? — холодно произнес он.
— И тебе доброе утро, Малфой, — отреагировала Гермиона. — Я была в хранилище и узнала, что ты уже забрал артефакты.
— Надевай, — просто сказал он и резко отлевитировал к ней запечатанный пакет так, что ей пришлось перехватить его двумя руками, чтобы он не врезался в неё.
Малфой молча отвернулся и начал надевать защитную мантию. При работе с артефактами нужно надевать полную защиту, ведь какой-нибудь сгусток магии может отрикошетить и нанести увечье. Неужели его величество ещё и взяли защитную одежду для неё?
Гермиона развернула свой пакет и осмотрела мантию. Она была ужасно велика.
— Малфой, какой ты взял размер?
Нет ответа. Она искоса взглянула на него. Даже в этой мешковатой мантии, которую он не застегнул, он не выглядел глупо. С нахмуренными бровями он рассматривал перчатки.
Что ж, придётся ей сходить на склад и взять свой размер. Гермиона свернула мантию, засунула в пакет и двинулась в сторону двери.
— Куда собралась? — он даже не повысил голос, но его тон сквозил неприязнью.
— Я иду взять одежду по размеру.
— Нет. Приходи раньше и бери, а сейчас надевай то, что я для тебя взял! — пробурчал он.
Гермиона молча взялась за ручку двери и резко отдёрнула руку — пальцы обожгло. Она в ярости обернулась к Малфою.
— Сейчас же сними чары!
— Нет.
— Я не могу работать в этом, мантия мне велика.
— Мне плевать. Я не собираюсь сидеть здесь и ждать, пока ты там подберёшь себе одежду по размеру. Тут тебе не торжественный приём.
— Малфой, ты меня слышишь? Защита мне велика, я не могу в ней работать.
— Ну так подгони её с помощью магии! Или ты не знаешь, как это делается? — он иронично смотрел на неё.
Ещё немного, и она сорвётся.
— А ты знаешь, что от этого её защитные свойства могут снизиться? — в тон ему сказала Гермиона.
Малфой закатил глаза и ответил, как маленькому ребёнку:
— Сегодня не будет никаких серьёзных магических вещей, даже если защита снизится, её для исследования вполне достаточно. Хватит пустой болтовни, надевай уже и приступим.
Гермиона уставилась на него.
— Ты с ума сошёл, я не собираюсь так рисковать!
— Грейнджер, неужели ты думаешь, что если бы была хоть малейшая опасность, я бы не соблюдал технику безопасности? Да если с тобой хоть что-то случится, мне твои друзья-авроры голову оторвут и на шпиль Министерства наденут.
Гермиона недоверчиво смотрела на него.
— К тому же эти предметы принадлежали моей семье, и они совершенно безвредны, — слегка раздражённо продолжил он. — Если применять их по назначению, конечно, — он усмехнулся.
— Но… Сам-то ты в защите!
— И что? Не видишь, что она мне тоже велика? Я вообще собираюсь работать без неё. — С этими словами он стащил мантию и бросил в кучу со шлемом и перчатками.
— Мы можем начинать?
Гермиона смерила его долгим взглядом. Надела защиту, подогнала её по размеру, стараясь не деформировать. Мантия, содержащая в себе чешую венгерского дракона, топорщилась и всё равно была сильно велика, а шлем неудобно примял её волосы, завязанные в высокий хвост. Кое-как завязав пояс и закатав рукава, она нацепила перчатки и повернулась к нему.
— Что за предметы мы исследуем сегодня?
Малфой кивнул на стол, на котором лежали два свёртка и свиток. Гермиона развернула пергамент — это было разрешение на исследование двух магических предметов.
— Серьезно? Ковёр-самолёт? — она не смогла сдержать смеха. — И куда ты на нём летал? На прогулку по своим угодьям? И скатерть-самобранка. Вот это я понимаю, артефакты… А сапоги-скороходы у тебя тоже были?
Малфой сверкнул глазами.
— Ты будешь упражняться в остроумии, Грейнджер, или изволишь сделать примитивный тест на тёмную магию?
Гермиона подавила смешок. Её воображение рисовало Малфоя, сидящего по-турецки на ковре-самолёте, в чалме и с красным развевающимся поясом.
Она достала чистый пергамент и дала ему заполнить.
— Вот тут напиши название, фамилию последнего владельца, если знаешь предположительную дату приобретения или имя того, кто был хозяином до вас.
Гермиона сняла защитный чехол и развернула ковёр. Он оказался большим, почти во весь стол. Ковёр был соткан из каких-то зелёных плотных нитей и покрыт замысловатыми узорами. С четырёх сторон свисали большие изумрудные кисти, перевязанные серебряными нитями. Кое-где у него были мелкие потёртости, но в целом он был, на удивление, в хорошем виде.
— Он в рабочем состоянии?
Малфой, заполнявший информационные данные, буркнул:
— Был… До того, как его пришлось сдать в Министерство. Сейчас надо тестировать.
Гермиона снова сжала губы, чтобы не рассмеяться. Министерство изъяло у Малфоев многое из магических вещей ещё в школьные годы, значит, всё-таки он на нём летал ещё подростком. Картинки с сидящим на ковре-самолёте Драко Малфоем с его фирменным бесстрастным лицом вновь встали перед глазами, вызвав непроизвольную улыбку, которую она постаралась подавить, когда увидела его предупреждающий взгляд.
— Я сделаю тест на тёмную магию.
Малфой кивнул, продолжая писать.
Гермиона принялась за дело. Она накладывала обнаруживающие чары, применяла разблокировку старых проклятий больше часа, сверяясь со списком необходимых процедур. Когда последнее из обязательных заклятий было применено, она устало присела и отметила в графе «Наличие тёмной магии: не обнаружено», «Наличие проклятий (если да, то каких): не выявлено».
Гермиона посмотрела в пергамент, где Малфой закончил заполнять информацию:
Тип: Волшебный ковёр.
Категория артефакта: 5 (безопасно).
Предназначение: Транспортное средство.
Состав: Зелёный шёлк, вплетение серебряных нитей.
Цвет: Зелёный с серебристыми узорами.
Страна изготовления: Предположительно Иран.
Возраст: Предположительно 300 лет.
Состояние: Исправное, 2 потёртости размером около 2×2 см.
Сведения о владельцах: семья Малфой (с начала ХIХв.).
Министерство Магии, Британия (с 1995 г.).
Место хранения: Уилтшир, Малфой-мэнор. С 1995 г. — Министерство Магии, Британия.
Сведения о приобретении/дарителе/продавце: Приобретен Септимусом Малфоем в Марокко у странствующего дервиша. Предположительная сумма покупки — 5.000 галлеонов. Передавалось из поколения в поколение. Добровольно передано во владение Британскому Министерству магии.
Особенности: Имеет свойство облегчения ноши (до 2 тонн). Разгоняется до 60 км/ч при попутном ветре.
Инструкция: Управляется посредством мысли. Для управления необходимо сесть на ковёр-самолёт и мысленно отдавать команды, удерживая тактильную связь. Подчиняется только одному пассажиру, которого считает хозяином. Хозяин может передать ковёр-самолёт в пользование другим людям только лично из своих рук и добровольно, в противном случае ковёр будет неуправляем.
Если имеется чёткая цель полёта — нужно представить её, мысленно отметить основные точки пути и направить ковёр по этому маршруту.
Примечание: ковёр не обладает визуальным восприятием, и если на пути возникает помеха (дерево, скала, стена), он не чувствует препятствия, поэтому необходимо управление движением в ходе всего полёта.
Гермиона подняла глаза от пергамента на Малфоя.
— Вот это да… Он же стоил целое состояние! Жаль, наверное, расставаться с такой вещью!
Тот безразлично смотрел куда-то мимо неё.
— Грейнджер, приступай к тестированию рабочего состояния.
Гермиона оторопела. Он предлагает ей забраться на этот ковёр и… полетать? Ей, которая даже с метлой в прохладных отношениях!
— Сделай это сам. Ты же его хозяин! — она осеклась. — А как мы будем тестировать, если он не примет нас за хозяев?
Драко закатил глаза.
— Моя семья добровольно передала ковёр Министерству. Если быть дотошным, то ковёр считает своим хозяином работника хранилища. Работник передал ковёр мне для исследований, соответственно, проблем с управлением не возникнет.
— Вот и тестируй. Я целый час проводила исследования на тёмную магию, теперь твоя очередь! — недовольно пробормотала Гермиона, маскируя свой страх за вредностью.
Малфой усмехнулся:
— А-а, да ты просто трусиха. Ну, так уж и быть. Записывай.
Он кинул ей перо, отлевитировал пергамент и легко вскочил на стол.
— Обувь сними! — спохватилась Гермиона, испугавшись за целостность ворса ковра.
Но он уже с довольным видом уселся на середину ковра, действительно по-турецки. Одной рукой Малфой касался ворса, другую положил на колено. Ковёр плавно стал подниматься вверх, слегка подрагивая кисточками по краям. И, как ни странно, Драко Малфой совсем не выглядел по-дурацки, а очень даже органично, несмотря на отсутствие чалмы и красного пояса.
Гермиона восторженно следила за тем, как Малфой, ухмыляясь, поднимается к потолку.
— Грейнджер, завязывай пялиться и запиши, что ковёр плавно взлетает и не кренится.
Она, словно очнувшись, склонилась над пергаментом. Тем временем Малфой медленно стал кружить над столом, с каждым кругом увеличивая радиус. Вдруг он резко остановился. Затем опять полетел и тут же завис. Гермиона даже чуть ахнула, испугавшись, что Малфой потерял управление и сейчас взбунтовавшийся ковёр скинет его.
Малфой с усмешкой смотрел ей в испуганные глаза.
— Запиши, что ковёр тормозит исправно, с максимальной задержкой в одну-две секунды.
Гермиона выдохнула и взялась за перо.
Тем временем Малфой задумчиво восседал на ковре, летая вдоль стен, то ускоряясь, то замедляясь, то спускаясь чуть вниз, то легко взмывая к потолку.
— Запиши… — раздалось сверху, — с командой «вверх» нужно быть осторожнее, держать в уме нужный градус угла, чтобы не скатиться. Да, наверное, оптимально не больше пятнадцати градусов. Всё, что больше, требует дополнительной поддержки. — Он схватился за верхний край ковра, чтобы удержаться, резко направляясь вверх. — К команде «вниз» это не относится, он плавно спускается, с комфортным углом. Если не отдать команду «резко вниз».
В этот момент ковёр спикировал вниз, и прежде чем Гермиона успела испугаться, Малфой изящно съехал и встал на ноги. Ковёр опустился на каменный пол и замер.
— Грейнджер, ты так смотришь на меня, как будто я прямо на твоих глазах объездил дикого пегаса. — Он скатывал ковёр в рулон, насмешливо глядя на неё. — Это почти то же самое, что метла.
Гермиона моргнула.
— Я никогда не видела настоящего ковра-самолёта. Только в мультфильме про Аладдина. Ты же знаешь, что они были запрещены Министерством до недавних пор.
— В мультфильме про кого?
— Аладдин. Ах да, в волшебном мире, наверное, нет такой сказки.
— Есть Ала ад-Дин, я подумал, что ты неправильно произнесла.
Гермиона внимательно смотрела на него. Он был почти нормальным человеком последние полчаса. Тем временем Малфой упаковал ковёр в чехол.
— Время обеденного перерыва. Осталось исследовать скатерть-самобранку, и мы, конечно, могли бы совместить, но я бы не стал так рисковать. Не уверен, что после того, как она столько лет пылилась без дела в недрах хранилища Министерства, у неё выйдет что-то толковое.
Он развернулся и вышел из комнаты.
Гермиона сняла защитный костюм, чароотталкивающий шлем и сложила всё на стул. Неприятное чувство разочарования кольнуло её где-то на задворках сознания. Нет, она, конечно, не думала, что они будут обедать вместе, но ей казалось, что выйти из комнаты и дойти до лифта как коллеги было бы… правильно?
Она едва взялась за ручку двери, как её обожгла резкая боль. О, Мерлин! Малфой забыл снять чары.
«А забыл ли?» невольно возникла мысль. Она раздражённо фыркнула и применила отпирающее заклятие. Не сработало. Гермиона скрипнула зубами. Достала палочку из сумочки.
— Алохомора Дуо.
Дверь распахнулась. Чёртов хорёк!
Когда Гермиона зашла в министерскую столовую, её внимание сразу привлёк заливистый женский смех. За столом у окна с видом эстета сидел Малфой над тарелкой салата, потягивая апельсиновый сок так, как будто в бокале было изысканное вино урожая прошлого столетия. Вот здесь он смотрелся чужеродно, как павлин в огороде. Как всегда, с ним за столиком сидели, то и дело заходясь в звонком хохоте, Пэнси Паркинсон и Астория Гринграсс. Обе работали в типографии Министерства. Это были две самые отъявленные сплетницы, ничто не могло пройти мимо них. Они знали, кто с кем спит и почему. Кто развёлся, кто собирается жениться, а кто получил премию. Если нужно было узнать последние новости по внерабочим вопросам — эти две закадычные подружки могли дать подробнейший отчёт по любому работнику.
Гермиона старалась не общаться с ними, она не любила сплетни и не испытывала любопытства по поводу интимной жизни своих коллег. Наверняка Гринграсс и Паркинсон отвечали ей в этом взаимностью, потому что, если Гермионе нужно было напечатать в типографии отчёты, приходилось напоминать об этом несколько раз и лично следить за тем, чтобы всё было выполнено в срок.
Гермиона поискала глазами знакомых, но, видимо, все уже разошлись. Она села за свободный стол, и перед ней возник бизнес-ланч.
Новый взрыв смеха, громкий даже для шумной столовой, заставил её посмотреть в тот угол. Пэнси и Астория что-то нашёптывали Малфою, косясь в её сторону. Губы Малфоя кривила снисходительная усмешка. На неё он не смотрел. Но Гермионе отчего-то было понятно, что разговор идёт о ней.
Наверняка этот хорёк рассказал им о работе, которую они должны выполнить. И выставил её в самом неприглядном свете. С него станется. Гермиона со злостью посмотрела в свою тарелку. Даже аппетит пропал. Слизеринцы такие слизеринцы, даже спустя годы после школы.
Интересно, как они делят Малфоя? В школе он встречался с Пэнси, а пару лет назад с Асторией. Они вроде бы даже собирались пожениться, но разорвали помолвку. Сейчас же эти две подружки выглядели так, как будто каждая старалась перетянуть его внимание на себя.
Тем временем Малфой поднялся из-за стола и чмокнул своих собеседниц по очереди в щёку на прощание. Небрежно засунув руки в карманы, двинулся к выходу из столовой. Он не удостоил Гермиону ни единым взглядом, хотя прошёл совсем рядом.
Собственно, она и не думала, что будет легко. Впереди ещё целых три дня, целых три пятницы месяца, когда им нужно будет работать в одной комнате, сдерживая неприязнь.
Закончив с обедом, Гермиона поплелась к лифту, чтобы спуститься в подвальные помещения.
— Гермиона! Подожди! — К ней бежал Гарри.
— Привет! — Он крепко обнял её. — Давно тебя не видел! Джинни передала, что мы ждём тебя завтра у нас на Гриммо. В шесть. Джеймс уже научился летать на детской метле, представляешь? Ты должна это увидеть.
— О Гарри! Я не сомневалась, что он научится сначала летать, а потом ходить! У него это в крови!
Гермиона была очень рада за них. Как хорошо, что у неё есть такие друзья, как Гарри и Джинни. И Рон, да. Но с ним… сложнее.
— Конечно, я приду.
— Слышал, тебе дали какое-то задание в паре с Малфоем?
Гермиона обречённо кивнула.
— Да, есть такое, раз в неделю работаем вместе. Проект где-то на месяц.
Гарри пристально смотрел на неё:
— Всё нормально?
Они с Малфоем не стали друзьями, но, в целом, спокойно относились друг к другу. Может, потому что Гарри стал успешным аврором, возглавил Аврорат и был на хорошем счету в Министерстве, и Драко понимал, что ссориться с ним невыгодно. Это же Малфой. Он всегда делает то, что ему на руку. Как бы то ни было, Поттер и Малфой вполне сносно общались по работе, а также на всяких корпоративных встречах. Пару раз их даже отправляли вместе на переговоры с иностранными магами, и Гарри исключительно положительно отзывался о деловых качествах своего некогда врага.
Это обстоятельство конкретно бесило Рона. Конечно, он всегда был и будет лучшим другом Гарри, это было всем понятно, и Малфой, естественно, и не претендовал на столь высокие отношения. Но Рону всё время казалось, что его пытаются задвинуть. Этому, конечно, весьма способствовал и сам Малфой — как и с Гермионой, он не упускал случая отпустить ехидную шуточку в сторону Уизли. Казалось, ему доставляло удовольствие выводить его из себя. Совсем как в школе, только сарказм Малфоя стал тоньше, и Рон не всегда мог понять, что именно он хотел сказать своей насмешкой. Иногда Гермиона, краснея, объясняла, на что намекал Малфой, Рон свирепел, как взрывопотам, а Малфой наслаждался этим и довольно ухмылялся.
Гермиона смотрела на Гарри и в его глазах видела волнение. Он действительно переживал за неё.
— Всё хорошо, Гарри. Это всего лишь временная работа.
Двери лифта открылись.
— Пока, Гарри! Рону, Джинни и Джеймсу привет! Я обязательно завтра буду!
Когда Гермиона зашла в комнату, Малфоя там не было. Она нахмурилась — он рано ушёл из столовой, где его носит? Решил свалить всю работу на неё? Но по технике безопасности им нельзя исследовать магические артефакты в одиночку. Всегда нужен партнёр — если одному станет плохо, то второй должен помочь или вызвать подмогу.
Дверь распахнулась, и Малфой стремительно зашёл в комнату, на ходу кинув ей пузырек с жидкостью. Гермиона в последний момент успела его поймать.
— Что это?
— Пока ты трепалась с Поттером, я успел сходить в лабораторию и взять зелье с безоаром против основных видов отравления.
Она даже дар речи потеряла.
— Откуда ты… Пока я… что?.. Да мы и двух минут не проговорили. Я лифт ждала.
Малфой нетерпеливо поморщился, как будто отметая её оправдания.
— Грейнджер, у нас мало времени. Со скатертью может быть много возни. Сегодня пятница, а по пятницам в шесть я играю в квиддич с заместителем министра, опаздывать из-за твоей нерасторопности я не намерен.
Гермиона схватила защитную мантию.
— Расслабься, защита нам не понадобится.
— Я соблюдаю технику безопасности, что и тебе рекомендую, Малфой! — Она натянула мантию, шлем и перчатки. Драко пожал плечами.
Он поставил свой пузырёк и несколько пробирок на стол, взял свёрток и стал вынимать скатерть, аккуратно сложенную в несколько раз.
— Нам придётся дегустировать пищу, а на это требуется время, минимум час, чтобы с уверенностью сказать, что она не генерирует отраву.
— Скатерть действительно создаёт полноценную еду?
— Не совсем, вкус ничем не отличается от вкуса представляемой еды, но в ней нет витаминов и прочих микроэлементов. Скатерть как бы создаёт видимость пищи, которая может утолить чувство голода, но не насытить, как это сделает обычная еда. Иными словами, от блюд этой скатерти нельзя поправиться, это всё равно, что пить воду.
— Просто находка для тех, кто хочет похудеть, — пробормотала Гермиона, хмыкнув. — Смысл тогда в этой скатерти?
— Голод она всё же утоляет, — ухмыльнулся Малфой, — и есть возможность ощутить вкус любимых блюд.
Он убрал чехол и положил всё ещё свёрнутую скатерть на стол.
— Сейчас ты представишь еду, которую любишь. Только прошу, давай без каких-то там ваших пицц, бургеров, хот-догов или что там вы любите. Я не собираюсь заработать несварение из-за твоих предпочтений, даже если окажется, что еда пригодна в пищу.
— Я не люблю фастфуд! — вскинулась Гермиона.
— О, Грейнджер, я тебя умоляю, мне плевать. Представь еду.
Они замолчали. Гермиона лихорадочно придумывала, что бы ей хотелось. После обеда это было трудно сделать. Но, пожалуй, она бы не отказалась от греческого салата. И фрукты. Лучше экзотические: манго, инжир… Ещё гранатовый сок. Холодный, с кусочками льда…
— Готова? — Малфой посмотрел на неё. Она кивнула.
Двумя руками он взял скатерть за края, встряхнул, чтобы расправить, и опустил на стол.
Скатерть была белой с красными узорами. И пустой.
— Не работает? — вырвалось у Гермионы. И тут же лёгкое белое свечение поднялось над скатертью, и стали материализовываться кубки, тарелки, графины, миски с едой…
— Неплохо, — самым снобским тоном похвалил Малфой, удовлетворённо окинув взглядом получившийся стол.
Скатерть буквально ломилась от яств. Огромная корзина с тропическими фруктами, несколько мисок салата, среди которых Гермиона разглядела и свой «заказ». Остальное, видимо, было плодом малфоевских желаний, которые он начал перечислять:
— Салат «Нисуаз», конфи из кролика, петух в вине, мидии в сливочном соусе, устрицы с лимоном, а это что? Это твоё? А, это так сервирован паштет из гусиной печени. А вот это, кажется, сырное фондю.
В середине скатерти стояло три графина. В одном была красная жидкость, во втором — золотистая, в третьем — прозрачная.
Малфой с подозрением покосился на Гермиону:
— Водки заказала? Или что это? — он схватил графин с прозрачной жидкостью, открыл и понюхал. — Вода, я представлял воду. Обязательно надо проверить, какого качества вода.
Говоря это, он налил в пробирку воды и потянулся к графину с золотистой жидкостью.
— Так, это вино сухое белое, Бургундия. А это?.. — он взял графин с красной жидкостью.
— Это гранатовый сок, — сказала Гермиона.
— Хм. Ты могла заказать Совиньон из Новой Зеландии, или, на худой конец, итальянский вермут, а выбрала гранатовый сок? — он с какой-то непонятной эмоцией посмотрел на неё.
— Да, Малфой. Я заказала сок. Потому что я на работе, а распитие спиртных напитков у нас запрещено. Мне ещё тесты на тёмную магию проводить! Кстати, я этим сейчас и займусь.
Малфой сделал протестующее движение.
— Грейнджер, нет. Ты сейчас провозишься с проверкой, и мы потеряем время. У скатерти есть срок действия. Ты вот засекла время? Нет? А я засёк. Вот уже пять минут прошло, а насколько я помню, всё это великолепие появляется на двадцать минут. Мой план действий таков: мы сейчас делаем основные пробы пищи, далее ты проверяешь наличие проклятий и тёмной магии. И уже будет понятно, какого качества наколдовывается еда, и у нас будет возможность выпить антидот. Но, надеюсь, до этого не дойдёт.
Он наполнил пробирки жидкостями и кусочками еды и передал подставку ей:
— Тестируй на наличие яда.
Гермиона провела тщательный анализ с помощью волшебной палочки. Яды не выявились. Малфой внимательно наблюдал за её действиями. После того, как она закончила, он взял склянку с порошком и насыпал несколько гранул в каждую из исследуемых пробирок.
— Порошок рога нарвала?
Он бросил на неё удивленный взгляд.
— А ты разбираешься в ядах, Грейнджер!
Гермиона фыркнула.
В молчании они ждали реакции. Малфой первым нарушил тишину:
— Реакция завершена, ядов не обнаружено. Можем пробовать.
Гермиона неуверенно посмотрела на него. Он усмехнулся.
— Что? Опять боишься? Как ты вообще в Отделе тайн работаешь, не понимаю.
Он налил в бокал вино и вопросительно посмотрел на неё, но Гермиона отрицательно мотнула головой. Малфой хмыкнул и налил ей гранатовый сок.
— Ну, Грейнджер, наше здоровье! — отсалютовав ей бокалом, Малфой изящно отпил маленький глоток вина и стал покачивать бокал на свету, оценивая цвет.
— Хм, урожай так себе, засуха что ли была. — Сделал ещё глоток. — Но, в целом, сойдёт.
Он взял раковину мидии, ловко откинул верхнюю створку, вилкой подцепил мясо и отправил в рот. Прожевав, он поморщился и запил вином. Далее он попробовал устрицы и, судя по выражению лица, не оценил.
— Морепродуктами я не доволен.
Он потянулся к блюду с кроликом, с помощью ножа отделил маленький кусочек и попробовал. На его лице отразилась сосредоточенность. Он сделал ещё глоток вина и повернулся к ней.
— Грейнджер! Почему дегустирую только я?
Гермиона закатила глаза и откинула забрало защитного шлема. Взяла кусочек манго. Вкус был не яркий, как будто приглушённый. Она пригубила бокал с соком. Вроде бы гранат, но что-то не так.
— Что-то не то. — Гермиона задумчиво поковырялась в салате вилкой и отправила в рот кубик сыра.
— Вот я думаю, что-то не то, — пробормотал Малфой, окунув кусок багета в сырное фондю. — Нет, очевидно, что-то не так. Вкус не насыщенный, как будто выдохся.
— Что это значит?
Он отодвинул рукав на запястье и посмотрел на часы.
— Сейчас узнаем. У скатерти осталось семь минут.
Драко прошёл к стеллажу, выудил оттуда чистый пергамент, вернулся за стол и начал его заполнять.
Гермиона перевела глаза на скатерть. Она была пуста. Лежала просто белая скатерть с красными узорами. Ни следа от былой роскоши.
— Малфой, всё исчезло.
Он поднял голову и снова посмотрел на часы.
— Хм… Действие закончилось даже раньше, чем я ожидал. Плюс вкус не насыщен, и не все представленные мною блюда имели место быть.
Гермиона фыркнула. На скатерти была такая куча еды, неужели это даже не всё, что он представлял? Малфой тем временем внимательно изучал скатерть.
— Ага, вот! — он торжествующе указал на небольшую прорезь. — Вот почему проблемы со вкусом и всё исчезает раньше положенного.
Гермиона осмотрела ткань. Волокна были порваны, как будто их порезали ножом. Или проклятием.
— Нужно проверить на остаточную магию и проклятия, — озабоченно сказала она, потуже затянув мантию, и надела защитные перчатки. Достала палочку и принялась за работу.
Когда она закончила, рабочий день уже близился к концу.
Малфой дремал на стуле, скрестив руки на груди. Его светлая чёлка упала на глаза. Неужели она ему не мешает? Словно почувствовав, что на него смотрят, Драко открыл глаза и недовольно поморщился.
— Что?
— Обнаружено остаточное проклятие, видимо, отрикошетило когда-то. Я удалила его.
Он кивнул, пробежавшись глазами по её отчётам. Гермиона посмотрела на него:
— Что будем делать с прорезью? Это возможно восстановить?
Малфой молча рассматривал дыру. Достал волшебную палочку и, что-то пошептав, нарисовал руну над повреждением. Он выпрямился и задумчиво провёл пальцем по прорези, которая не затянулась. Скатерть сама сложилась и опустилась в чехол, который Малфой подхватил. Он снова посмотрел на часы, как будто решая что-то про себя. Затем, словно придя к какому-то решению, встал перед ней и безэмоционально проговорил:
— Грейнджер, ты сейчас идёшь в канцелярию и выписываешь мне разрешение забрать скатерть на сутки. Её могут восстановить мои домашние эльфы, у них есть опыт в подобных делах. Укажи Малфой-мэнор по месту дислокации.
Он развернулся и направился к выходу их комнаты. Гермиона порывисто вскочила.
— Малфой, подожди! Куда мне прислать разрешение? В твой кабинет?
Он остановился в дверях вполоборота.
— Приложи его к отчёту в будущий понедельник.
— Как в понедельник?! А сейчас? Ты её без разрешения не вынесешь из Министерства!
Малфой захохотал и поудобнее перехватил чехол со скатертью.
— Правда?.. Расскажи это каминной сети.
— Малфой… — Гермиона даже не нашлась, что ему сказать. — Но так не делается! Это не по правилам!
Он скривился в ехидной усмешке.
— Грейнджер, а ты всегда всё делаешь по правилам? Не будь такой занудой. Кингсли будет счастлив, что одна из магических вещей в полной исправности. Всё, мне пора.
И он исчез за дверью.
Гермиона вздохнула и принялась снимать защитную мантию.
Комментарий к Глава 1
Спасибо за прочтение!
========== Глава 2 ==========
Комментарий к Глава 2
Очень надеюсь, что вам понравится! Здесь куча роялей, которые, как я думаю, вы сразу же вычислите)))
Джеймсу Поттеру ещё не исполнилось и года, а он уже довольно ловко лавировал на детской метле между мебелью в квартире на площади Гриммо. Глядя на него, можно было с уверенностью сказать, что первым словом этого мальчика будет «квиддич».
Гермиона сидела на уютной кухне с Джинни и Гарри. Периодически молодые родители направляли палочку на своего отпрыска, чтобы предотвратить его столкновение с буфетом или камином, восклицая:
— Ты видела? Ты видела? Как он ловко обошёл этот стул!
И Гермиона смеялась вместе со всеми, поддерживая непринужденную беседу. Вдруг она спросила:
— А Рон придёт сегодня?
На кухне воцарилась неловкая тишина. Джинни резко направила палочку, отодвигая кресло с пути Джеймса, и кинула настороженный взгляд на Гарри. Тот замялся, но взял себя в руки и будничным тоном произнёс:
— Нет, Рон занят. Он… у него…
— У него появилась девушка, — осторожно добавила Джинни.
Не дождавшись продолжения, Гермиона сказала:
— Какие хорошие новости! И кто она?
Гарри беспомощно отвёл глаза.
— Он встречается с Парвати Патил, — опередила его Джинни. Они ждали её реакцию. Наверняка этот момент был предметом их недавних обсуждений.
Гермиона чуть улыбнулась. Они что, думают, что она будет ревновать? Да у неё только что камень с души свалился! Она сказала ровным тоном:
— Как неожиданно! Я рада за них! Парвати хорошая девушка. Она, кажется, работает в Хогвартсе?
Напряжение на кухне спало. Гарри палочкой поймал чуть не упавшего с метлы Джеймса и облегченно улыбнулся Гермионе.
— Да, она проходит практику по трансфигурации, в следующем году хочет начать преподавать.
— Мы можем как-нибудь все вместе встретиться.
— О, конечно! — Гарри был слегка ошарашен. — Было бы неплохо.
Милый Гарри. Он боится, что в Гермионе проснется чувство собственничества, если она узнает, что Рон с кем-то встречается. На самом деле она даже рада, что это случилось так скоро.
Они расстались полгода назад после трёх лет отношений. Остались друзьями — насколько это возможно. Но Гарри и Джинни отчего-то всегда волновались и пытались сгладить их совместное пребывание в гостях. Рон поначалу был обижен на Гермиону, но это было, скорее, выходом из зоны комфорта для него. Спустя некоторое время они могли довольно спокойно и мило общаться, почти как раньше, ещё до того, как им показалось, что между ними может быть любовь.
Интересно, а когда Гермиона будет с кем-то встречаться, Гарри и Джинни тоже вот так будут «готовить» Рона к этой информации?
Джинни отправилась укладывать спать сына, а Гарри с Гермионой остались на кухне одни. Они обсудили работу аврората, успехи Джеймса и старых знакомых, как вдруг Гарри сказал:
— Кстати, я видел Малфоя вчера.
Гермиона резко подняла на него глаза.
— Сразу после того, как мы с тобой столкнулись у лифта. Он шёл из лаборатории.
«Пока ты трепалась с Поттером», — всплыла фраза. Вот, оказывается, откуда он знал.
— Я ему сказал, что видел тебя и ты рассказала, что работаете вместе. Я попросил не цепляться к тебе. — Гарри улыбнулся.
Гермиона усмехнулась.
— И что же он ответил?
— Ты же знаешь Малфоя, — закатил глаза Поттер. — Он никогда прямо не ответит и из вредности не согласится. Но, думаю, всё будет в порядке. Ведь так?
— Конечно. Я думала, что с ним будет сложнее, если честно, — Гермиона осторожно подбирала слова.
— Ну вот и отлично. Ты слышала, что Симус Финниган устроил в четверг на общем собрании?
И разговор ровной струйкой потёк дальше.
*** Утром в понедельник Гермиона обнаружила на своём рабочем столе две записки.
Одна была от министра с уведомлением о том, что ей нужно явиться за час до окончания рабочего дня к нему в кабинет. Сдать отчёт по проделанной работе.
Вторая записка была от Малфоя, где он кратко и по делу ставил её в известность, что скатерть-самобранка починена, в отличном рабочем состоянии и возвращена в хранилище субботним вечером. И приложены сводные данные о качестве работы исследуемого артефакта. Осталось их только перенести в лист описания, что Гермиона и сделала.
С каким-то неясным чувством она шла с отчетом к Кингсли в назначенное время. Несмотря на напускную небрежность, Малфой свою работу выполнял чётко. А ведь в воскресенье она пару раз порывалась узнать, вернул ли он скатерть в хранилище? А если забыл? А если с ней что-то случится? Да ей же голову оторвут, если артефакт пострадает, а она спокойно отпустила Малфоя с ним за пределы Министерства.
Малфой уже сидел в кабинете у Кингсли, когда она зашла. Судя по всему, они вели светскую беседу о квиддиче. Гермиона поздоровалась, заметив, как Драко равнодушно скользнул по ней взглядом, еле кивнул в знак приветствия и отвернулся. Она села на свободное место перед столом министра и приступила к отчёту. Она зачитывала результаты исследований, всю имеющуюся информацию и примечания. Малфой хранил молчание, ничего не добавлял и вообще вёл себя так, как будто они с Кингсли вызвали её для доклада, а он никаким боком к артефактам не относится. Это раздражало.
Когда Гермиона закончила, она положила все пергаменты на стол для подписи. Бруствер взял их и бегло просмотрел, призвал перо и поставил витиеватый росчерк. Затем он одарил их обоих долгим взглядом и сказал:
— Молодые люди. Отчет замечательный, но это же катастрофически мало! У вас семь наименований! Из них вы исследовали только два. Напоминаю, что времени у вас в обрез! До конца месяца три пятницы. Я не знаю, как вы это собираетесь сделать, может, вам даже придется захватить какой-то выходной день, но в конце месяца все семь исследований должны быть предоставлены в надлежащем виде.
Гермиона опешила. Она не ожидала такой резкой отповеди от Кингсли. Да, они исследовали только две вещи, но на это ушёл целый день! Было технически невозможно сделать это быстрее. Она уже собралась высказать всё это министру, как вдруг раздался спокойный голос:
— Мистер Бруствер, они у вас будут.
Гермиона выдохнула и развернулась к нему. Эта секундная отсрочка дала возможность ей взять себя в руки. Она неожиданно почувствовала поддержку со стороны Малфоя. Он специально не дал ей вступить в спор с министром? За это время он в первый раз что-то сказал в её присутствии.
— Вот и отлично, я надеюсь, что вы двое не подведёте.
Когда они стояли возле лифта, Малфой скучающим тоном сказал ей:
— Грейнджер, в пятницу не вздумай опоздать. И возьми защиту себе по размеру.
Гермиона кивнула. Похоже, будет опасный артефакт. Она хотела поинтересоваться, что именно они будут исследовать, но глядя на его отстраненное лицо, не смогла выдавить из себя вопрос.
Двери лифта открылись. Гермиона зашла, следом за ней Малфой. Он быстро протянул руку и нажал свою кнопку. Секунду помедлив, нажал кнопку и её этажа тоже. Вот это неожиданная забота!
— Кулон Билкис.
— Что?
Она непонимающе уставилась на него.
— Артефакт. Кулон Билкис, — с расстановкой повторил Малфой.
Двери открылись. Он вышел и развернулся к ней.
— Найди информацию.
Малфой сверлил её пристальным взглядом, пока двери лифта закрывались.
Любит он вот такие эффекты. Наверное, это очень нравится Паркинсон и Гринграсс.
В Отделе тайн была большая библиотека. Если бы Гермиону спросили, где больше книг — в библиотеке Хогвартса или в Министерстве магии, она бы крепко задумалась и не смогла бы ответить однозначно. Касательно книг о тёмной магии конечно же лидировало Министерство. А по количеству исторических талмудов выигрывал Хогвартс.
Гермиона достала толстый фолиант и прошлась по оглавлению. Конечно, память ей не изменила. Она открыла нужную страницу и углубилась в чтение, иногда делая заметки на пергаменте.
Гермиона даже не заметила, как засиделась на работе допоздна, забыв обо всем на свете, изучая всё, что связано с этим кулоном.
***
В пятницу Гермиона зашла в комнату триста пять и с удовлетворением отметила, что пришла первая. Она положила на каменный стол все свои заметки и чистый пергамент, развернула пакет с защитным магическим инвентарем. Не спеша, она стала облачаться в мантию, которая на этот раз была ей по размеру. Хотя это не отменяло того, что выглядела она в ней по-прежнему нелепо. Но лучше так, чем получить какое-нибудь проклятие или сглаз.
Хлопнула дверь. Малфой стремительно шёл к столу, держа в руках большую плоскую коробочку, а следом за ним плыл какой-то огромный бесформенный свёрток. Коробку он положил на стол, свёрток приземлился неподалеку.
— Уже здесь? Отлично.
И это вместо нормального приветствия. Гермиона закатила глаза.
— Итак. Приступим. — Он поставил свой стул напротив неё и сел.
Гермиона вспыхнула.
— Малфой, ты вообще можешь нормально общаться? Мы выполняем это задание вместе, но ты ведёшь себя, как будто ты мой непосредственный начальник.
Малфой холодно посмотрел на неё и нехотя ответил:
— Видимо, потому что я должен взять руководство этим проектом на себя. Ты не вытянешь.
— Это ещё почему? — в её голосе зазвенела обида. Слишком явно.
— Грейнджер, это же очевидно. Ты не можешь трезво и быстро соображать, когда требуется. Ты хороша в теории, но на практике бесполезна. Твои эмоции берут над тобой верх в сложных ситуациях.
Гермиона задохнулась от возмущения. Да что он себе позволяет? И прежде, чем она успела подумать, слова уже вылетели:
— Ах, ну конечно, бывшему Пожирателю смерти опыта в практике не занимать!
«Перебор», — тут же подумала Гермиона, непроизвольно прикрыв рот рукой, в ужасе думая, что сейчас будет. Наверное, он прав, она слишком эмоциональна.
Губы Малфоя скривились в презрительной усмешке. Сейчас он выдаст что-то очень неприятное. Она подобралась, готовясь отразить атаку, под его тяжелым взглядом нащупывая волшебную палочку в кармане мантии.
«Мерлин, не дай нам схлестнуться в дуэли!»
— Что и требовалось доказать.
Холодный, презрительный тон, одним своим звучанием обличающий отсутствие её выдержки. И подчёркивающий его ледяное спокойствие. Он вообще человек или робот?
Малфой по-прежнему отстранённо наблюдал за её смятением, которое разлилось на лице всеми красками эмоций. Он хмыкнул, видимо, решив для себя что-то, встал и подошёл к большому свёртку. Зашуршала ткань, бесформенный чехол отлетел в сторону, и на полу осталась стоять огромная, золотая арфа.
Малфой развернулся и холодно повторил:
— Приступай.
Гермиона поджала губы и начала проверку на тёмную магию и проклятия, пока он заполнял основные характеристики магической вещи.
Они провели больше часа в полном молчании, которое нарушалось лишь скрипом пера и треском искр, вылетающих из палочки при очередном тесте.
Гермиона закончила. Вписала отрицательный результат в нужную графу. Всё-таки она зря так вышла из себя и сказала ему ту фразу. Наверняка это очень его задело, хотя он и не подал виду. Где-то Малфой всё-таки прав, ей не хватает выдержки. Правда, в девяноста случаях из ста ей не хватает выдержки именно в его присутствии, как это ни парадоксально.
А ведь ей показалось, что он стал к ней лучше относиться. Тогда, в кабинете Кингсли, когда она чуть не сорвалась, он одной фразой успокоил и её, и министра. Дал почувствовать, что это их общее дело и он сделает всё, чтобы выполнить его в срок надлежащим образом. Признаться, она даже немного ждала сегодняшнего дня. Ей было очень интересно узнать, как эльфы починили скатерть, как он её тестировал. Она хотела расспросить об этом, а ещё ей были интересны сегодняшние артефакты. Вот эта арфа, судя по данным, тоже принадлежала Малфоям, вот уже лет сто. Кулон, правда, был собственностью Министерства ещё со времён колонизации, но она так много о нём узнала, что ей не терпелось поделиться с ним. Но теперь он холоден и неприступен, нечего даже и надеяться, что они будут мило беседовать.
Гермиона тяжело вздохнула и поставила последний прочерк в графе.
— Я закончила.
Малфой не отреагировал. Он быстро вписывал данные о владельцах, стоимости, датах приобретения и прочие подробности.
Гермиона вернулась к арфе и присела на стул рядом, рассматривая инструмент. Сразу видна ювелирная гоблинская работа. По основанию причудливо переплетались веточки лозы, среди которых можно было увидеть ловко вплетённые фигуры экзотических птиц и животных. Струны были натянуты, и казалось, что можно порезаться, дотронувшись до них, будто бы слегка дрожащих и переливающихся. Так и хотелось прикоснуться, чтобы увидеть, как они завибрируют. Словно находясь в каком-то трансе, Гермиона протянула руку и легко провела по струнам пальцами.
Звук получился глубоким и приятным, немного потусторонним. Но настолько громким и неожиданным, что даже Малфой чуть вздрогнул и наконец развернулся к ней:
— Ты умеешь играть?
— Нет.
Гермионе так понравились звуки, которые издавала арфа, что она ещё раз тронула струны, на этот раз выше. Протяжная и долгая трель разлилась по комнате, отдаваясь эхом где-то под сводами потолка. Какое приятное звучание. Если она издаёт такие приятные звуки, даже если не умеешь играть, как же она звучит в руках умелого музыканта? И Гермиона снова легко перебрала струны пальцами, вызывая приятный резонанс. Отзвук получился долгим и постепенно растворился в тишине. Она посмотрела на Малфоя.
Он сидел со сосредоточенным лицом, как будто из последних сил пытался обуздать свои эмоции. Он был так напряжен, что она даже испугалась, что что-то случилось.
— Ты в порядке? — она перегнулась через арфу, чтобы лучше его видеть.
— Перестань… её трогать, — тихо, с усилием произнёс Малфой, явно стараясь успокоиться.
«Что, нежные аристократические уши не могут выносить фальши?» — усмехнулась она про себя. Встала и, не удержавшись, всё-таки в последний раз быстрым движением провела по струнам. Из вредности.
Низкий звук, как будто стон, разнесся по комнате. А Малфой замер, словно бы сжавшись от непонятной силы, его одолевавшей. О, Мерлин всемогущий, до неё только что дошло, что это действие магической вещи.
Звук замер в воздухе. Малфой резко выдохнул, вскочил и прорычал:
— Я же сказал, перестань её трогать! Какое из моих грёбаных слов тебе было не понятно, Грейнджер?
Гермиона виновато смотрела на него. На его шее билась жилка. Да, сегодня у них явно ничего не получается.
Малфой резким движением палочки завернул арфу в чехол. Струны издали тихий звон, но это, по всей видимости, на него в этот раз не подействовало.
Похоже, он успокоился, провел рукой по волосам, откидывая чёлку. Смерил её долгим, холодным взглядом и молча вышел из комнаты. На часах было время обеденного перерыва.
Но что с ним было? Гермиона подошла к столу, где лежали заполненные данные о магической вещи.
Тип: Магический музыкальный инструмент (арфа).
Категория артефакта: 5 (безопасно).
Состав: Клён, позолота.
Цвет: Золотой.
Страна изготовления: Англия.
Возраст: 187 лет.
Состояние: Удовлетворительное, присутствуют потёртости на дуге. Инструмент исправен и в рабочем состоянии.
Сведения о владельцах: семья Малфой (с начала ХХ в.)
Министерство Магии, Британия (с 1995 г.).
Место хранения: Уилтшир, Малфой-мэнор. С 1995 г — Министерство Магии, Британия.
Сведения о приобретении/дарителе/продавце: приобретён Абракасом Малфоем на аукционе в Саудовской Аравии в 1971 г. Цена на момент приобретения: 3.500 галлеонов золотом. (Паспорт магической вещи в приложении I (оригинал)).
Добровольно передано во владение Британскому Министерству Магии.
Прочие сведения: Арфа была изготовлена в 1815 году в Великобритании по заказу Фатали-Шаха, для его любимой жены.
Предназначение: Выявление скрытых чувств у слушателей».
Гермиону обдало жаром. Её глаза метались по строчкам, написанным ровным, каллиграфическим почерком Малфоя:
«Особенности: При игре вызывает лёгкое усиление имеющихся чувств у слушателей к исполнителю. Без эффекта амортенции».
«О, Мерлин, так вот почему его так ломало! У него усилилась ненависть ко мне!» — в смятении думала Гермиона. — «И это я всего лишь пару раз тронула струны, страшно представить, что будет, сыграй я на этой арфе минут пять».
Она вздохнула, сняла защиту и отправилась на обеденный перерыв. В столовой Малфоя не было, его подружек тоже. Провозившись с этой арфой, она припозднилась. Гермиона быстро разделалась с обедом и пошла обратно в комнату исследований.
Её партнера там не оказалось. Решил отказаться от своих обязанностей, потому что видеть её не может? Хотя Гермиона знала о его неприязни к ней, но одно дело знать, другое — получить доказательства, подтверждённые арфой. Неприятно. С другой стороны, сколько им осталось работать? Ещё две пятницы. И они снова разойдутся по своим отделам и будут стараться не сталкиваться.
Хлопнула дверь. Малфой стремительно вошёл, скользнув по ней странным взглядом. Станет он отказываться от такого важного задания из-за какой-то грязнокровки. Ему всё равно.
— Малфой! — она сейчас расставит все точки над «i».
Он резко развернулся к ней, и ей показалось, что в его глазах мелькнуло напряженное ожидание.
— Я хочу извиниться, что трогала арфу. Я прочитала твоё описание и всё поняла.
Тот как будто подобрался. Он молчал и выжидающе смотрел на неё. Гермиона зачастила:
— Я поняла, что арфа усилила твою неприязнь ко мне, но хочу сказать, что нам надо закончить это задание. Как бы мы ни относились друг к другу, давай хотя бы постараемся сделать вид, что всё нормально. Согласна, я иногда выхожу из себя… Но ты тоже не подарок, Малфой!
Пока она тараторила, он внимательно смотрел. К концу её монолога его явно отпустило непонятное напряжение, и он даже чуть улыбнулся. Гермиона замолчала, вопросительно глядя на него.
Малфой выглядел на удивление расслабленно и даже безразлично. Он пожал плечами, показывая, что тема исчерпана. Это была вся его реакция, как будто ничего особенного не произошло. Хотя да, а что, собственно, произошло? Он почувствовал
очередной всплеск ненависти к ней и только. Гермиона поджала губы.
Он сел за стол, придвинул к себе плоскую коробочку, кивком головы подозвал её и с помощью палочки открыл крышку коробочки. Внутри на чёрном бархате лежало старинное украшение, явно трудоёмкая работа гоблинов. В янтарном камне застыли пузырьки воздуха.
Малфой первым нарушил тишину.
— Итак. Перед нами кулон Билкис. Надеюсь, на этот раз ты не кинешься его использовать, как было с арфой? Это по-настоящему тёмный артефакт, в сравнении с ним арфа просто детская игрушка. Третья категория опасности.
— Малфой, я тронула арфу только тогда, когда убедилась, что она безопасна, не проклята! Я не думала, что…
— Неважно, — перебил он её, поморщившись. — Ты изучила историю этого кулона?
— Да, — отозвалась Гермиона.
— Я слушаю.
Она закатила глаза. Ну, точно она обязана отчитаться перед ним. К чёрту его, им недолго осталось контактировать.
— «Кулон принадлежал легендарной правительнице Сабейского Царства, её имя Билкис. Она была очень могущественной волшебницей, о её силе слагались легенды. Сулейман прознал о ней и захотел, чтобы она была матерью его наследников и передала им свою магию. В то время считалось, чем сильнее магические способности у матери, тем сильнее будет ребенок. Он потребовал Билкис прийти к нему, но она отправила ему дары вместо себя, одним из которых был этот кулон. Тогда Сулейман передал ей, что пойдет войной на её царство. Билкис почувствовала, что не сможет одолеть такого грозного противника, и пустила слух, что она оборотень и вместо ног у неё копыта. Когда она явилась к правителю, тот в мгновение ока переместил трон царицы в свой дворец и попросил её занять его. Но перед троном он наколдовал водяную пучину. Иллюзия была так сильна, что Билкис подняла юбку, чтобы перейти водоём, и обнажила ноги, на которых не было копыт. Так Сулейман узнал о её обмане. Он женился на ней, но у них рождались только сквибы. Тогда правитель созвал всех тёмных волшебников своего царства, и те заколдовали тот самый кулон, который Билкис передала в дар Сулейману. Теперь, если женщина наденет кулон, забеременеет и будет носить ребенка, он вытянет всю её магическую силу и передаст ребенку при его рождении. Кулон не имеет замка: он застегивается с помощью магического ритуала и его невозможно снять, если только
отец ребенка не произнесет нужных слов. Ритуал и необходимые слова записаны на стенах руин Сабейского храма Бар’ан близ Сабейской столицы.»
Малфой внимательно её слушал, изредка хмурясь. Когда Гермиона замолчала, он задал вопрос:
— И что нам известно о том, насколько хорошо работает кулон?
— Есть сведения, что Сулейман провёл ритуал, надел его на Билкис и она забеременела. По истечении срока она родила ребенка, магический потенциал которого был виден сразу. Сама же Билкис… — Гермиона запнулась, — потеряла всю свою магию. Кулон полностью высосал её силу, передав ту ребенку. От Билкис осталась только человеческая оболочка, и она вскоре умерла, так как, видимо, на протяжении стольких месяцев носить на себе сгусток тёмной магии опасно для здоровья. Сулейман хотел, чтобы у его детей были сверхмагические способности, поэтому он находил сильных волшебниц и обманом принуждал надеть этот кулон. Сколько их было, достоверно неизвестно, источники называют разные цифры. Кулон передавался из поколения в поколение, от отца к старшему сыну. Одна из правнучек Сулеймана, очень сильная волшебница, выкрала кулон и спрятала. Долгое время никто и ничего не знал о нём, пока во времена колониальной Англии он не попал в Министерство Магии. Его не уничтожили, так как темная магия сопротивлялась, и есть опасения, что кулон начнёт защищаться и высасывать магию из пытающегося его обезоружить. Нет никаких достоверных сведений о том, как его можно уничтожить. Только догадки, что сделать это может только мужчина-маг.
В этом месте Гермиона презрительно скривилась и фыркнула. Малфой острым взглядом посмотрел на нее:
— Что?
— Понятно, почему не уничтожили этот артефакт. В то время положение женщин-волшебниц было неравным с мужчинами, хотя магическая сила не имеет пола, это всем известно. Всем было безразлично, что существует такой опасный для женщин артефакт, и ни один волшебник не захотел уничтожить его! — Её глаза возмущенно блеснули.
Малфой удивленно уставился на неё.
— Ты же читала, что кулон наделен тёмной магией и может сопротивляться. Кто захочет так рисковать?
— О, ну конечно. Если бы существовал подобный предмет, который был бы потенциально опасен для мужчин-магов, и уничтожить его могла бы только женщина, Министерство магии горы бы свернуло, но уничтожило его.
Малфой, казалось, был заинтересован:
— То есть ты хочешь сказать, что его не уничтожают потому, что мужчины-маги опасаются за свою силу, но при этом не боятся, что такой артефакт может принести гораздо большее зло женщинам?
— Именно! — Гермиона вскинула голову, презрительно глядя на кулон. — Никому до этого нет дела. Он валяется в недрах Министерства уже много веков, и его не уничтожают, потому что не считают опасным. Между тем, попади он в плохие руки, пострадают прежде всего женщины, но никто не думает об этом.
— Можно подумать, — лениво растягивая слова, заговорил Малфой, — ты бы рискнула уничтожить подобный артефакт, который могла бы уничтожить только женщина, поставив на кон свою магию и даже жизнь.
— Представь себе, да! — взвилась Гермиона. — Мы рисковали жизнью на войне с Волан-де-Мортом! Чем это отличается от попытки уничтожения подобного тёмного артефакта?
— А если бы у тебя был сын, позволила бы ты ему попробовать уничтожить вот этот кулон? — вдруг спросил Малфой, глядя ей в глаза.
— Если бы… — она замялась. — Это же другое. Я бы сначала всё расследовала, узнала, и тогда мы с сыном… с гипотетическим, конечно! Попробовали бы его уничтожить. Но вообще, у гипотетического сына будет гипотетический отец, поэтому лучше заняться уничтожением с ним, — последние слова она проговорила уверенно.
Малфой расхохотался.
— Всегда забавно, когда двойные стандарты раскрываются вот в таких беседах. Значит, гипотетический мужчина-маг должен рискнуть и уничтожить кулон, но когда речь заходит о гипотетическом сыне, то это сразу же другое, — передразнил он её.
— Что касается двойных стандартов, Малфой! — запальчиво сказала Гермиона. — У тебя может быть гипотетическая дочь, и неужели тебе не было бы страшно, что гипотетический маг мог бы использовать на ней этот кулон?
— Из века в век в семье Малфоев первыми рождаются мальчики, — свысока проговорил Драко. — А я никогда не хотел быть многодетным, наличие одного ребенка мне видится вполне достаточным. Так что тут я защищён, — он насмешливо посмотрел на неё.
— Но… — Гермиона так много хотела ему высказать, но он её перебил:
— Оставим пустые дискуссии. Пока кулон в Министерстве, он не угрожает ни одной волшебнице. Продолжим исследование. Из всего этого мне понятно, что всяких проклятий на кулоне предостаточно, и стоит надеть полную защиту. В случае с этим артефактом я начну первым. Возражения?
— Нет, — насупилась Гермиона.
Они облачились в полную защиту, и Малфой начал проверку на тёмную магию. Гермиона должна была его страховать. Она стояла рядом, внимательно наблюдала и не могла не признать, что Малфой действовал методично и аккуратно. Гораздо лучше, чем она ожидала. Он ловко отделил поверхностное старое проклятие и развеял его, затем приступил к углубленному выявлению тёмной магии. Точно, осторожно, так, как это сделала бы она сама — а она считала себя в этом опытным специалистом. Вдруг Малфой махнул рукой, привлекая её внимание и указывая на кулон. Гермиона присмотрелась: пузырьки воздуха внутри камня начали своё движение, как будто находились в жидкости. Они сталкивались, расщеплялись, плавали внутри. Зрелище было завораживающим: казалось, внутри янтаря была жидкая субстанция, которая бурлила.
— Пытается напасть? — Гермиона зачарованно смотрела на кулон.
— Я думаю, да, — ответил Малфой. Его голос прозвучал глухо из-за шлема на голове. — Надо остановиться пока, пусть успокоится.
С этими словами он закрыл крышку коробки с кулоном и поставил защитный купол. Снял шлем и вытер пот со лба. Он выглядел усталым.
Гермиона кинула взгляд на часы — они провозились около трёх часов!
— Малфой, давай я завершу проверку, — сказала она, — тебе же ещё играть в квиддич вечером.
— Я отменил игру на сегодня, — отстранённо отозвался тот. — Я знал, что с этим кулоном будет куча возни. Надеюсь, ты сегодня тоже не строила планов на вечер, потому что нам ещё делать описание. Хорошо, что испытания проводить не придётся, — ровно произнёс он.
Гермиону передернуло от его слов. Она села заполнять описание кулона, переписывать краткую историю из своих заметок. Когда она писала, поймала себя на мысли, что невольно пытается писать аккуратнее, чтобы её почерк не выглядел таким угловатым на контрасте с каллиграфическим почерком Малфоя. Раньше её никогда в жизни не волновал почерк, но оставлять трудночитаемые закорючки рядом с малфоевской прописью было неловко.
В тот день они провозились до позднего вечера. Гермиона блестяще провела проверку на тёмную магию, искоса глядя на Малфоя, который хладнокровно стоял рядом и следил за её действиями. После того, как они закончили, он забрал артефакты, чтобы отлевитировать их в хранилище, и ушёл, буркнув что-то на прощание.
А в понедельник недовольный Кингсли снова возмущался медлительностью их исследования. В этот раз Гермиона молчала, и с ним сдержанно и холодно разговаривал Малфой, парируя выпады министра. Когда тот выпустил пар и отправил их работать в свои отделы, Гермиона задержалась и задала давно интересующий её вопрос:
— Мистер Бруствер, почему такой тёмный и опасный артефакт, как кулон Билкис, не уничтожен до сих пор?
Министр опешил, он явно не ожидал такого вопроса.
— Мисс Грейнджер, но он не представляет никакой опасности, пока находится под нашей охраной. Это исторический артефакт, нет надобности его срочно уничтожать — он не опасен, пока не применен по назначению, а наша задача как раз исследовать, а не применять.
— Но, мистер Бруствер, что, если артефакт выкрадут? Он представляет угрозу для волшебниц современного мира, несмотря на то, что это историческая реликвия.
Министр нетерпеливо вздохнул. Вечно эти юные волшебницы пекутся о том, о чём не стоит даже думать.
— Уверяю вас, мисс Грейнджер, никакой опасности, что его выкрадут из Министерства, нет. Это просто невозможно.
Гермиона хмыкнула, вспомнив, что где-то уже это слышала. «Невозможно» на деле оказывается, что просто пока никто не заинтересован в этом серьёзно. Видимо, её мысли отразились на лице, поэтому министр примирительно сказал:
— Гермиона, наше хранилище очень серьезно охраняется, ты это прекрасно знаешь. И даже, я подчеркиваю, даже если вдруг случится невозможное и артефакт выкрадут — мы об этом узнаем и примем все возможные меры. К тому же, — тут он немного задумался, — формально артефакт принадлежит магической Британии, но вот исторически — он не наш, поэтому уничтожать мы его не имеем права. Таков международный закон.
На этом они поставили точку и попрощались.
В своём кабинете на столе Гермиона обнаружила записку.
«Кольцо Дария I».
Даже не удосужился подписать. Считает, что она должна узнать его почерк.
Вздохнув, она наколдовала напоминалку, чтобы не забыть зайти в библиотеку Министерства и найти нужную информацию до пятницы.
Комментарий к Глава 2
Спасибо за прочтение! Буду рада комментариям!)
========== Глава 3 ==========
Комментарий к Глава 3
Сегодня мы немного сменим локации! Ненадолго, но очень приятно для героев)
Гермиона редко видела Малфоя в течение недели, и всякий раз он сидел в столовой с новенькой ведьмой из своего отдела, кажется, её недавно назначили его секретарём. Та обладала модельной фигурой и длинными черными волосами, которые спадали на её спину, как шёлковое покрывало. В чертах её лица было что-то неуловимо восточное. Узкая юбка до колена с волнующим разрезом, белая полупрозрачная блузка и туфли на высоких каблуках, завершающие её идеальный образ, который легко мог украсить обложку журнала «КолдоМаг».
Малфой явно был любезен с ней. Они тихо переговаривались, и ведьмочка с любопытством смотрела по сторонам. Они подходили друг другу: блондин с холодным взглядом и жгучая брюнетка с томными глазами. Паркинсон и Гринграсс, казалось, совершенно не обращали на эту парочку внимания, хотя тоже сидели неподалеку.
Пятница проходила в напряженной атмосфере. Малфой, как всегда, отдавал короткие приказы сквозь зубы. Гермиона, сжав губы в тонкую полоску, выполняла действия по методичке.
Сегодня они исследовали трость-золотоискатель.
В какой-то момент Гермиона неверно расслышала, что ей буркнул Малфой, что вылилось в обмен колкостями и вместо обеда оба оказались в кабинете министра, яростно жалуясь друг на друга. Бруствер слушал их взаимные претензии, качал головой и смотрел как на неразумных детишек. В итоге его терпению пришел конец, и он выгнал их из кабинета, пригрозив увольнением за ещё один такой инцидент. Это несколько остудило желание пререкаться перед министром. Всё еще недовольные, они вернулись в комнату для исследований.
Малфой развернулся к Гермионе и прошипел:
— Если из-за тебя у меня будут проблемы в отделе, я этого так не оставлю, Грейнджер.
— Как страшно! Что же ты сделаешь? Убьешь меня своим сарказмом или поразишь остроумием?
— Уж поверь, я применю более серьезное оружие, — самодовольно ухмыльнулся он.
— Натравишь на меня своих подружек? — Гермиона и не думала поддаваться его угрозам.
Малфой презрительно посмотрел на неё и, видимо, решив, что она того не стоит, вернулся к столу, на котором лежала волшебная трость, и продолжил заполнять лист описания. Гермиона проводила тесты на тёмную магию. В полном молчании прошёл час.
Когда с проверкой было покончено, Гермиона заглянула Малфою за плечо и прочитала, что трость тоже была в распоряжении его семьи на протяжении нескольких веков. Она перевела взгляд на спокойно сидевшего напарника и не удержалась от вопроса:
— Зачем ты сказал Кингсли, что я нестабильна и неадекватна?
— Это чистая правда, мы с тобой, кажется, ещё на прошлой неделе это выяснили, — он закатил глаза. — Вообще в толк не возьму, как ты столько лет проработала в отделе тайн? Тебе даже протирать пыль с артефактов и то доверить нельзя.
— Секрет в том, что я отличный работник, Малфой, и справляюсь с возложенными на меня обязанностями, а не воркую со своими секретарями!
Малфой надменно посмотрел на неё, усмехнулся и оставил реплику без ответа. Он отвернулся и процедил сквозь зубы:
— Я намерен сегодня закончить с тростью и кольцом. Следующая пятница последний день, выделенный для исследований, и я не собираюсь из-за твоей склочности получить выговор от Кингсли за то, что задание не выполнено в срок.
— Из-за моей склочности, из-за моей?.. — Гермиона не находила слов. Казалось, что сейчас из-за её гнева произойдет неконтролируемый выброс магии и воздух заискрится, в таком она была бешенстве. Это же Малфой первый задирал её сегодня утром, а теперь свалил всё на неё!
— Приходи уже в себя и принимайся за тесты на тёмную магию и проклятия, — его голос звучал равнодушно, безлико. Он даже не посмотрел на неё, аккуратно заполняя ровными строчками пергамент.
Гермиона скрипнула зубами в бессилии, нацепила защитный шлем, надела мантию и перчатки и принялась за работу с кольцом. Хоть бы гриндиллоу утащили этого несносного подлеца.
К счастью, с кольцом не возникло проблем. Оно оказалось пустышкой. Магические чары, которые когда-то были на него наложены, имели время своего действия и давно развеялись. Кольцо не представляло никакой магической ценности, только историческую, потому что принадлежало персидскому царю.
Рабочий день подошёл к концу. Они закончили исследование и описание почти вовремя. Малфой собирался отправиться в хранилище, сдавать артефакты. Гермиона последовала за ним. В напряжённом молчании они вошли в лифт. Кабина остановилась уровнем выше, двери разъехались, и вошёл Уилл Блэр, аврор из подразделения Гарри. Это был молодой человек, который недавно работал в министерстве, но уже неплохо зарекомендовал себя на службе.
— Гермиона! Привет! — Уилл был рад её видеть.
— Привет, Уилл, как дела? — Она буквально затылком ощущала насмешливый взгляд Малфоя на себе.
— Отлично! Как хорошо, что я тебя встретил, — Уилл чуть замешкался, покосившись на Малфоя, который с предельно скучающим видом изучал обшивку лифта. — Я думал, что поговорю с тобой в столовой, но так и не увидел тебя там сегодня.
Гермиона почувствовала себя неловко. Уилл не знал о том, что она с Малфоем сейчас работает над заданием, да и о том, что они недолюбливают друг друга не подозревал. Он учился в Когтевране на четыре года младше. Гермиона взмолилась про себя, чтобы он не вздумал при Малфое позвать её на свидание, а то не оберешься насмешек от этого хорька… Расскажет своим подружкам, те рады будут посплетничать.
— Да, я сегодня… не была в столовой, — небрежно ответила она, мысленно приказывая лифту ехать быстрее.
— Понял. Я хотел бы пригласить тебя вечером в Сент-Джон, — робко проговорил Уилл, и его щёки чуть покраснели. — Ты не занята?
Мерлин милостивый, он всё-таки это сделал! Гермиона ошарашенно уставилась на Уилла, в этот момент лифт остановился, и раздался характерный сигнал, который заглушил тихий смешок Малфоя. Они вышли из лифта, и Драко, смерив насмешливым взглядом Гермиону из-за спины Блэра, направился по коридору в хранилище.
Уилл всё ещё смотрел на неё в ожидании ответа. Гермиона перевела на него глаза и тепло улыбнулась:
— Конечно, Уилл, я с удовольствием составлю тебе компанию!
Парень просиял, и они задержались ещё на пару минут, чтобы договориться о времени встречи.
Сент-Джон был популярным рестораном не только для маглов, но и для волшебников. За барной стойкой скрывался потайной вход в зал, где подавали огневиски, сливочное пиво и другие напитки и блюда, традиционные для магической Британии. Там была свободная зона аппарации и каминная сеть, чтобы у маглов не появилось вопросов по поводу странных личностей, которые вдруг возникали из-за бара.
Гермиона долго раздумывала, как ей одеться. Она не совсем поняла, как Блэр видел их встречу: как романтическую или как дружескую. Женская интуиция подсказывала ей, что скорее первое, но тут уже было важнее, как бы ей хотелось, чтобы прошла встреча — как романтическая или дружеская?
Уилл был симпатичным брюнетом с голубыми глазами, высоким и хорошо сложённым. Полукровка. Они несколько раз сталкивались на больших праздниках у Гарри и всегда мило беседовали, если оказывались рядом. Он пришёл работать в министерство уже после того, как они с Роном расстались, но он совершенно точно знал, что они были вместе долгое время. Наверняка он был в курсе, что у Рона появилась девушка, и поэтому решил, что нет больше препятствий, чтобы сблизиться с Гермионой.
Может, Гарри ему это посоветовал. Она хмыкнула про себя, представив, как Гарри и Джинни разрабатывают план, как бы устроить её личную жизнь. Это было очень похоже на них.
Почему бы и нет. Она свободна и вольна встречаться с кем хочет. Гермиона симпатизировала Уиллу, хотя её немного смущала их разница в возрасте. Но что такое четыре года? Замуж она пока не собирается, а вот приятно провести вечер — очень даже!
С этими мыслями Гермиона выбрала наряд — тёмно-синее платье-футляр, с рукавами в три четверти и V-образным вырезом. Джинни всегда хвалила это платье, утверждая, что в её гардеробе это самая красивая вещь. Бежевые туфли на невысоком каблуке, немного магии на волосы. Подкрасив глаза и губы, Гермиона удовлетворенно покрутилась перед зеркалом — её волосы не такие длинные, как были в школе, а чуть ниже плеч. С помощью выпрямляющих заклинаний она добилась, чтобы они лежали мягкими локонами. Платье выгодно подчеркивало стройную фигуру, пусть и не с модельными формами, как у секретаря из отдела международных отношений.
Кинув последний взгляд в зеркало, удостоверившись, что выглядит так, как хотела, она подхватила сумочку и перенеслась в тёмный тупичок неподалеку от Сент-Джона.
Оглянулась вокруг и направилась к ресторану, где у входа её уже ждал Уилл. Он сделал дежурный комплимент и предложил свой локоть. Под руку с ним они вошли в зал и направились за барную стойку, оказавшись в весьма оживленном помещении, которое очень напоминало магловский зал, но с магическим флёром. Подносы сами летали к столам, бутылки вина самостоятельно наполняли опустевшие бокалы, а белый рояль на небольшой сцене сам наигрывал импровизированные мелодии.
Уилл провёл их к свободному столику и галантно подвинул стул для Гермионы. Она села, обвела зал глазами и оторопела: за столиком напротив сидел никто иной, как Драко Малфой собственной персоной. С ним был Блейз Забини и две девушки, в одной из которых Гермиона узнала жену Блейза, Дафну. Вторую девушку она не знала, но та выглядела такой юной, что казалось, она ещё студентка.
Малфой выглядел нарочито небрежно, ворот чёрной рубашки был расстёгнут, рукава закатаны, а волосы находились в лёгком беспорядке, что придавало ему дерзости во внешнем виде. Его метка была почти не видна, и её можно было принять за неудачную татуировку, которую владелец сводит. Но его это никаким образом не волновало, видимо, он был не из тех, кто открещивается от прошлого. А может, ему просто было всё равно.
Малфой смотрел прямо на Гермиону, и его рот чуть кривила усмешка. Он медленно ей кивнул. Девушка качнула головой в ответ и перевела взгляд на Уилла, который сидел напротив неё. Тот ничего не заметил, беседуя в этот момент с официантом.
Они сделали заказ, и бутылка белого вина подлетела к столу, самостоятельно откупорилась и наполнила бокалы.
— За прекрасный вечер! — провозгласил Уилл. Бокалы легко стукнулись друг об друга, выбив звонкий звук. Гермиона старалась не обращать внимания на соседний столик, но ей казалось, что она физически ощущает, как по ней скользит насмешливый взгляд. Она постаралась отвлечься на Уилла и выбросить из головы навязчивую мысль о Малфое и его пристальном внимании к ней.
— Как дела у вас в отделе, Уилл? Я давно не виделась с Гарри. — Она пригубила вино.
— Всё как обычно, — с энтузиазмом подхватил тему Блэр. — Гарри недавно вызывали в Сассекс, там обнаружилась двухсотлетняя ведьма, подрабатывающая приворотами для маглов. Старуха оказалась сильной, и простой патруль не справился с ней, представляешь? Они даже подойти к её лачуге не смогли! Но Гарри Поттер не зря считается одним из сильнейших волшебников современности, — с восторгом в голосе говорил он. — В долю секунды обезвредил её, хотя она сыпала проклятиями, как сумасшедшая.
Гермиона с радостью включилась в беседу о работе. Уилл был интересным собеседником, и разговор лился легко и приятно. Она даже забыла, что рядом сидит навязанный ей партнер по заданию. Бутылка опять наполнила их бокалы, был произнесен очередной тост, и Гермиона окончательно расслабилась и смеялась вместе с Блэром над какими-то забавными случаями из будней аврората.
Внезапно Уилл кивнул кому-то за её спиной и, извинившись, встал из-за стола и направился к знакомому магу. Они пожали друг другу руки и стали о чем-то разговаривать. Судя по всему, это тоже был один из авроров отряда Гарри.
Гермиона обвела взглядом зал. Свет давно стал приглушённым, и вместо лёгкой музыки играли медленные песни, под которые несколько пар танцевали, обнявшись.
— Грейнджер.
Как обухом по голове. Она увидела перед собой руку, медленно подняла глаза и обнаружила Малфоя, который стоял перед ней, ухмыляясь и протягивая ей ладонь.
— Разрешишь пригласить тебя?
Самоуверен и так органичен во всей этой обстановке, что это даже сбивало с толку. Гермиона даже не сразу поняла, что он хочет от неё.
— Малфой, но… — она беспомощно оглянулась на Уилла. Тот стоял к ним спиной, по-прежнему увлечённый разговором.
— Думаю, твой приятель не будет против, ведь он сам оставил даму скучать, — заговорщически подмигнул ей Малфой. — Ну же, Грейнджер, долго мне ещё ждать?
Машинально она подала ему руку, он вывел её из-за стола и повёл к танцполу. Пара бокалов вина на неё так подействовали, не иначе. И чёртово обаяние Малфоя.
Тем временем Драко развернулся, сделал шаг к ней, и его рука скользнула вокруг её талии, притягивая ближе. Она подалась вслед за его движениями, машинально положив ладонь ему на плечо, и с удивлением осознала, что танцует медленный танец с Драко Малфоем. Она подняла глаза и увидела его ухмылку.
— Удивлена?
— Признаться, да, это весьма неожиданно, Малфой.
Он хмыкнул и наклонился к её уху:
— Вот такой я… непредсказуемый.
От него пахло огневиски, и она поняла, что он пьян, хотя на первый взгляд это незаметно.
— А твоя… девушка не будет против, что ты пригласил меня? — когда они в танце повернулись, Гермиона бросила взгляд на столик, где сидела его компания, но там было пусто. Она увидела, как Блейз танцует со своей женой, и Гермиона перехватила её удивлённый взгляд.
— Сьюзи? Нет, она как раз вышла. И она не моя девушка. — Они снова повернулись в танце. — А вот твой парень, кажется, вернулся, — усмехнулся Малфой.
Он развернул её, и из-за его плеча она увидела, как Уилл с удивлением стоит возле их пустого столика и ищет её глазами среди танцующих пар. Она подняла руку с плеча Малфоя и махнула ему, ободряюще улыбаясь.
— Он сам виноват, не стоило оставлять девушку скучать, — самодовольно повторил он, и его рука надавила на талию, вынуждая Гермиону чуть прогнуться в спине и сильнее прижаться к нему.
— Малфой, прекрати меня так прижимать! — зашипела она, пытаясь отстраниться. — И он не мой парень!
— Мне всё равно, Грейнджер. — Он и не думал отпускать её. Его прикосновения, казалось, заряжали какой-то волнующей энергией. В тех местах, где он касался её, кожу жгло огнём.
Медленный танец закончился, и заиграло что-то лёгкое и танцевальное. Пары потянулись к столикам. Малфой остановился, окинул Гермиону взглядом сверху вниз, задержавшись на её вырезе. От этого непроизвольно захотелось прикрыться. Он взял её за руку и повёл к столику.
— Возвращаю вам вашу даму, — небрежно проговорил Малфой, едва взглянув на Уилла. Пристально посмотрев в вырез её платья, наклонился и прошептал на ухо: — Я и не знал, что ты прячешь такие шикарные сиськи. — Он подмигнул ей и ухмыльнулся.
Гермиона возмущенно смотрела, как он вернулся за свой столик, где уже сидели Блейз с женой и та самая Сьюзи, явно недовольная поведением Малфоя. Она дула губки и демонстративно смотрела в сторону.
Гермиона внутренне собралась и перевела взгляд на Уилла. Тот выглядел несколько удивлённым, но не обиженным.
— Это из моего отдела. — Блэр кивнул головой в сторону, имея в виду того знакомого мага. — Извини, что так надолго покинул тебя. — Он улыбнулся такой мальчишеской улыбкой, что у Гермионы отлегло: Уилл точно не дуется на неё.
— А это?.. — взглядом он указал на столик, где сидел Малфой. Кто он, Уилл должен был знать, видимо, он хотел, чтобы она обозначила, в каких они отношениях.
— Это… можно сказать, коллега, — как можно беззаботнее ответила Гермиона и допила своё вино. Бутылка тут же услужливо подскочила и снова наполнила их бокалы.
Хлопнула дверь в зал. Вдруг Уилл вскочил и радостно воскликнул:
— Какие люди!
Гермиона обернулась. Это был Рон Уизли с Парвати Патил. Нет, положительно, этот бар слишком популярен у магов! Кого они сегодня тут ещё встретят? Гарри Поттера? Кингсли Бруствера? Или сам Мерлин восстанет и придёт выпить бокал эля в Сент-Джон?
Рон со своей спутницей подошёл к их столику, подал руку Уиллу и наконец перевел взгляд на Гермиону, замерев с открытым ртом. Взяв себя в руки, он снова посмотрел на Блэра, который встретил его взгляд уверенно и спокойно.
Гермиона нарушила неловкость, возникшую в их компании:
— Привет, Рон, привет, Парвати! Рада вас видеть!
Парвати доброжелательно кивнула, Рон оторопело поздоровался. Они перекинулись еще парой фраз ради приличия, и Уизли с Патил направились в другой конец зала за свой столик.
Рон выглядел потрясённым, лицо Парвати не выражало негатива, но наверняка ей была неприятна такая очевидная реакция её парня на бывшую девушку. Очень странный вечер получился, совсем не такой, каким Гермиона рисовала его себе в мыслях. Вместо лёгкой и непринужденной встречи пока что выходило что-то скомканное. Видимо, Уилл пришёл к такому же выводу, потому как снова постарался втянуть Гермиону в милую беседу. На этот раз он вспоминал какие-то весёлые истории про свою учебу в Хогвартсе, и в конце концов у него получилось снова рассмешить её. Окрылённый своим успехом, он заказал вторую бутылку вина.
В зале снова заиграла медленная музыка, и на этот раз Уилл не собирался кому-либо уступать такую возможность, пригласив Гермиону на танец. От неё не укрылось, что, когда они направились на танцпол, он бросил быстрый победоносный взгляд в сторону Малфоя. Это выглядело очень комично и так по-мальчишески.
Когда они танцевали, Гермиона не удержалась и тоже посмотрела в ту сторону. Блейз что-то деловито говорил и жестикулировал, а Драко с бесстрастным лицом внимательно его слушал, изредка кивая. Дафна со скучающим видом разглядывала свой маникюр, а её юная подружка с тоской смотрела на танцпол. Неподалеку от их пары танцевал Уизли со своей девушкой. Их взгляды пересеклись, и Гермиона не поняла, чего во взгляде Рона больше, удивления или недовольства.
«В понедельник у Гринграсс и Паркинсон будет новый повод для сплетен — я», — невесело подумала Гермиона. Даже если не Малфой, то Дафна наверняка расскажет всё сестрице о сегодняшнем вечере.
Когда они вернулись за стол, Гермиона украдкой глянула на Малфоя, и сразу же кровь прилила к её щекам: он пристально смотрел на неё, не сводя глаз. Казалось, его забавляла её реакция, потому что один уголок рта пополз вверх.
— Гермиона! — Голос Уилла вернул её к действительности. Он взял её за руку и проникновенно посмотрел в глаза. — Я очень рад, что мы сегодня встретились. Скажи, тебе понравился этот вечер… со мной? — Он немного смущался, и это было так мило.
— Всё было замечательно, Уилл! — Гермиона не врала, ведь со стороны Блэра действительно не было никаких промахов. Не его вина, что именно сегодня Малфой и Уизли тоже решили посетить Сент-Джон.
Случайно ли Малфой сегодня был здесь? Он же слышал, как Уилл в лифте назвал ресторан, в который приглашал её!
Эта мысль ошарашила. Может ли быть так, что эта компания здесь с подачи Малфоя? Зачем? Она с трудом удержалась, чтобы не повернуться и не посмотреть в его сторону, как будто могла прямо сейчас узнать ответ на этот вопрос.
— Тогда… Могу ли я надеяться, что это не последняя наша такая встреча? — Уилл чуть сжал её руку, с надеждой глядя в глаза.
— Конечно! — Гермиона улыбнулась ему, сжав его руку в ответ. Почему ей было так неуютно делать это, когда она знала наверняка, что за каждым её действием с усмешкой следит Малфой? Ещё пара глаз, которые ловили её движения из дальнего угла зала — глаза Рона! За что ей сегодня столько внимания, Мерлин!
Гермиона вдруг почувствовала усталость. От выпитого вина, от странного вечера, от всей этой непонятной кутерьмы вокруг её скромной персоны. С неё на сегодня хватит.
— Уилл, — она посмотрела на него, — спасибо за вечер, мне действительно понравилось. Но мне уже пора, я так устала, что глаза слипаются. Ты не обидишься, если мы завершим нашу встречу?
— Без проблем, Гермиона, — Блэр выглядел расстроенным, — тебя проводить?
— Пожалуй, не стоит, здесь есть каминная сеть, я отправлюсь прямо к себе домой.
Гермиона знала, что это ещё больше его огорчит, но она действительно ощущала внезапно свалившуюся усталость, и всё, о чём она думала, это побыстрее добраться до кровати. Но обижать этого милого мальчика ей очень не хотелось, поэтому она поспешно добавила:
— Как насчёт встретиться в понедельник в обеденный перерыв в столовой?
Его глаза просияли:
— Договорились! Я буду ждать тебя за столиком у крайнего правого окна!
Они поднялись, и он галантно предложил свой локоть. Гермиона улыбнулась, взяла его под руку, и они направились к камину, кинув взгляд на столик, где сидел Малфой с компанией, но там уже никого не было.
Уилл предложил попрощаться с Роном и Парвати, и Гермиона согласилась. Они подошли и пожелали друг другу хорошего вечера. Рону явно хотелось задать вопрос, не вместе ли они отправятся домой, но он благоразумно промолчал, видимо, решив, что увидит сейчас всё своими глазами.
— Ещё раз спасибо за вечер и до встречи в понедельник! — Гермиона поцеловала его в щёку.
— До встречи! — он с видимым сожалением попрощался.
Позже, когда она лежала в своей постели, ей пришла в голову непрошенная мысль: почему, когда она танцевала медленный танец с Малфоем, она ощущала внутреннее волнение, и его прикосновения обжигали, а когда она танцевала с Уиллом, то не чувствовала ровным счётом ничего?
В понедельник Гермиона сидела в приёмной и ожидала появления министра. Выходные прошли спокойно, она навещала родителей и заглянула к Поттерам в воскресенье на чай. Гарри не было, он был на срочном вызове, и они поболтали с Джинни. Гермиона вскользь упомянула, что видела Рона, когда была на свидании с Блэром, и выдержала допрос с пристрастием от подруги. Но толком нечего было рассказывать, встретились, пообщались, поцеловали друг друга в щёчку. Договорились о встрече в столовой министерства. Джинни, конечно, прежде всего интересовали чувства Гермионы к Уиллу, но тут она пока воздержалась от комментариев. О том, что она танцевала медленный танец с Малфоем, Гермиона решила не упоминать, потому что сама не знала, как к этому относиться.
Хлопнула дверь, и в приёмную вошёл Малфой. Сегодня он был, как всегда, собран и деловит. Серый костюм сидел на нём идеально, наверняка был сшит на заказ. Его светлые волосы лежали волосок к волоску. Интересно, он использует специальные заклятия для этого? Если да, то очень ювелирно: сколько Гермиона ни приглядывалась, не смогла определить, есть ли магия на его волосах. Его серые глаза безразлично осмотрели её, он небрежно кивнул, подошёл к столу министра, положил тяжёлую папку с результатами их исследований и сел в кресло, приготовившись ожидать Кингсли.
Тишина повисла в кабинете. У Гермионы сразу вдруг появилось столько вопросов к нему, которые она бы хотела задать, но все они казались нелепыми, и Малфой только высмеет её. К тому же… может, он был настолько пьян, что и не помнит, что они танцевали? Или это был для него незначительный эпизод из того вечера, и он забыл о той детали, что прижимал её к себе так сильно, что она чувствовала дрожь в коленках?
— А я и не знал, Грейнджер, что ты у нас по юным мальчикам.
Его насмешливый голос прозвучал так неожиданно, что она даже вздрогнула. Он всё прекрасно помнит.
— Уже рассказал об этом своим подружкам? — колко поинтересовалась она. — Кстати, твоя спутница была хотя бы совершеннолетняя?
Малфой хмыкнул. Но ответил:
— Да, она перешла на седьмой курс Хогвартса, — он демонстративно посмотрел на часы на руке и добавил, как само собой разумеющееся, — Слизерин.
Гермиона фыркнула. Очень важная информация.
— И как он, Грейнджер? — в его голосе был такой неподдельный интерес, какой она слышала вчера от Джинни.
— А что, Малфой, — усмехнулась она, — хочешь отбить у меня Уилла?
Тот захохотал, как будто она только что сказала самую смешную шутку, которую он когда-либо слышал.
— Нет, Грейнджер, меня привлекают симпатичные ведьмочки… с шикарной грудью, — он произнес это и с издевкой посмотрел на неё, желая увидеть эффект, который произведут его слова.
Гермиона непроизвольно опустила глаза вниз. Сегодня на ней была блузка, наглухо застегнутая на все пуговицы до горла. Она открыла рот, чтобы ответить, но тут в камине вспыхнуло пламя, и из него вышел Кингсли, подняв клубы дыма с пеплом.
— Чёртова сеть, я говорил Смиту ещё на прошлой неделе почистить камины в Министерстве! — он чихнул и обернулся. — А-а, ребята, вы уже здесь, отлично. Минутку.
Он вытащил палочку и очистил свою одежду от пепла. Затем министр сел в своё кресло и углубился в чтение их отчетов, изредка задавая вопросы.
Гермиона поясняла, отвечала, а про себя думала, как же хорошо, что им остался всего один рабочий день вместе с Малфоем. Не только потому, что ей неприятны были их ссоры. Ей не нравилось, что она чувствует к нему интерес.
На выходных у неё было много времени проанализировать свои чувства, и она не хотела обманывать себя: он нравился ей. В него легко влюбиться, в эту его напускную небрежность в общении, в его деловитые движения, в его уверенность в своей неотразимости — даже в это! Он знал, какой эффект производит его внешность, и пользовался этим без зазрения совести. Он был опытен в общении с женщинами и знал, что и как нужно сказать, чтобы понравиться. Поэтому Гермиона хотела поскорее закончить работу с ним, чтобы избавиться от этого наваждения. Работали же они четыре года, почти не замечая друг друга. А тут за три недели в ней проснулась симпатия, которую нужно задушить на корню.
Может, это оттого, что после Рона у неё не было отношений, и поэтому её подсознание от неожиданности сыграло с ней такую шутку? Ведь она даже не целовалась ни с кем с тех пор, как рассталась с Роном.
Почему она не чувствует похожего интереса к Уиллу? Разве он недостаточно красив? Блэр был противоположностью Малфоя, как во внешности, так и в характере. Уилл был дружелюбен, открыт, не скрывал свои чувства или не умел их скрывать. Ему восемнадцать лет, и в нем нет этой холености, уверенности, самодовольства. Гермиона постаралась вспомнить, каким был Малфой в его годы. Было трудно сравнивать, ведь в то время он был под следствием, постоянные суды и слушания дел его семьи не очень-то благотворно сказывались на его внешнем виде. Нет, он был таким же — надменным, самоуверенным снобом, у которого этот лоск был врождённым. Гермиона вспомнила, как удивилась, что на суде он выглядел хоть и смиренно, но со своим извечным высокомерием, которое проскальзывало в его движениях. Конечно, это была всего лишь его защитная реакция, но эта аристократичная манера держать себя вызывала недовольство, особенно если вспомнить, что её в помине не было во время решающей битвы.
Гермиона поморщилась. Она не любила вспоминать те времена. Лучше думать о настоящем, чем воспроизводить неприятные события из прошлого. Она только недавно избавилась от своих панических атак и не хотела спровоцировать новую мыслями о войне.
Она вернулась к анализу своих чувств. Если дело только в том, что Малфой раньше обратил на себя внимание Гермионы, ещё есть шанс, что пообщавшись с Блэром, в ней проснётся интерес к нему? Как к мужчине. Потому что сейчас она не могла не признаться себе, что воспринимает его как друга.
Гермиона задумалась, какой Малфой в отношениях с женщинами? Вокруг него постоянно крутились девушки с модельной внешностью, однажды даже ходили слухи, что он помолвлен с Асторией Гринграсс, но это было давно, и сейчас ясно, что между ними ничего нет. Если только у этих чистокровных семей нет кодекса, что мужчина должен вдоволь нагуляться перед свадьбой. Но Малфой не казался приверженцем старых обычаев, хотя тут трудно сказать наверняка. Одно она знала точно: она и Малфой — это настолько нереально, что даже всерьез задумываться об этом не стоит. Как бы он, должно быть, посмеялся, если бы узнал сейчас её мысли. Особенно после того, как арфа подтвердила его чувства к ней.
Она искоса взглянула на него. Малфой слушал разглагольствования Кингсли, изредка кивал и делал какие-то заметки, покачивая ногой в идеально начищенной обуви. Если не знать, что Кингсли — министр, можно было бы подумать, что это Малфой выслушивает доклад сотрудника, а не наоборот, с таким уверенным и расслабленным видом он сидел.
К нарглам Малфоя. Надо срочно переключаться на Блэра. Как раз сегодня у них встреча в столовой. Вот и шанс перекинуть все эти накопившиеся эмоции на него.
— На этом всё, я жду вас двоих через неделю с итоговым докладом по всем артефактам, — Кингсли откинулся на своём кресле и обвел их взглядом. — Я надеюсь, вы наконец научились работать вместе, а не бегать и жаловаться мне друг на друга, словно вы ещё в школе?
— Да, — выдавила Гермиона и посмотрела на Малфоя. Тот равнодушно кивнул, не глядя на неё, встал, протягивая руку министру, чтобы попрощаться.
Они вышли из кабинета. Как раз было время обеденного перерыва, поэтому они вместе шли по длинному пустому коридору.
— Ты слушала, что говорил Кингсли о последнем артефакте? — вопрос прозвучал сухо и отстраненно.
Гермиона подняла голову и только сейчас поняла, что совершенно выпала из реальности на несколько минут, увлекшись своими мыслями. Страшно представить, что будет, если она покажет это ему.
— Конечно, — голос прозвучал беспечно.
— Грейнджер, если ты думаешь, что ты можешь запросто меня обвести вокруг пальца, то спешу тебя огорчить. Ты не слушала, что говорил Кингсли!
Малфой резко развернулся и преградил ей путь, глядя на неё своим фирменным уничтожающим взглядом. Гермиона молчала, не зная, что сказать.
— Мечтала о своем юном авроре, да? — он противно растягивал слова. — Не умеешь разделять работу и личное, Грейнджер?
Кровь бросилась Гермионе в лицо.
— Не твоё дело, Малфой, о ком я мечтаю, но к счастью, не о таком придурке, как ты!
— Не нужно так нервничать. Говорят, долгое отсутствие секса пагубно влияет на нервную систему женщин, — насмешливо парировал Малфой.
— О, какая забота о моей нервной системе! — ядовито прошипела Гермиона.
— Рад стараться, — надменно бросил Малфой. Казалось, чем больше Гермиона выходит из себя, тем спокойнее и уравновешеннее становится он.
Гермиона сделала шаг в сторону, обходя его. Бесполезно с ним пререкаться. Настроение было испорчено.
— Если в пятницу ты провалишь исследование, Грейнджер, я напишу официальную жалобу о твоей профнепригодности и некомпетентности. Я не собираюсь получать выговор на общем собрании из-за тебя.
Он кинул ей это в спину таким холодным и равнодушным тоном, что было понятно, что он непременно исполнит свою угрозу. Без зазрения совести. Гермиона обернулась и с вызовом посмотрела ему прямо в глаза.
— Не забудь еще отправить жалобу в сообщество горных троллей, там с большим интересом отнесутся к твоей писанине, — прошипела она, развернулась и пошла по направлению к столовой. Вместо недавнего влечения в ней плескалась ненависть, такая кристально-чистая ненависть к нему. Вот, собственно, и всё. Не надо переносить ни на кого никаких чувств, их только что растоптал тот, кто их внушил по какой-то нелепой ошибке.
Малфой чуть отстал. Она первая вошла в столовую. Драко направился за свой излюбленный столик, Гермиона огляделась в поисках Уилла. Тот действительно уже ждал её и махал рукой, стараясь привлечь её внимание.
— Привет, — она подошла к нему. Блэр вскочил, поцеловал её в щеку и отодвинул стул. Перед ними появился бизнес-ланч.
— Как выходные, Гермиона? — Уилл с энтузиазмом принялся за еду.
— Отлично, навещала родителей.
Она старалась ничем не выдавать своего взвинченного состояния. Улыбалась, кивала, поддерживала разговор. Когда к их столу подошли знакомые поздороваться, Гермиона обернулась и зацепилась взглядом за Малфоя. Тот, как всегда, с видом сноба, сидел с секретарём, что-то увлеченно обсуждал с самым серьезным лицом. Гермиона закатила глаза и отвернулась.
Когда они проходили мимо Гринграсс и Паркинсон, те замерли и с огромным интересом проводили их глазами до самого выхода из столовой. Блэр дошёл с Гермионой до дверей её отдела, они попрощались и договорились как-нибудь встретиться на неделе.
Рабочая неделя началась. Она переживет пятницу и больше на пушечный выстрел не подойдёт к Малфою.
Комментарий к Глава 3
Спасибо за прочтение! Да, Гермиона не очень-то проницательна, но её можно понять, ведь так? Особенно зная весь бэкграунд)
========== Глава 4 ==========
Комментарий к Глава 4
Новая часть, в которой всё больше и больше раскрываются наши герои, и видно направление их будущей линии поведения (во всяком случае, я надеюсь на это!)
Буду рада комментариям и спасибо за то, что читаете!
Неизбежно приближалась пятница. Гермиона предчувствовала, что Малфой выкинет что-нибудь неприятное. Она не боялась, что он напишет жалобу Кингсли, было просто смешно предполагать, что она некомпетентна. Но Малфой мог выставить всё так, что это из-за неё они не закончили работу вовремя, а провести еще один дополнительный день в его компании претило.
В суете основной работы она так и не узнала, чем являлся седьмой артефакт. Надо было подготовиться, наверняка Малфой оставил самую сложную в исследовании вещь на последний день. Она несколько раз пыталась зайти к Кингсли и узнать это, но тот постоянно был в отъезде. Из-за того, что пятница уже которую неделю выпадала из её рабочего графика, ей катастрофически не хватало этих часов для основной работы. Несколько раз она даже не ходила на обед и оставалась до позднего вечера в министерстве. В один такой день, когда она шла по пустынному атриуму к камину, чтобы перенестись домой, она увидела впереди Малфоя. Тот выглядел усталым, видимо, тоже задержался на работе. Он скользнул по ней равнодушным взглядом и зашёл в камин. Больше она его не видела в эту неделю. В столовой Малфой не появлялся. Паркинсон с Гринграсс сидели вдвоём и, как всегда, перемывали кости присутствующим. Было в этом что-то незыблемое.
Как-то в среду в столовой Гермиона увидела секретаря международного отдела. Та восседала в одиночестве с деловым видом, нацепив очки, скорее для имиджа, чем для зрения, перебирала пальцами с длинными острыми ногтями какие-то пергаменты. Она внимательно посмотрела на Гермиону из своего угла. Это был не заинтересованный взгляд, не оценивающий, а такой, как будто она что-то знала о ней, о чем сама Гермиона не догадывалась.
С Уиллом Блэром они виделись урывками — у авроров тоже была трудная неделя. Гарри устраивал серьёзные учения, и парень был постоянно занят. В среду они наконец-то выкроили время для встречи в столовой, именно в тот раз Гермиона и наткнулась на странный взгляд секретаря. Уилл, как всегда, был очень мил и обходителен. Глядя на него, Гермиона думала, как приятно, когда к тебе так внимательно относятся. Что, если им действительно начать встречаться? Всё ведь к этому идет, не так ли? Парень не скрывает симпатии к ней, ищет встреч, делает комплименты. Почему бы и нет? И Гермиона согласилась встретиться с ним в пятницу после работы в каком-нибудь уютном баре. Она подозревала, что после рабочего дня в этот день ей точно понадобится разрядка и хорошая компания.
Гермиона как раз надевала защиту, когда в комнату стремительно вошёл Малфой со свёртком в руках. Он швырнул его на стол, повернулся к ней и процедил:
— С чего начнем?
Она закатила глаза.
— Может, сначала ты скажешь мне, что это?
— То есть ты подтверждаешь, что не слушала Кингсли в понедельник?
— Да, Малфой, да! Подтверждаю! — в сердцах выпалила Гермиона. — Скажи уже, что это, Мерлина ради!
Теперь закатил глаза уже он.
— Блядь, Грейнджер, я всю неделю работаю, как проклятый, делаю работу за нас двоих! Почему, я тебя спрашиваю?
— Что ты хочешь услышать?
— Я хочу услышать, почему за всю неделю ты не изучила информацию об этом артефакте?
— Потому что у меня список, состоящий только из цифровых наименований, а разрешение на выдачу артефактов у тебя, — Гермиона старалась говорить спокойно. — В хранилище без разрешения мне не дадут информацию, что это за артефакт, а Кингсли всю неделю не было! Как я могла узнать, что это?
— У меня, Грейнджер. Ты могла бы узнать у меня.
В его голосе буквально звенела натянутая струна терпения. Гермиона растерянно замолчала.
— Малфой, ты ни за что не дал бы мне эту информацию, разве не так?
Тот возвёл глаза к потолку, как будто разговаривал с глупым ребёнком. Тяжело вздохнул:
— Это задание международного уровня. Неужели ты думаешь, я буду сам себе вставлять палки в колёса? Если у тебя в голове одни юнцы, то я серьёзно отношусь к работе.
Это что-то новенькое. Малфой не бесился, а пытался ей сказать, что она зря думает, что он будет вредить их общему делу. В своём стиле, но всё же.
— Грейнджер. — Его голос звучал ровно. — Помнишь, мы с тобой решили, что я буду руководить этим проектом? Так вот. Чтобы не терять время, которого у нас и так мало, ты берёшь и внимательно читаешь вот это. — Он отлевитировал ей в руки стопку пергаментов. — А я проведу тесты на тёмную магию и проклятия.
— Но…
— Подстраховка мне не нужна. Справлюсь, — надменно произнёс он.
— Но так не положено! Я должна страховать тебя! — Гермиона решительно мотнула головой.
— Ты находишься рядом. Если что-то произойдёт, ты вполне успеешь помочь. Но, уверен, это не понадобится, спасибо за заботу, — свысока усмехнулся Малфой.
— Это не забота, это следование инструкциям, — процедила она сквозь зубы.
— Если меня разорвёт проклятием, уверен, ты не особенно расстроишься, — насмешливо проговорил он.
— Не думаю, что хочу потом мучаться кошмарами от подобных воспоминаний! — парировала Гермиона.
— Чем больше мы тратим времени на подобную болтовню, тем меньше у нас его остаётся. — Он нарочито небрежно посмотрел на свои часы. — Я приступаю. Чем быстрее ты ознакомишься с информацией, тем быстрее сможешь соблюдать технику безопасности.
Он начал облачаться в защитный костюм. Гермиона решила, что спорить с ним бесполезно и лучше уступить, чтобы поскорее отделаться от его общества. Она села за стол и взяла пергаменты, которые были заполнены напечатанным текстом. Сидеть и читать в защите было очень неудобно, но снять её было нельзя. Пока Малфой готовился, она взяла первый листок и начала читать:
Объект: Масляная лампа с заключенным в ней духом (джинном).
Категория артефакта: 3 (опасно)
Предназначение: служение волшебникам.
Состав: латунь, золочение.
Цвет: золотой.
Особенности внешнего вида предмета: крышка лампы скреплена с ручкой лампы цепочкой. Арабская вязь на боку лампы.
Страна изготовления: Предположительно Персия.
Возраст: Предположительно 800 лет.
Состояние: без внешних повреждений.
Сведения о владельцах: Министерство магии (с начала ХVII в.)
Место хранения: Министерство Магии, Британия.
Сведения о приобретении/дарителе/продавце: Добровольно передано во владение Британскому Министерству Магии темным волшебником Харун-ал-Мансуром при нелегальной попытке продажи артефакта.
Особенности: заключенный в лампе джинн, подвид марид. Подчиняется хозяину (чтобы стать хозяином лампы, нужно провести ритуал, см. приложение I «Описание ритуала собственности»).
Дополнение: сила джинна используется для: бытовая магия; быстрая аппарация; доставка/отправка посланий; излечение/снятие проклятий (см. приложение II «Список проклятий, которые может снять джинн»)»
Как управлять джинном: см. приложение III «Вызов джинна и завершение работы с ним».
Гермиона поражённо перевела взгляд на свёрток, который Малфой как раз распаковывал. Конечно, она знала многое о джиннах, но на практике ни разу ещё не сталкивалась.
Малфой заметил взгляд Гермионы:
— Что?
— Ты сталкивался когда-нибудь с джиннами?
— Да.
Малфой делал вид, что очень увлечен осмотром лампы. Но Гермиона не могла сдержать своего интереса:
— Расскажи пожалуйста.
Ответом ей был недовольный взгляд из-под шлема и глухой голос:
— Сейчас? Мне сейчас это сделать? Бросить исследование и рассказывать тебе?
Гермиона насупилась. Малфой, не глядя на неё, пробурчал:
— Дождись обеденного перерыва.
Она вздохнула и углубилась в чтение приложений. Тут всё было не так однозначно — лампа валялась в министерстве пару столетий, и её ни разу не использовали. Доподлинно было неизвестно, какое именно заклинание вызывает джинна: прилагался длинный список вариантов действий и ритуалов. Гермиона нахмурилась. С одним только ритуалом собственности придётся провозиться долгое время, если только им не повезёт и они не наткнутся на рабочее заклинание в самом начале списка. Осложнялось всё тем, что заклинания были приведены на арабском языке, и их перевод ниже не всегда был точным. Придётся перепроверять и это.
Она перевернула страницу. Список тех проклятий, от которых может защитить или излечить джинн, был весьма спорным, нужно ли это тестировать? Это довольно опасно… Зато с проклятиями, против которых джинн совершенно точно бессилен, ожидаемо был чёток: Авада Кедавра, Империус, Круциатус. После круциатуса джинн разве что мог помочь восстановлению, но защитить от него был не в силах.