Вперёд вышел молодой араб и заговорил с ней на плохом английском:

— День добрый, мадам. Мы — полиция нравов. У нас есть пара вопрос к вам.

Только этого не хватало. Хорошо ещё, что не тридцатью минутами ранее пришли. Гермиона с трудом подавила смешок.

— Да, я слушаю.

Арабы посовещались, и тот же молодой человек сказал:

— Вы туристка?

— Да.

— Из какой вы страны?

— Англия.

— Можно ваши документы?

— У меня нет их с собой, — развела руками Гермиона. Она могла бы использовать магию, но решила попробовать договориться так. Конфундус она умела накладывать без палочки, поэтому не боялась маглов.

Арабы тем временем стали ещё мрачнее, что-то возмущенно между собой обсуждали, указывая на неё и на стол. Молодой араб повернулся к ней:

— В каком отеле вы остановились?

— В отеле Атлантис, — соврала Гермиона.

— Мадам, вы здесь ждать кого-то?

— Нет, я просто пришла подышать свежим воздухом.

— А что это? — обличающе показал араб на стол между факелами.

Гермиона пожала плечами, решив про себя, что договориться не получится и пора уже применять чары. Со стороны воды послышался плеск. Она повернула голову и увидела, как Малфой выходит из волн залива, и яркий свет луны подчёркивает рельеф его мышц и белизну волос. Он уверенно шёл по направлению к ним, заглаживая волосы назад рукой. Зрелище было притягательным, и Гермиона на пару мгновений зависла, тогда как арабы ещё больше распалялись, обсуждая что-то между собой всё яростнее и яростнее, осуждающе качая головой. Нетрудно было догадаться, что они подумали обо всём этом.

— В чём дело? — Как ни в чём не бывало, не испытывая ни малейшего неудобства, полуголый Малфой скучающим взглядом смотрел на насторожившихся арабов.

— Это полиция нравов, Малфой, — подавив улыбку, ответила Гермиона.

— А, вы опоздали, ребята. — И Малфой внимательно посмотрел на каждого из них. Они, как по команде замерли под его взглядом, как кролики перед удавом, чуть замешкались и решительно пошли мимо них по берегу залива, не оглядываясь.

— Конфундус? — спросила Гермиона.

— Да, — сказал он, садясь рядом на плед, — почему сама не использовала?

— Хотела так договориться, — пожала плечами Гермиона.

— И зря. С полицией нравов шутки плохи, — он со смехом посмотрел на неё. — Кстати, где моя палочка и амулет?

Гермиона достала из плетёной сумки всё и отдала ему. Он произнёс очищающее заклинание, натянул одежду, убрав амулет просто в карман. Затем он подошёл к столу и трижды постучал по бокалу палочкой. Стол с факелами тут же исчез.

— Уходим? — он вопросительно посмотрел на неё.

— Да, конечно. — Она засуетилась, вскочила, схватив сумку.

Он убрал заклинанием плед и подошёл к ней.

— Всё нормально?

Она нерешительно посмотрела на него.

— Вполне.

— Ты знаешь, что целоваться в общественных местах в Эмиратах запрещено законом? — Он, ухмыляясь, привлёк её к себе. — Полиция нравов не дремлет.

Он склонился над ней, глядя в глаза, и медленно приблизился. Его губы почти касались её, она чувствовала его дыхание на своем лице. Гермиона поняла, что он ждёт, чтобы она сама его поцеловала. Она коснулась его губ и скользнула по ним языком. Драко ответил неспешно, давая ей возможность самой проявить инициативу, «вести» поцелуй. Внезапно он крепко прижал её к себе и аппарировал под арку.

Гермиона задохнулась от неожиданности.

— Мог бы предупредить, — с трудом переводя дыхание, сказала она, прижав руку к груди. Малфой ухмыльнулся, нахально глядя на неё. Лучше бы он вёл себя как ни в чём ни бывало.

Они зашли в отель. В лифте Гермиона нажала второй этаж и очень удивилась, что Малфой вышел с ней на этаже. Он же не планирует… зайти к ней и остаться на ночь?

— Грейнджер, не бойся, — усмехнулся Драко, — я просто провожаю тебя до дверей.

Гермиона встала как вкопанная:

— Ты используешь легилименцию невербально? На мне?..

Ответом ей был смех.

— Чтобы понять, о чём ты думаешь, мне не нужна легилименция, — проговорил он наконец. — У тебя на лице и так всё написано.

Она с подозрением покосилась на него. Он закатил глаза и тяжело вздохнул:

— О, Салазар! Неужели ты думаешь, что ты не почувствовала бы, попытайся я залезть к тебе в голову?

— Твои умения бывают весьма неожиданны, — проговорила Гермиона, запоздало поняв, как двусмысленно это прозвучало.

Они уже стояли у её двери. Он запрокинул голову и расхохотался.

— Да, у меня есть ещё много способностей, которые тебя могут удивить, — он со значением глядел на неё, ухмыляясь. У него вообще было отличное настроение, как заметила Гермиона.

Она не смогла не улыбнуться в ответ, он явно старался разрядить обстановку.

— Малфой, спасибо за вечер, — наконец произнесла она, — всё было… м-м…

— Как всё было? — заговорщически проговорил он и склонился над ней, опершись рукой о стену возле её головы.

— Неожиданно. — Она отвела глаза, пряча улыбку.

— Но приятно? Скажи, приятно? — ухмыльнулся он, поймав её подбородок и развернув к себе её лицо.

— Ты сам знаешь. — Губы растягивала предательская улыбка.

— Знаю, — тихо пробормотал он куда-то в её шею за ухом, обжигая дыханием, отчего у неё выступили мурашки, — но я хочу услышать. — Он взял её руку и закинул себе на шею. — М-м-м? Я слушаю. — Он подставил ухо к её губам.

— Драко, ты невыносим! — Еле уняла в голосе дрожь. — Да, мне понравилось.

— Сколько очков ты бы накинула мне? — он провёл языком по её шее вниз, спустил с плеча лямку от сарафана и легко прикусил это место.

— Ты всегда ждёшь оценки своих действий? — Она хотела свести всё к шутке, пытаясь подавить нарастающее возбуждение.

— Разумеется. В школе мне очень нравилось, когда меня хвалили учителя. — Рука обвила её талию, прижимая к себе. — И огорчало, что была одна выскочка, у которой было больше очков, чем у меня. — Он поцокал языком, словно невзначай проведя рукой по её груди, приложил ладонь к её затылку. — Знаешь её, Грейнджер? — жарко зашептал на ухо.

— Догадываюсь, — рассмеялась Гермиона, отчаянно пытаясь успокоить возникший жар внизу живота.

— Так что на счёт очков за сегодняшний вечер? — Его невозможно было увести от темы. — Скажи мне, Гермиона! — Он впился поцелуем ей в шею.

Это был запрещённый приём. Снова знакомые вибрации и приятное покалывание в теле. Она не удержалась и со стоном вдохнула воздух, сжав его плечо.

— Хорошо, Драко. — Судорожно сглотнула. — Сто! Сто очков! Ты удовлетворён?

Она почувствовала, что он усмехнулся, провёл языком по её горлу до впадинки на шее. Гермиона притянула его голову и, не в силах сдерживаться, сама поцеловала его, жадно, безумно, задыхаясь. Он явно был доволен, снова позволяя ей углубить поцелуй и проявить инициативу.

Он закончил поцелуй с удовольствием ловя её расфокусированный взгляд:

— Я думаю, нам стоит обсудить произошедшее, когда мы вернёмся из командировки.

Она кивнула, изо всех сил заглушая желание в себе, глядя куда-то ему за спину, вдруг нервно рассмеялась.

— Что? — он удивлённо на неё смотрел.

— Ты знаешь, что такое камеры слежения? — спросила она, уже успокоив дыхание.

— Ну, это как омут памяти, только показывают то место, на которое направлены. — Он не понимал, к чему она.

— Одна такая как раз напротив нас сейчас, — со смешком сказала Гермиона, указывая ему за спину. Он обернулся — чуть ниже потолка висело небольшое устройство с красным огоньком. Маленький чёрный глазок камеры невозмутимо смотрел на них.

— Уверена, за нами сейчас наблюдает весь персонал отеля, — Гермиона прикрыла смешок рукой. — Как бы до полиции нравов дело не дошло!

— Чёртовы технологии! — ругнулся Малфой. — Я к себе. Завтра портключ в Министерстве на десять утра, я буду в холле без десяти десять.

— Хорошо. — Она кивнула и повернулась, чтобы открыть дверь, как он резко развернул её и снова поцеловал, на этот раз не позволяя ей опомниться. Оторвался, пристально глядя ей в глаза, и сказал:

— Ну, пожалуй, на сегодня хватит с арабов возбуждающих зрелищ. — И пошёл по коридору к лифтам.

Гермиона выдохнула и зашла в свой номер. Прислонившись к двери спиной, она закрыла глаза рукой.

Мерлин, ей нужно с кем-то это обсудить. Она сама не вывезет.

Комментарий к Глава 9

Вот так закончилась командировочка! Как вам? Как вам Малфой в этой главе?))

Спасибо вам за то, что читаете и комментируете, это очень вдохновляет!

Спойлерну, пожалуй! Несколько следующих глав ровные и посвящены только развитию отношений между героями, без резких событий! Но не расслабляемся!))

========== Глава 10 ==========

Комментарий к Глава 10

Новая глава из жизни героев! Приятного прочтения!

Встреча в холле, быстрая аппарация в местное Министерство, перемещение порт-ключом, и вот они перенеслись за тысячи миль в осеннюю Англию.

Отчаянно зевая (из-за разницы во времени в Англии было только семь часов утра) и недовольно сетуя на то, что её заставили выйти в воскресенье, сотрудница Портального управления, контролировавшая их возвращение, просмотрела бумаги и поставила нужные печати.

Вместе они направились в Атриум к каминной сети. Гермиона всеми силами старалась держать лицо и вести себя как обычно. Получалось откровенно плохо. Всё утро она старалась не смотреть на Малфоя и делать вид, что всецело поглощена то бумагами, то вещами, да чем угодно, только бы он не заговорил с ней о вчерашнем.

Поэтому, как только они оказались возле каминов, она развернулась к Малфою, выпалила «пока!», буквально вбегая в камин и торопливо бросая горсть пепла под ноги, и перенеслась в свою квартиру.

Наскоро разобрав вещи, она написала смс Джинни и спросила, можно ли прийти к ним вечером. Та ответила, что очень ждёт, только Гарри снова на работе, поэтому компанию им составит один Джеймс. Гермиона радостно выдохнула: с Гарри она откровенничать пока не хотела.

Решение рассказать всё Джинни пришло ей ночью, когда она долго лежала без сна и без конца тасовала события этих трёх дней. Малфой — грубиян. Малфой — джентльмен. Малфой — пьяный хам. Малфой — кто? Любовник, коллега, просто мужчина? Который очень обходительно старался ей показать, что если она не захочет, он ничего лишнего себе не позволит.

Если трёхдневные командировки так насыщены событиями, то что там бывает за неделю? Гермиона впервые задумалась, почему её коллеги командировки недолюбливают. Наверное, именно потому, что столько всего и сразу неожиданного и временами неприятного случается?

Понимание того, что она нравится ему, немного пугало и выбивало из колеи. Драко явно приревновал её к тому эмиру. Она вспомнила про арфу и внезапно осознала, что совсем не ненависть к ней усилилась у Малфоя. Он разозлился, потому что боялся выдать как раз симпатию? Но в то же время сомнения закрадывались в её голову. Может, для него это обыденно, и он со всеми молодыми и симпатичными коллегами так себя ведёт? Просто развлекается? Она постаралась припомнить, с кем он обычно отправляется в рабочие поездки. На ум приходил один лишь Гарри, но эти двое точно не проводили свои общие командировки таким образом. Гермиона никогда не интересовалась работой Отдела Международных отношений и уж совершенно точно тем, с кем Малфой куда-то ездил по рабочим вопросам. Секретарь работает у него недавно, и, видимо, она и будет сопровождать его в другие разы.

От этой мысли стало пасмурно на душе. Ещё больший вопрос, чем поведение Малфоя, вызывали у неё собственные чувства.

Гермиона не любила себе врать. Она понимала, что это влечение, которое она уже несколько недель испытывает к нему, не просто так. Он ей нравится. И её к нему тянет, как к мужчине. Совершенно не так, как к Уиллу. Какой следующий шаг? Он сказал, что они поговорят о произошедшем, когда вернутся в Британию.

Малфой и последние события начисто вытеснили образ Блэра из её мыслей. А ведь он ждёт, что она напишет, встретятся они или нет. Но она совершенно точно не хочет с ним встречаться этим вечером. Сегодня она в полном раздрае. Ей нужен кто-то, кто сможет помочь ей разложить её мысли по полочкам. И это будет Джинни.

Гермиона подумала, что раз Гарри на работе, возможно, и Уилл там. Что ж, это облегчает ей задачу. Она отправила ему коротенькую записку, что вернулась, очень устала и, к сожалению, встретиться сегодня не выйдет.

Вечером она вышла из камина в квартире Поттеров, неся с собой подарки из Эмиратов. Джинни осталась в восторге от вышитого золотой нитью платка, в котором были легкие чары привлечения внимания.

— Я буду надевать его, когда Гарри усталый приходит с работы и не видит ничего вокруг, кроме кровати, — смеялась она.

Маленький Джеймс тоже был очень рад фигурке дельфина, которую нужно было отпустить в таз с водой, чтобы она плавала, как живая. Он так увлёкся этим дельфином, что даже не требовал к себе внимания и дал подругам вдоволь поболтать.

— Вот, это для миссис Уизли, а это для мистера Уизли, — выкладывала Гермиона новые свёртки из своей плетёной сумки. — Это для Гарри, а Рону я завтра сама передам.

Джинни кивнула, они сели за кухонный стол, и перед ними возникли чашки с чаем. Она подробно рассказала о домашних новостях, о работе Гарри и успехах Джеймса. Гермиона старательно вникала и кивала. Вдруг Джинни внимательно посмотрела на Гермиону:

— Ну, выкладывай, что там у тебя.

— Откуда ты знаешь, что у меня что-то случилось? — прямота подруги обезоруживала, но Гермиона силилась сохранить равнодушное лицо.

— Вижу, — сказала Джинни, отпивая чай, — как ты дёргаешься и не знаешь, с чего начать.

— А я и правда не знаю, с чего начать, Джинни, — честно ответила Гермиона.

— Тогда начни с того, кто он? — хитро прищурилась она.

Вот это был самый сложный момент. Переломный. Гермиона знала, что если они через это перешагнут, дальше будет легче, даже если Джинни не поймёт. Но она же поймёт?

— Давай я облегчу тебе задачу, — ухмыльнулась Джинни, — я буду называть имена, а ты скажешь — да или нет. Уилл Блэр?

Гермиона отрицательно мотнула головой.

— Может, мой брат?

— Нет.

— Ожидаемо. Я пошутила. Хм-м, может, тогда тот новенький из твоего отдела, как его, Роджер? Опять нет? — Джинни задумалась, и догадка озарила её лицо. — Мерлин милостивый, Гермиона! Драко Малфой?

Сказать вслух не было сил, и Гермиона просто кивнула.

— Да-а, — протянула Джинни и достала два бокала и бутылку вина, — похоже, это будет долгий разговор, поэтому ты пока соберись с мыслями, а я уложу Джеймса спать.

Джинни забрала сына и пробормотала себе под нос:

— Блэр в пролете, зря мы с Гарри старались…

— Что?..

— Ничего, ничего…

Гермиона была рада этой передышке. К тому же она чувствовала, что без допинга в виде бокала вина рассказать просто не сможет. Но, как ни крути, самое страшное уже было сказано: подруга не убила её на месте, не прокляла, а собирается её выслушать.

Когда Джинни вернулась, Гермиона уже допивала бокал и была готова к любым вопросам.

— Итак! — Джинни села напротив, пытаясь скрыть рвущуюся наружу улыбку. — Что произошло?

— О, Джинни… — Она поставила локти на стол, обхватив руками голову. — За эти три дня столько всего произошло, что хватило бы на десяток командировок…

Гермиона поделилась с подругой подробностями поездки в Эмираты. Она не стала лишь уточнять, что именно нагадала ей старуха, обошлась общими фразами о том, что ей предсказали какие-то страшные глупости. Рассказала про первый вечер, про паническую атаку, когда Малфой её чуть не поцеловал. Затем про рынок, и каким милым был Драко. А потом про полёт на пегасах, Джарвана и песчаную бурю. Джинни внимательно слушала, но не комментировала, лишь задавая уточняющие вопросы.

Когда Гермиона рассказала о том вечере, когда пьяный и злой Малфой бросал обвинения о подстроенной буре, грубил ей, Джинни поджала губы. Но когда красная как помидор, она добралась до того, что было дальше, у подруги отвисла челюсть.

— Что, прям так и сказал? «Останови меня»? Когда ты… лежала под ним без футболки?

— Да, Джинни, да! — прикрыв глаза рукой, проговорила Гермиона. — И он три раза повторил, прежде чем я остановила его. И он тут же перестал делать… это.

— С ума сойти! — Джинни нервно осушила свой бокал и вновь наполнила. — Что дальше?

— А потом он сказал, что проводит меня, но я так была обижена на него за те слова… о Джарване, что меня надо исследовать и подарить ему как артефакт, что я просто сбежала.

— Пф-ф… — туманно отреагировала Джинни. — Продолжай.

Гермиона отдельно остановилась на моменте, когда на следующее утро пришла мать Джарвана со своим предложением, а после эмиры отказали им в обмене. Джинни была в бешенстве.

— Это же международный скандал! Да за кого они тебя принимают? Это нельзя так оставлять!

— Джинни, успокойся. Малфой тоже так говорил, но я…

— Он тоже говорил, что надо разобраться с этими арабами? — одобрение мелькнуло у Джинни на лице. — Занятно.

Чтобы рассказать дальше, Гермионе понадобилось подкрепить свою смелость ещё глотком вина. Краска не сходила с её лица, пока она вспоминала о случившемся на пляже.

— Он опять просил его остановить? Нет, ты серьёзно?

— Да. И я остановила.

— Ничего себе! — не удержалась от комментария Джинни. — И что потом?

— А потом он пошёл поплавать, а я осталась на берегу, — проговорила Гермиона, радуясь, что самое пикантное и сложное она уже рассказала, — и пришла магловская полиция нравов.

— Кто-кто пришёл? — с удивлением переспросила Джинни.

— Это такая полиция в Эмиратах, они следят, чтобы все вели себя прилично, — рассмеялась Гермиона. — Не целовались в общественных местах, не ходили пьяными, не…

— Не занимались сексом на пляже, — подхватила Джинни со смехом.

— Мы и не занимались, — вспыхнула Гермиона.

— Мне трудно в это поверить. В таком месте, в такой атмосфере, как ты рассказываешь, — протянула она мечтательно, закатывая глаза. — Ночь, ужин на пляже, тёплое море, плед…

— Джинни! — прервала её Гермиона. — Ты обещала не смущать меня ещё больше!

— Ладно-ладно! Так что, вас арестовали? — она смеялась.

— Нет, Драко применил к ним Конфундус.

— Дра-ако, — протянула Джинни со значением. — Хорошо, что не Круциатус. Нет, ну а что?.. Ладно, шучу. И что потом?

— Он проводил меня до двери номера, мы поцеловались ещё несколько раз, и он ушёл.

— И даже не попытался напроситься на чай?

— Нет. Но мы довольно мило поболтали между поцелуями. — Гермиона недоумевала, почему ей так трудно рассказывать об этом? — А утром всё так быстро произошло: мы переместились в Министерство, и я отправилась домой.

— А он ничего не сказал на прощание?

— Вчера он сказал, что мы поговорим об этом, когда вернёмся, — задумалась Гермиона. — А сегодня я просто сбежала как трусиха: сказала ему «пока!» и швырнула горсть пороха под ноги.

— Сбежала, значит, — задумчиво сказала подруга, делая ещё глоток вина. — Итак. Мне кажется, в этом пазле не хватает деталей. Рассказывай, как проходила ваша общая работа до командировки? — решительно потребовала Джинни. — Мне нужна полная картина. Всё, что вспомнишь, всё, что даже казалось тебе неважным.

Гермиона вздохнула и рассказала про бесконечные перепалки, про арфу, про тот самый вечер в ресторане… Джинни кивала, как будто была врачом, и перед ней сидел пациент, подающий большие надежды на выздоровление. Она нахмурилась, когда узнала, что Гермиона скрыла, что на свидании с Блэром, оказывается, танцевала с Малфоем.

— Мерлин, Гермиона! Почему ты не сказала?

— Не придала этому значение, — развела она руками.

Джинни, погруженная в свои мысли, рассеянно смотрела на неё. Взмахнув палочкой, она убрала пустую бутылку и бокалы, и перед ними снова появились чашки с чаем.

— Это совсем… ужас, да? — неуверенно спросила её Гермиона.

Джинни вздохнула.

— Давай сначала разберемся, что ты к нему чувствуешь. Потому что касательно Малфоя мне всё ясно, как Мерлинов день.

— Меня влечет к нему. — В который раз за вечер она краснеет? — Он нравится мне.

— Даже несмотря на прошлое? — острый взгляд Джинни резал на живую.

— Это очень сложный вопрос. — Гермиона задумчиво покрутила пальцами чашку. — Если ты о том, как он называл меня в школе, то да. Я давно забыла об этом, мы были детьми. Его прошлое в качестве Пожирателя смерти вызывает во мне смешанные чувства, я не понимаю, как он на это пошёл, но осознаю, что его заставили. Не хочу даже вдумываться, что он чувствовал в то время, будучи ребёнком, какие страшные вещи видел… Что касается наших отношений на работе, когда он вечно цеплялся ко мне, выводил из себя, то… Знаешь, у меня есть чувство, что есть два человека: Малфой на работе, который вызывает у меня, по меньшей мере, неприязнь, и Драко в командировке, который мне нравится. Это очень сложно, и я не могу понять, как такие две разные личности уживаются в одном человеке. Я не знаю, каким он будет завтра, когда приду в Министерство — тем придурком Малфоем или Драко, который…

— Целовал тебя, да?

Гермиона обреченно кивнула.

— Джинни, что ты о нём думаешь?

— Ну-у, — протянула та. — Как кандидатура для тебя временная — почему нет, если что-то серьезное, честно: не знаю. Его репутация, знаешь ли… Все те, с кем он встречался, такие пираньи, и ты… Не обижайся, Гермиона!

— Я не обижаюсь, — пожимая плечами, ответила Гермиона, — если бы я была пиранья вроде них, всё, наверное, по — другому было бы.

— Если ты хочешь знать, что я о нём думаю, — сказала Джинни, — то он заносчивая высокомерная задница. Это не касается его прошлого — тут я как раз могу понять, что такое — соседствовать с Волдемортом. — Её передернуло. — После войны он серьёзно занялся восстановлением репутации своей фамилии и добился успехов — даже Гарри отзывается о нём хорошо. Но как человек в плане отношений — мне кажется, он… поверхностен, если можно так сказать. Хотя, — задумалась она, — скандалов с его участием я не помню, только то, что расторг помолвку с Гринграсс-младшей.

Гермиона молчала. Действительно, в скандалах Малфой замечен не был. Может, конечно, это одна из его стратегий обеления своего имени, но даже расторгнув помолвку, он не перестал нормально общаться с Гринграсс. И грязи в прессе по этому поводу не было.

— Что ты от него хочешь? — Джинни в упор посмотрела ей в глаза. — Просто секса или отношений?

— Джинни… — она запнулась, — отношения между нами невозможны ведь. Я не могу представить, как мы с ним ходим вместе на обеденный перерыв, как он приходит со мной к вам в гости, ну и прочее… Что обычно делают, когда находятся в отношениях. И даже дело не в том, что у меня плохое воображение, он же не станет со мной встречаться. Вокруг него всегда полно девушек: и чистокровных, и красивых, и все они гораздо больше ему подходят, чем я. Я могу представить, что он с кем-то встречается, но чтобы я с ним… Честно говоря, даже секс с ним я представить могу, а отношения — нет.

— Значит, ты хочешь просто секса? — подытожила Джинни.

— Нет… да. Я не знаю… — Она в отчаянии подперла лоб рукой. — Я никогда не встречалась просто ради секса.

— Послушай, — решительно начала Джинни, — но ты ведь поняла, что ты ему нравишься, и он, быть может, даже влюблён в тебя? Это всё не просто так. Он явно хочет отношений!

— Конечно, я думала об этом, — серьезно проговорила Гермиона. — Но, Джинни! Я не знаю, как это будет выглядеть. Как остальные воспримут нашу… пару.

— Да, это будет непросто, — задумчиво протянула Джинни. — Но в целом не думаю, что всё так уж плохо, если желание у вас обоюдное.

— Так что мне со всем этим делать? — в смятении воскликнула Гермиона.

— Знаешь что, — сказала Джинни, — через пять минут придёт Гарри, и, как я понимаю, при нём мы это обсуждать не будем. Так что у нас пять минут на продумывание стратегии. Итак, у тебя всегда были такие правильные мальчики, даже мой брат — он положительный, хоть и легкомысленный. Так пусть у тебя, наконец, наступит тот момент, когда ты встречаешься с плохим парнем. Не обязательно афишировать ваши отношения, отнесись к этому проще. Тебе интересно переспать с ним, ну и пусть будет так — встречи для секса. Просто дай ему понять в следующий раз, что ты не против. Решай проблемы по мере их поступления. И попробуй стать хотя бы на время пираньей!

— Хорошо Джинни, спасибо, что выслушала, — проговорила Гермиона, — только никому…

— Никому не скажу, — пообещала Джинни. — С условием, что я буду узнавать о новостях первой!

Гермиона улыбнулась. В этот момент из камина вышел Гарри. Он радостно обнял Гермиону, поблагодарив её за подарок.

— Что вы тут без меня обсуждаете? — весело спросил Поттер, садясь за свой поздний ужин. — Кстати, Уилл сегодня только и говорил о тебе, с нетерпением ждёт, что вы завтра встретитесь за обедом.

Джинни поймала взгляд Гермионы и ободряюще улыбнулась.

— Как командировка, Гермиона? Я уже знаю, что вам отказали. — Гарри покачал головой. — Первая неудача Малфоя на международных переговорах, надо же. Уверен, он в бешенстве. Как он себя вёл, кстати?

— Нормально, — ответила Гермиона, пожав плечами, и наткнулась на хитрый взгляд Джинни. — Он, кажется, так и думал, что они откажут.

— Что ж, это плохо, — задумчиво проговорил Гарри. — Кингсли его за это не похвалит.

— Вероятно, — сказала Гермиона и вдруг что-то вспомнила. — Гарри! А что было два года назад на переговорах с ирландскими ведьмами?

Гарри бросил испуганный взгляд на Джинни, которая как раз вышла из кухни, затем как можно безразличнее ответил:

— Да ничего особенного, в общем-то… Обычная стычка.

— Обычная? Точно? — прищурилась Гермиона.

— Это тебе Малфой рассказал, да? — небрежно спросил Гарри.

Гермиона ухмыльнулась. Поттер поспешил сменить тему, когда Джинни вернулась.

— Кстати, ты знаешь, что было принято решение устроить праздник в эту пятницу? Будет как раз Хэллоуин, ты пойдешь?

— Конечно, она пойдёт, — встрепенулась Джинни, — и мы тоже!

— Только если не будет никаких вызовов по работе, — с сожалением проговорил Гарри.

— Ну, в таком случае я пойду с Гермионой, — улыбнулась Джинни.

И они заговорщически переглянулись.

***

«Мисс Грейнджер, прошу вас зайти ко мне в кабинет в 11.00 для отчёта по Арабским Эмиратам» — гласила записка, которую Гермиона нашла на своём рабочем столе, едва зайдя в кабинет.

Она свернула записку и уставилась на кипу пергаментов, которые накопились за время её отсутствия на работе. «Трейси вообще ничего не делала эти два дня», — раздражённо думала Гермиона, просматривая бумаги. — «Вот, к примеру, результат дообследования магического браслета, тут нужно всего лишь вписать его размеры, но она не сделала даже этого!»

Погрузившись в работу, Гермиона не заметила, как подошло время идти к Кингсли. Она встала и задержалась у зеркала: сегодня она одевалась с особой тщательностью, надев белую рубашку с синей юбкой-карандаш и туфли на невысоком каблуке. Пригладив волосы, выбившиеся из косы, она чуть подкрасила губы. И замерла в нерешительности. Её сковало неприятное чувство: что если Малфой будет вести себя так же, как раньше? Игнорировать её? Это будет очень неприятно, ведь она рассчитывает на внимание.

Секретарь министра кивнула ей, едва Гермиона успела зайти в приёмную:

— Мистер Малфой уже там, можете проходить, министр ждёт вас, мисс!

И Гермиона решительно открыла дверь. Кингсли и Малфой одновременно повернулись к ней.

— О, мисс Грейнджер, отлично выглядите! — кивнул, улыбаясь, министр. — Командировка пошла вам на пользу!

— Спасибо, — выдавила Гермиона, чувствуя, что краснеет, и перевела взгляд на Драко. — Доброе утро.

Малфой с бесстрастным выражением лица кивнул, но было что-то в его глазах такое, отчего в груди всё перекрутилось. Нет, это точно было не равнодушие, напротив, но до чего происходящее сбивало с толку и заставляло руки похолодеть.

Она достала свои отчёты и положила на стол перед Кингсли. Министр как раз читал бумаги Малфоя, сдвинув брови. Гермионе очень хотелось посмотреть в лицо Драко и найти там ответы на свои вопросы, зарядиться уверенностью в том, что он не стал относиться к ней так же, как и до командировки — равнодушно. Но сделать это она так и не решилась. Она видела только его обувь, как всегда, начищенную до блеска, его темно-серые брюки и руку, спокойно лежащую на подлокотнике кресла. Она уставилась на эту руку, боясь поднять глаза выше. Внезапно рука согнулась в локте и поднялась, Гермиона невольно проследила за её движением. Он подпер рукой подбородок, и она подняла глаза, чуть не подскочив от неожиданности. Он смотрел на неё в упор, слегка улыбаясь. Она поняла, что он видел, что она пялится на его руку, и забавляется, вводя её в смятение. Слегка ухмыльнувшись, он отвел взгляд на Кингсли, который как раз сложил бумаги Малфоя и взял отчеты Гермионы. Гермиона тоже отвернулась.

Наконец министр отложил все бумаги, сцепил руки на столе перед собой и внимательно посмотрел на них.

— Итак, сказать, что я не доволен результатом, это ничего не сказать, — начал Кингсли. — К вам, мисс Грейнджер, никаких претензий, но от мистера Малфоя я ожидал, кхм, большего.

Малфой хранил молчание. Гермиона чувствовала себя отвратительно: явиться причиной того, что Драко Малфоя распекают на её глазах это было совсем не то, что она хотела бы испытать. Особенно ввиду недавних событий.

А Кингсли распалялся ещё больше, пытаясь найти ошибку Малфоя в ведении переговоров. Он тыкал в результаты первой аудиенции и уверял, что надо было вести диалог по-другому ещё на этапе первой встречи. Драко изредка отвечал сухо и по существу, не оправдываясь, с бесстрастным выражением лица. Только постукивание его пальцев по подлокотнику выдавало, что он на взводе.

— Мерлин знает, как я скажу об этом представителям монархии! — сокрушался Кингсли. — Они так ждали эту тиару!..

В такой напряженной обстановке прошёл час. Было уже время обеденного перерыва, когда министр наконец отпустил их.

Гермиона вышла из кабинета, не зная, что делать — ждать Малфоя или ему будет это неприятно? Он шёл позади, чуть отставая. В коридоре было много людей, все спешили на обед. Лифт был переполнен, как и столовая, когда они зашли туда.

— Гермиона! — Раздался знакомый голос, и она увидела Блэра, который радостно махал ей рукой, сидя за столиком с Гарри и Роном.

Мимо неё прошелестела мантия. Малфой стремительно прошёл, лавируя между столиками, пока не скрылся в толпе работников Министерства. Гермиона подошла к столику и села. Уилл и Гарри радостно поздоровались, Рон с легкой заминкой, но всё же по-дружески улыбнулся.

— Как командировка, Гермиона? Я получил твоё послание поздно вечером, когда вернулся с вызова! — Блэр не скрывал своей радости от присутствия Гермионы.

Она дежурно улыбалась, кивая, рассеянно отвечала на вопросы.

— Слышал, Малфой облажался? — язвительный тон Рона заставил её перевести на него взгляд. — Надеюсь, что Кингсли его как следует вздрючит за это. Не все этому хорьку по заграничным командировкам кататься.

— Рон! — Гермионе было неприятно это слышать.

— Нет, а что? — не унимался Уизли. — Как будто других дипломатов у нас нет, если заграничная командировка, то каждый раз Малфой!

— Ты не прав, он хороший дипломат, и то, как наши дела идут на международном уровне, во многом его заслуга. — Гарри примирительно посмотрел на всех.

— В любом случае, так ему и надо, что пролетел в таком важном деле, — насупился Рон. — Может, хоть это собьёт с него спесь. Я только не пойму, что вы его защищаете-то?

Гермиона почувствовала, что не может больше оставаться за столиком и поддерживать беседу. Она сорвалась с места.

— Ребята, мне нужно срочно в отдел, я кое-что забыла… — наскоро попрощавшись, она вылетела из столовой, даже не обратив внимание, какими удивлёнными взглядами проводили её удаляющуюся фигуру Гринграсс с Паркинсон.

Конечно, Гермиона спешила к Кингсли. И была весьма разочарована, когда узнала, что он уже отбыл по своим делам до пятницы.

До пятницы! Почему она сразу не сказала ему обо всем? Почему поддалась дурацкому стыду и не написала в своих отчетах всё, как есть? Она поступила несправедливо по отношению к Малфою.

В расстроенных чувствах она сама не заметила, как оказалась у дверей своего кабинета. Там стоял Уилл. Гермиона ощутила что-то похожее на раздражение: ну почему он так навязчив? И тут же остыла: она сама же поощряла его интерес, поэтому парня винить не в чем.

— Всё в порядке, Гермиона? Ты так быстро убежала… — он обезоруживающе улыбнулся.

— Да, забыла кое-что приложить к делу о командировке, — выдумывать что-то не было времени и желания.

— Ясно. — Уилл явно не знал, с чего начать. — Ты пойдешь на праздник, который устраивает Министерство в пятницу?

— М-да, — мысли Гермионы были далеко.

«Может, пойти сразу к Малфою и с ним тоже поговорить? Хотя нет, не стоит…»

— Я ни разу не был на подобных праздниках, ты знаешь, я работаю здесь недавно, — тем временем продолжил Блэр. — Может, ты расскажешь мне, что надевают на такие мероприятия, как рассаживаются?

«Может, отправить Кингсли сову с подробным рассказом?..»

— А? Да… — Гермиона встряхнулась. — Всё просто, Уилл! Мужчины обычно надевают белую рубашку, пиджак, брюки… Раньше устраивали что-то вроде маскарада, но многим это не нравилось, и с тех пор все одеваются, как хотят, по-вечернему. А рассаживаются обычно по своим отделам, но, сам понимаешь, по итогу, все садятся, как хотят…

— Спасибо за информацию! — Он снова улыбнулся. — Увидимся завтра на обеде?

— Хорошо, — рассеянно ответила Гермиона, но Блэр этого не заметил. Они попрощались, и она зашла к себе в кабинет, тяжело вздохнув при виде огромной кипы рабочих пергаментов.

Дни до пятницы пролетели в суете, когда Гермиона пыталась наверстать всё упущенное за прошлую неделю, параллельно обрабатывая плановые задачи. Она наспех обедала с Блэром и бежала к себе в кабинет. Она не задерживалась в столовой, и старалась не обращать внимания на Малфоя. Пару раз он обедал с Гринграсс и Паркинсон, и те раскрыв рты слушали, что он им рассказывает, попивая чай с видом истинного аристократа на торжественном приёме.

В другой раз он сидел со своим секретарём, и та что-то ему выговаривала, постукивая в такт своим словам чёрными длинными ногтями по столу. Малфой, поджав губы, изредка отрицательно качал головой, видимо, не соглашался с ней. Внезапно они вместе посмотрели на Гермиону, и та от неожиданности смешалась и перевела глаза на Блэра, который с воодушевлением рассказывал о работе.

Ей не давали покоя его слова о том, что они поговорят о произошедшем. Почему он не делает попыток с ней заговорить? Гермиона теперь жалела, что в тот понедельник сама не дала ему понять, что хочет поговорить.

В четверг вечером Джинни пришла к Гермионе, чтобы узнать, что она собирается надеть на праздник в пятницу и продемонстрировать своё платье. После нескольких примерок подруга наконец-то одобрила лаконичное чёрное платье, закрытое спереди и с вырезом на спине.

Довольно оглядев Гермиону, Джинни вдруг спросила:

— Он не давал знать о себе?

Гермиона отвела глаза, покачав головой. Она рассказала Джинни, как прошла их встреча в понедельник.

— Значит, тебя перехватили мальчишки прямо у него из-под носа, когда вы шли в столовую, — задумчиво протянула Джинни. — Ну что ж, пятница покажет.

— Ты думаешь, в пятницу что-то произойдёт? — недоверчиво посмотрела Гермиона на подругу.

— Я уверена в этом. Волосы соберёшь в хвост и перекинешь на одно плечо, вот так. Чтобы шея была видна. И губы накрась красной помадой, не забудь!

И вот наступила пятница. Гермиона была на взводе с самого утра, два раза отправляла секретарю министра записку с вопросом, не прибыл ли он. Перспектива рассказать ему некоторые важные нюансы командировки одновременно ужасала её и приносила облегчение. Ну не может она так оставить то, что все винят Малфоя в провале их миссии. И, хотя все всё равно не узнают причин, но хотя бы министр будет знать, что Драко здесь не причём…

Она даже не пошла на обед, потому что уже два дня как вся женская половина Министерства только и делала, что обсуждала наряды, в которых пойдёт на корпоратив. Сегодня этот пустой трёп раздражал.

И вот наконец влетел бумажный самолетик с посланием. Секретарь сообщила, что министр прибыл и ждёт её у себя сию же минуту. Ладони увлажнились от волнения, и Гермиона, бросив все свои дела, помчалась к Кингсли.

— Мисс Грейнджер? У вас что-то срочное?

— Да, мистер Бруствер… — Гермиона рухнула на кресло и с чувством обречённости посмотрела на свои руки, нервно сжимавшие и разжимавшие палочку.

— Мисс, если можно, кратко, у меня мало времени.

— Хорошо, министр. Дело в том, что в ходе нашей командировки в Эмираты были некоторые моменты, о которых мы… я попросила мистера Малфоя не упоминать. Но теперь я думаю, что вы должны знать. — Она с решительным видом посмотрела в глаза Брустверу.

Тот выглядел удивлённым. И его удивление постепенно сменялось возмущением и негодованием, пока Гермиона без прикрас рассказывала о действиях эмиров и всех причастных в ходе их переговоров.

Умолчала она о своей панической атаке и разговорах на женской половине дома Ахмада, так как это не имело отношения к работе. С красным лицом она поведала, что не знала, какой разговор был между Малфоем и Джарваном до того, как она согласилась покататься на пегасе и села впереди эмира.

— Почему мистер Малфой не предупредил вас?

— Он не смог, не было времени. Эмир Джарван сразу же подошёл ко мне и предложил покататься. Я… Мне показалось невежливым отказывать. Они, на правах принимающей стороны, как мне казалось, просто развлекают нас…

Кингсли кивнул. Брови его были сдвинуты и он качал головой. Гермиона помолчала и продолжила.

— Дальше произошла песчаная буря, и мы оказались с Джарваном отрезанными от остальных. Он привёз меня к нему в дом, откуда я отправилась в отель, где уже находился мистер Малфой. Тогда-то он мне и рассказал об этом… предложении.

Гермиона снова с отчаянием посмотрела на Кингсли. Набрала побольше воздуха в легкие, и поведала министру об утреннем визите матери Джарвана.

Министр выглядел так, как будто с трудом сдерживал ярость.

— И вот эмиры даже не вышли попрощаться с нами, передали своё отрицательное решение через переводчика.

Воцарилось молчание. Гермиона почувствовала себя нашкодившей ученицей в кабинете директора школы.

— Вот так обстояло всё на самом деле, министр. Вины мистера Малфоя тут нет, это я виновата. Не уловила разницы менталитетов… Мистер Малфой предлагал мне вынести это на международный уровень, но я отказалась и попросила его не говорить ничего вам. Я виновата в провале миссии…

— Вы не виноваты, мисс Грейнджер, — Кингсли резко поднялся и отошёл к окну.

Помолчав немного, он повернулся к ней и сказал уже мягче:

— Я понимаю, почему вы решили это скрыть, история не из приятных. Но мистер Малфой прав — такое оставлять просто так нельзя. Это же прямое оскорбление нашего официального представителя!..

— Мистер Бруствер. — Гермиона покачала головой. — Миссия всё равно провалена, и я просто хотела, чтобы вы знали, что здесь нет вины мистера Малфоя…

— То есть вы мне это рассказали из чувства справедливости, а не потому, что хотите, чтобы вам принесли извинения? — с оттенком удивления уточнил министр.

— Именно так, мистер Бруствер. — Гермиона прямо посмотрела на него. — Вы, как министр, должны знать, почему случился отказ и что этому предшествовало, но я не хочу, чтобы это выносили на международное рассмотрение.

— Уверены? — Кингсли задумчиво изучал её. — Подобное поведение должно быть наказуемо. Мало того, что они оскорбили вас, так ещё и проявили неуважение к нашему Министерству через мистера Малфоя!

— Он говорил вам о том, что, вероятно, вылет в пустыню в бурю был спланирован намеренно? — уточнила Гермиона.

— Да, он написал об этом в отчете, но доказать что-то будет трудно. Но в совокупности все эти происшествия тянут на хороший международный скандал. Можно провести расследование.

— Нет, министр, я прошу вас, — Гермиона нервно крутила палочку. — Не стоит. Пусть это останется… на их совести.

Кингсли задумчиво покачал головой.

— Что ж. Пусть будет по-вашему.

— Спасибо, министр. — Гермиона действительно испытала облегчение. — Скажите, а… выговор мистеру Малфою будет?

— Выговор? — удивлённо посмотрел на неё Кингсли и даже усмехнулся. — Нет, не будет. Я лишил его премии, но он даже не заметит этого, я полагаю. Я ругал его, но это лишь для того, чтобы он не расслаблялся. Он знает об этом, я уверен.

Гермиона попрощалась с министром. Вышла из кабинета, перевела дух и отправилась в свой кабинет.

Через пару часов она перенеслась по каминной сети домой, чтобы переодеться к празднованию. Быстро влезла в платье, с помощью магии сделала мягкие локоны на волосах и собрала их в пышный хвост, который перекинула на одну сторону. Да, Джинни права, так очень хорошо. Накрасила губы. Схватила сумочку и поспешила к камину.

В министерском зале для особых торжеств уже было довольно оживлённо. Чем-то напоминало годы Хогвартса, когда под потолком парили тыквы и свечи, а на столах стояли традиционные блюда. С той разницей, что тут ещё и подавали огневиски и эльфийское вино всем желающим.

На небольшой сцене уже настраивал свои инструменты гоблинский ансамбль, и, по слухам, должна была прибыть сама Селестина Уорлок, чтобы исполнить несколько своих хитов.

Джинни первая бросилась к Гермионе, уводя ту от стола, где разместился её отдел.

— Сегодня ты сидишь с нами, — с этими словами она посадила её между собой и Уиллом. — Он уже здесь, — прошептала она Гермионе на ухо, заговорщически подмигнув. — Пусть поревнует, ему на пользу!

Гермиона подняла глаза и буквально врезалась взглядом в сидящего за столом напротив Малфоя. Он сидел с деланно равнодушным видом, вокруг него уже вились ведьмочки из его отдела, а также Гринграсс и Паркинсон. Рядом с ним царственно восседала его секретарь. C другой стороны сидел Блейз с женой. Драко ещё не увидел Гермиону и мило шутил с какой-то юной девушкой, сидящей напротив него. Внезапно он почувствовал взгляд и посмотрел на неё. Никак не выдал ни единой эмоции — лишь слегка кивнул головой в знак приветствия. Гермиона кивнула в ответ. Он слегка ухмыльнулся и откинулся на стуле, делая вид, что слушает, что ему на ухо нашептывает подошедшая Гринграсс, а сам не прерывал зрительного контакта с Гермионой. Она моргнула и отвела взгляд.

— Снитч выпущен, — зашептала Джинни ей на ухо со смешком, — посмотрим, поймает ли его ловец.

— Это я-то снитч? — с негодованием посмотрела на неё Гермиона.

Та лишь довольно ухмыльнулась в ответ.

— Да, а ещё ты «пиранья», помнишь?

— Эльфийского вина, дамы? — Уилл вопросительно смотрел на них, галантно улыбаясь.

— Да, пожалуйста, Уилл! — проворковала Джинни. — А то больше и поухаживать за нами некому! — и ткнула в бок Гарри, который увлеченно беседовал о работе с Роном. Тот пришёл один, видимо, Патил осталась на праздник в Хогвартсе.

— А? Что? — Гарри наконец вынырнул из своего разговора и обратил внимание на жену.

— Давайте выпьем! — подмигнула ему Джинни. — За чудесный вечер!

Раздались аплодисменты, все поспешили рассесться по своим местам, и министр вышел на сцену.

— О, традиционное поздравление с праздником! — сказала Джинни, устраиваясь поудобнее, чтобы слушать.

Уилл наклонился к ней:

— Я слышал, Селестина Уорлок будет петь сегодня.

— Неужели? — Гермиона сделала удивленное лицо, хотя знала об этом.

Она чувствовала себя некомфортно, ощущая, что стоит ей поднять глаза, как она уткнется взглядом в Малфоя. Она повернулась к сцене, приготовившись слушать Кингсли.

Тот поздравил всех магов Британии с профессиональным праздником{?}[Давайте представим, что Хэллоуин — профессиональный праздник магов и волшебников)) Ведь они явно его любят и отмечают))], пожелал хорошего вечера, завёл длинную и пышную речь о важности укрепления командного духа сотрудников Министерства. Наконец он пригласил на сцену популярную группу, которая начала исполнять свои хиты. В зале свет стал приглушенным, и только цветные огни скакали по всему танцполу (это было что-то вроде магловской светомузыки). Джинни вскочила с воплем: «Это же моя любимая песня!» и, схватив Гермиону за руку, поволокла за собой на танцпол, где уже извивались Паркинсон и Гринграсс.

— Он смотрит на тебя! — проговорила она, пока они пробирались поближе к сцене.

— Я видела, — ответила Гермиона.

— Не упусти сегодня свой шанс. Пусть и в твоей жизни будет «плохой мальчик»! — засмеялась подруга и принялась самозабвенно танцевать.

Протанцевав несколько песен, они вернулись на свои места, где Блэр пересел поближе к Гарри и Рону, и они увлеченно что-то обсуждали, не забывая потягивать виски из бокалов.

— Девчонки! — Расплылся в улыбке Рон. — Гермиона, ты сегодня хорошо выглядишь! — Он перегнулся через Гарри, чтобы прокричать ей эти слова через гремевшую музыку и показать большие пальцы. Блэр уступил место Джинни и снова оказался рядом с Гермионой. Он завёл непринуждённый разговор, и она его рассеянно слушала, стараясь отвечать в тему. Хорошо, что в зале было уже темно, как в магловском ночном клубе, это создавало некую раскованную атмосферу, что было заметно по танцполу, куда стягивалось всё больше магов. Внезапно по залу прокатились медленные трели: это был медленный танец. Уилл, казалось, только того и ждал и сразу же пригласил Гермиону потанцевать с ним. Гарри с Джинни тоже направились на танцпол, а вот Рон остался один на один с бутылкой огневиски.

Танцуя с Блэром, Гермиона увидела, что неподалеку Малфой танцует с секретарём своего отдела. Та сегодня выглядела, как всегда, эффектно: длинное красное платье облегало её, как вторая кожа, разрез до бедра, голая спина и откровенный лиф, непонятно как державшийся на пышной груди. С помощью магии, не иначе. Длинные чёрные волосы, блестящие, как шёлк. Они с Малфоем смотрелись так, как будто были героями магловского фильма про спецагентов, и прямо сейчас были на задании под прикрытием. Гермиона хмыкнула и отвернулась от них. Непроизвольно она почувствовала досаду и разочарование. Всё, что было неделю назад, с каждым днём отодвигалось в прошлое, и становилось размытым, абстрактным, и иной раз Гермиона спохватывалась, а не придумала ли она всё это? Не показалось ли ей больше, чем было на самом деле?

Медленный танец закончился, и они, протанцевав несколько быстрых песен, вернулись на свои места.

— М-да, — шёпот Джинни на ухо, — я могу нейтрализовать Блэра в следующий раз, но Гарри тогда непременно пригласит тебя! А если не Гарри, так Рон! Вот черт…

— Джинни, не стоит, — отмахнулась от неё Гермиона, — не думаю, что он горит желанием танцевать со мной.

— Если бы ты видела, как он на тебя смотрел, когда ты танцевала с Уиллом, ты бы так не говорила, — ухмыльнулась та. — Я не знаю, как он это сделает, но он совершенно точно пригласит тебя сегодня! Так что давай выпьем для храбрости! — Она наполнила бокалы вином и впихнула один Гермионе в руку.

Обстановка вокруг становилась всё более отвязной, и вот уже Кингсли танцевал рядом с секретарём из Отдела Международных отношений, развевая полы своей мантии, а миссис Хоуп из бухгалтерии закружилась в танце с юным аврором. Гринграсс и Паркинсон тоже повисли на шее у двоих авроров, и градус веселья повышался от песни к песне.

Внезапно музыка смолкла, и раздался усиленный магией голос:

— Селестина Уорлок! Встречаем!

И зал грянул аплодисментами. Дива выплыла на сцену, остановилась, опершись рукой на рояль, за которым сидел гоблин, драматично обвела взглядом танцпол. Приложила руку к груди и красивым голосом запела песню. Все снова зааплодировали и раздались одобрительные возгласы. Джинни потянула Гарри и Гермиону на танцпол. Блэр не отставал, а Рон был увлечен беседой с каким-то аврором, вместе они приканчивали бутылку огневиски и совершенно не горели желанием танцевать.

— Один нейтрализован, — шепнула Джинни.

Спев несколько танцевальных мелодий, Селестина взмахнула рукой, наколдовав кубок с водой, утолила жажду, поблагодарила всех присутствующих за тёплый приём, поздравила с праздником. Шепнув что-то дирижеру, она повернулась к залу, встав в эффектную позу с трагическим видом, и музыкальные инструменты заиграли медленное вступление. Раздались одобрительные возгласы. Гермиона ждала, что её пригласит Блэр, который стоял рядом.

— Добрый вечер, молодой человек, потанцуете со мной? — раздался чувственный голос, Гермиона удивленно повернулась и обнаружила, что секретарь Малфоя стоит перед Уиллом и с обезоруживающей улыбкой смотрит на него. Тот, нервно сглотнув, кивнул, с трудом подняв глаза от её глубокого декольте. Джинни, мгновенно оценив ситуацию, повисла на шее у Гарри, увлекая его ближе к сцене.

— Грейнджер?

Она на выдохе повернулась. Позади стоял Малфой. Его взгляд на мгновение задержался на её губах, затем он, нисколько не смутившись, приподнял бровь и с легкой улыбкой посмотрел ей в глаза. Наклонился к ней:

— Потанцуешь со мной?

Гермиона почувствовала тёплое дыхание, вдохнула запах его одеколона, который на мгновение перенёс её на неделю назад, в темноту его номера в отеле. Он ждал ответа.

— Да.

Он взял одну её руку в свою и переплёл их пальцы, вторая рука притянула её ближе к себе. Они стали медленно переступать под музыку, под которую чувственно пела Селестина. После вина, а его было выпито немало в этот вечер, у Гермионы чуть закружилась голова, и она закрыла глаза, отдаваясь его движениям.

Малфой взял руки Гермионы и завёл их себе за шею, а свои положил ей на талию.

— Как ты смотришь на то, чтобы сбежать отсюда? — его шёпот пробирал до мурашек.

Она чуть откинулась и удивлённо посмотрела ему в глаза, ожидая продолжения. Он снова наклонился и прошептал:

— Селестина споёт ещё пару песен, и вечер закончится, будет толпа у каминов…

— А… куда? — она не могла не задать этот вопрос.

— Не знаю, прогуляемся.

Гермиона постаралась придать своему лицу безмятежное выражение и кивнула.

— Тогда жду тебя в Атриуме.

С этими словами он развернулся и исчез в толпе. Медленный танец закончился, и Гермиона стремительно пробиралась в толпе к своему месту, чтобы взять мантию и сумочку. Все так увлечены певицей и происходящим на танцполе, что никто и не обратит внимание на то, что она уйдёт. Если что, Джинни её прикроет.

Проскользнув незаметно к выходу, она поспешила в Атриум.

В тёмном пустынном холле у одного из каминов она увидела его фигуру. Он стоял, небрежно прислонившись к каменной кладке портала. С каждым своим шагом Гермиона теряла уверенность и уже совершенно не знала, правильно ли она поступает и не повернуть ли назад, как он окликнул её.

— Грейнджер. Поторопись. Через минуту тут будет всё Министерство.

Он уверенно взял её за руку, они вошли в портал.

— Сент-Джеймс.

Комментарий к Глава 10

Спасибо за прочтение. Мне не очень нравится эта глава, мало событий и разгона, как-то затянуто что ли вышло. Но без нее не получается подвести к тому, что я хочу, поэтому как вышло, так и вышло) Некий обоснуй, заделка на будущее. Впереди несколько флафф-глав, но они будут приятнее, романтичнее, чем эта глава)

Спасибо, что комментируете! Это очень важно для меня!

========== Глава 11 ==========

Комментарий к Глава 11

Итак, в этой главе нас ждут милые моменты взаимодействия наших героев! Приятно писать о взрослых людях, которые уже понимают, что хотят и не связаны школьными правилами)))

Приятного прочтения!

Их вынесло в точку аппарации, и Гермиона выпрямилась, чихая от пыли, которая попала в нос. Малфой тоже фыркал, вполголоса ругаясь на то, что министерство экономит на чистке каминов.

Она заметила, что на нём чёрное магловское пальто и зелёный шарф, обмотанный вокруг шеи. Малфой выглядел очень по-магловски, легкая небрежность в его образе добавляла ему шарма.

Раз они оказались в магловской части города, значит, нужно выглядеть соответствующе, и Гермиона с помощью палочки трансфигурировала свою мантию в плащ. Потом она заглянула в свою маленькую сумочку и достала оттуда тёплый шарф и тоже обмотала им горло. Капельки тумана оседали на шерстинках вязаных ниток. Она обернулась на Малфоя.

— Идём?

Она кивнула, и вместе они вышли из подворотни на слабо освещённую улицу. Вывески и фонари причудливыми пятнами света отражались в мокром асфальте. Они неторопливо шли по пустынной улице. Алкоголь медленно выветривался из головы, и мысли становились внятнее. Но при этом и смущение от происходящего росло в магической прогрессии.

— Драко?

— М-м? — отозвался он.

— Почему ты выбрал эту улицу для прогулки?

— Я люблю иногда гулять здесь в одиночестве по ночам.

Они шли по улице с освещёнными вывесками и снующими мимо запоздалыми туристами.

— Здесь есть закрытые джентльменские клубы, — вспомнила Гермиона, — ты бывал там?

— В магловских нет, в тех, что принадлежат магам — да.

— Интересно, — раздумывая, протянула она, — чем отличаются подобные магические клубы от магловских?

— О, — усмехнулся Малфой, — думаю, что особо ничем. Маги так же напиваются, просаживают деньги в покер, играют в магический бильярд и сплетничают. Кстати, у Слизнорта тоже здесь свой клуб.

— Серьёзно? — Гермиона улыбнулась, вспомнив, что в школе профессор тоже устраивал клуб для избранных.

— Да, я бываю там иногда, — небрежно проговорил Малфой. — Старик по-прежнему болтлив и охоч до хорошей выпивки.

Гермиона прыснула от смеха. Она представила эти сборища снобов, которые неспешно ведут беседы с бокалом огневиски в руках.

— Но, в основном, я бываю в клубе, который организовал Теодор Нотт, — сказал Малфой.

— И как там? — Гермионе было неловко проявлять любопытство, но ей было очень интересно. — Это правда, что в таких клубах не бывает женщин, или… м-м-м… бывают определённые девушки?

Он хитро посмотрел на неё, помолчав какое-то время, сказал:

— Не уверен, что члены нашего джентльменского клуба одобрят, если я расскажу тебе.

— О-о! — воскликнула Гермиона. — Неужели всё так серьёзно, и вы даже сейчас, в современном мире, скрываете, что у вас там происходит?

— Разумеется. — Его губы растянулись в улыбке. — Всё, что происходит в джентльменском клубе, остается за его дверьми, — он ухмыльнулся, глядя на неё, и так комично выгнул бровь, что она снова засмеялась.

— Вы даёте непреложный обет? — насторожилась Гермиона.

— Нет, — рассмеялся он, — у нас всё добровольно. Но когда-то такое практиковалось.

Они зашли в парк и не спеша двигались по его аллеям. Фонари слабо освещали дорожки, и из-за лёгкого тумана они казались какими-то нереальными и таинственными.

Впереди показался Букингемский дворец, величественно возвышавшийся в лёгкой туманной дымке.

— Ты рассказала всё Кингсли, — внезапно проговорил Малфой. По его тону было непонятно, одобряет он это или осуждает.

— Да, он должен знать настоящие причины провала… миссии.

— Почему, в таком случае, ты отказалась придать этому международную огласку? — его голос звучал осторожно.

Гермиона просто ответила:

— Потому что для меня было главным, что министр знает об этом.

Их молчание нарушил писк мобильного, сигнализирующий о сообщении от Джинни.

Ты с НИМ?

Да

Ответ пришёл незамедлительно:

Помни: пиранья!

Она усмехнулась и спрятала телефон в сумочку:

— Это Джинни, интересуется, где я, — зачем-то оправдалась она.

Малфой кивнул.

Они продолжали молча идти по дорожкам парка, пока не вышли на оживлённую улицу.

Малфой демонстративно поёжился:

— Не знаю, как ты, а я бы не отказался зайти в кафе и согреться.

— Я не против.

— Здесь неподалёку есть вход в магическое кафе, где, по слухам, периодически бывают члены монаршей семьи, — сказал Малфой как будто между прочим.

— Что ж, веди меня. — Гермиона лукаво посмотрела на него.

Что-то было невесомое и очень волнующее в этой прогулке. Гермиона наслаждалась этим вечером, хотя скованность между ними ощущалась слишком явственно.

Они подошли к какой-то неприметной двери без вывески. Малфой палочкой нажал на кирпич в стене, и дверь со скрипом отворилась. Внутри была тёмная винтовая лестница, ведущая вниз. Спустившись по ней, они оказались в уютном кафе, где играла тихая музыка. Было немноголюдно, несколько парочек сидели, обнявшись, какая-то старушка с бокалом вина читала книгу.

Малфой провёл её к уединённому столику, скрытому за плетёной перегородкой, помог ей снять пальто, разделся сам, и они сели рядом на диванчик. Перед ними появилось меню, и Драко вопросительно посмотрел на неё.

— Я бы выпила кофе.

Он кивнул и провёл пальцем по строчкам, перед ними возникли две чашки кофе.

— Откуда ты узнал, что я рассказала всё Кингсли? — спросила Гермиона.

— Он вызвал меня сегодня, — просто ответил Малфой. — Как я понимаю, сразу после твоей «исповеди».

Ей захотелось рассказать о своих мотивах, но она не знала, как он воспримет это.

— Мне показалось неправильным, что министр винит тебя, лишает премии.

Удивленный взгляд.

— У меня бывает премия? Не знал, — Драко усмехнулся.

— Ну конечно, — в тон ему ответила Гермиона, закатив глаза.

— На самом деле мне всё равно, миссия по факту провалена, а почему, это уже детали. Но за участие спасибо!

— Но… — непонимающе уставилась на него Грейнджер. — Кингсли ведь недоволен тобой…

— Можно подумать, он стал доволен после твоего рассказа.

— Во всяком случае, он понимает, что это не твоя вина! — запальчиво проговорила она.

— Грейнджер, — протянул Малфой. — Ты как вчера родилась. Это работа. Такое бывает.

— И как прошёл ваш разговор? Что министр сказал тебе? — с волнением спросила Гермиона.

Малфой хмыкнул.

— Давай поговорим о чем-нибудь другом. Я устал от работы сегодня.

Они помолчали. У Гермионы опять крутились в голове вопросы, которые она боялась задать. Но она же собиралась быть «пираньей» с ним?

— Что у тебя с Блэром? — опередил её Малфой.

— С Уиллом? — Вопрос застал её в расплох. — Ничего.

— Тогда почему он вечно крутится вокруг тебя? — он проговорил это ровно и отстранённо.

— Наверное, потому что я ему нравлюсь. — Она вдруг подумала, что это тот самый момент, когда нужно включить «пиранью». И наивным взглядом посмотрела на него. Не всё ему смущать её.

Он хмыкнул.

— А он тебе?

— Ну-у, — она лукаво взглянула на него, — он милый молодой человек.

В серых глазах что-то угрожающе мелькнуло.

— Вот как, — протянул он, — и отчего же ты не осталась с этим… милым молодым человеком?

Вот так, вопрос в лоб. Гермиона постаралась выглядеть как можно беззаботнее:

— Мне стало интересно, зачем ты меня позвал. — Эта игра ей нравилась.

— И только-то? — Он, самодовольно ухмыляясь, откинулся на сиденье и положил одну руку на спинку диванчика за её спиной.

— Конечно. — Гермиона подавила улыбку.

Он наклонился к ней с деланно серьезным видом:

— Ну почему бы тебе не сказать: «Драко, мне очень нравится твоё общество, и я с удовольствием покинула это скучное сборище ради прогулки с тобой», — он явно забавлялся.

— Малфой, ты самовлюбленный… — она не находила слов, невольно улыбаясь. Нет, ей никогда не переиграть его в этих словесных баталиях.

Он довольно рассмеялся:

— Продолжай, я хочу это слышать. Самовлюбленный — кто?

— Павлин! — выдала она, и они оба рассмеялись, так это комично прозвучало.

— Слабо, Грейнджер, слабо! — Он театрально закатил глаза.

— Хорошо, а что насчёт тебя? — она переадресовала его вопрос. — Почему ты увёл меня оттуда?

— Привычка. — Он пожал плечами.

— Что?

— Я так привык к твоему обществу по пятницам, что не смог проигнорировать сегодняшний день, — ответил он и придвинулся к ней, как будто случайно коснувшись её бедра своим.

Ответ Гермионе показался наигранным. Она отпила глоток кофе, подумав, как бы повела себя «пиранья» на её месте?

Вдруг Малфой взял её руку. Он водил пальцем по чувствительным желобкам ладони с проникновенной нежностью. Наконец он медленно нарисовал большим пальцем на её ладони знак, подозрительно напоминавший бесконечность. Гермиона смотрела на их руки, как загипнотизированная, ошарашенная мягкостью его прикосновений.

Пальцы Драко скользнули между её пальцами, они соединили ладони, и он потянулся к ней. По спине побежали мурашки, когда он поцеловал её. Когда их губы соприкоснулись, в голове у Гермионы снова зашумело, они как будто оказались в вакууме, куда не проникали приглушенные звуки кафе. Он целовал её неторопливо, наслаждаясь моментом. Свободную руку Гермиона положила ему на шею и медленно провела ниже, на грудь, и он выдохнул чуть резче. Расцепил их пальцы, и его ладонь скользнула ей на затылок, чуть прижимая к себе. Поцелуй стал глубже, интимнее.

— Что ты делаешь со мной, Грейнджер, — шепнул он, разорвав поцелуй и выдохнув. Не убирая руку со спинки дивана за её спиной, он сделал глоток кофе.

Гермиона лихорадочно соображала. Что бы сделала «пиранья»? Пригласила бы к себе? Но она не уверена, готова ли переспать с ним. Это было слишком неожиданно для сегодняшнего вечера. А приглашать к себе при таком вот раскладе, не подразумевая интим, было глупо… Они взрослые люди. Свободные. Мерлиновы подштанники, как трудно быть пираньей!

— Ну что, пойдём? — сказал Драко, как ни в чём не бывало.

Гермиона кивнула головой. Он попросил счёт и расплатился. Вот все и решилось, сейчас они разойдутся по домам, и идея Джинни с «плохим мальчиком» окажется в пролёте. Она так и не решилась.

Впрочем, это не так уж и плохо. Гермиона чувствовала себя по-прежнему неуверенно в роли «пираньи» и не могла представить, как это — встречи только ради секса, свободные отношения. То есть, это бы значило, что он мог спать не только с ней. Как и она, конечно. Но если Малфой очень органично вписывается в роль донжуана в свободных отношениях, то она не может себе и представить, что могла бы спать с несколькими. Эти свободные отношения — точно не про неё, думала она, когда он помогал ей надеть плащ.

Они вышли из кафе. Туман тем временем сгустился ещё больше и оседал микроскопическими капельками на коже и ткани одежды. Сырой осенний воздух охладил её лицо, всё ещё горевшее после недавнего поцелуя.

Она повернулась к нему, готовая поблагодарить за вечер, как он шагнул к ней, привлекая к себе, запрокидывая её голову и снова целуя. Гермиона задохнулась от неожиданности и внезапно почувствовала, что он резко дёрнул её на себя, и они аппарировали.

— Малфой! — Она с трудом удержалась на ногах, если бы он не обнимал её, непременно бы свалилась от отдачи аппарации. — Я же просила предупреждать!..

— Я не мог ждать, пока ты решишь какие-то сложные вопросы в своей чрезмерно умной головке, — ухмыльнулся он, отпуская её.

Его умение читать мысли без легилименции поражало.

— Где мы? — она силилась разглядеть что-то в темноте помещения.

— У меня дома. — Он шепнул что-то, и зажёгся приглушённый свет.

— В Мэноре? — она нервно оглянулась.

— Нет.

Это немного успокоило.

— А где твой дом? Только не говори мне, что где-нибудь в Уэльсе или Шотландии!

— Мы на Итон-сквер, Грейнджер. — Он взял её за руку и провёл в комнату, которая, по-видимому, служила гостиной. — В пяти минутах от того кафе, где мы только что были.

— Малфой, мы ещё не договорили! — Она попыталась вырвать свою руку. — С каких пор ты не спрашиваешь меня, а просто берёшь и переносишь к себе домой?..

— А ты против? — он ухмыльнулся, отпустив её.

Но Гермиона была очень возмущена.

— Почему бы тебе не нарядиться в шкуры диких зверей и не отволочь меня сюда за волосы, как пещерный человек? — Она гневно смотрела на него.

— Извини, я не думал, что ты так отреагируешь. — По его виду нельзя было сказать, что он так уж сожалеет.

— А как я должна отреагировать? — Гермиона распалялась всё больше и больше. — Ты даже не спросил моего мнения!..

— Спокойно, Грейнджер! Я не держу тебя. Но мне бы очень хотелось, чтобы ты осталась, — он произнес это с лёгкой улыбкой, явно подлизываясь.

— Ты просто невыносим! — Она почувствовала, как возмущение его поступком сменяется какими-то неясными чувствами. Против её воли, злость на него растворялась в других ощущениях.

Гермиона оглянулась. Гостиная была в традиционном английском стиле. Красное дерево, кожаная мебель, огромный камин в полстены. Над ним висел портрет в золочёной раме. Какой-то предок Малфоя похрапывал, поставив локоть на столик и подперев рукой голову. У его ног лежал большой чёрный дог и тихо рычал, настороженно глядя на Гермиону.

Малфой призвал два кожаных кресла к камину и склонился в преувеличенно учтивом поклоне:

— Мисс, не составите ли мне компанию за вечерним чаепитием?

Она внимательно посмотрела ему в лицо, силясь прочитать его мысли, как это делал он. Но ничего не вышло, оно выражало лишь бесстрастную вежливость. Гермиона передёрнула плечами:

— Только потому, что мне интересно послушать, что ты скажешь в своё оправдание.

— О, конечно-конечно! — Он снял с неё плащ, и тот улетел куда-то в прихожую. Затем Драко взял её руку, положил себе на локоть и, как заправский джентльмен, подвёл к камину. Она опустилась в неожиданно удобное кресло. Драко сел напротив.

— Итак? — Гермиона не собиралась уходить от темы.

— Что? — Малфой был занят тем, что с помощью палочки левитировал дрова в камин и разжигал огонь.

— Почему я здесь? — Она подумала, что сейчас отличная возможность побыть «пираньей» — не давать ему спуску.

— Какая ты нетерпеливая, — усмехнулся он. — А как же вечерний чай? Светская беседа, вот это вот всё, а?

— Малфой! — Гермиона опять заводилась. — Это недопустимо! Ты практически похищаешь меня, переносишь к себе домой и не отвечаешь нормально на мои вопросы!

— Грейнджер, молю, не надо громких слов! — Он постучал палочкой по столику напротив их кресел, и на нем появился чайный сервиз. — Угомонись, тебе ничего не угрожает.

— Я и не боюсь тебя, — насупилась Гермиона.

— Чай? — Он отлевитировал ей чашку на блюдце с дымящимся напитком.

— Спасибо, — буркнула она, принимая чашку.

Чай был великолепен. Она всё ещё была немного зла на него, но в то же время ей было приятно всё происходящее.

Она повернулась к нему. Малфой бесстрастно смотрел на огонь в камине, размышляя о чем-то. Гермиона вдруг залюбовалась его чётко очерченным профилем.

— Грейнджер, — он так внезапно это сказал, что она чуть вздрогнула от неожиданности. — Помнишь, я сказал, что нам нужно поговорить, когда мы вернёмся? Я бы хотел прояснить своё поведение.

Гермиона подобралась, как для отражения атаки. Он вдруг посмотрел ей прямо в глаза:

— Я думаю, ты поняла, что я… — Он снова посмотрел на огонь в очаге. — Я неравнодушен к тебе.

У Гермионы чуть не отвисла челюсть. Нет, конечно, она подозревала, о чем он будет ей говорить, раз уж перенёс к себе домой, но чтобы так откровенно!

— Поняла или нет? — Серые глаза внимательно смотрели на неё, словно читая её мысли.

— Допустим, — ответила уклончиво.

— И после того, что было между нами в командировке, я, как честный человек, обязан предложить тебе отношения, — теперь он подшучивал над ней.

Гермиона смотрела на него, силясь понять, серьёзно ли он это говорит?

— Ты шутишь ведь сейчас? — еле вымолвила она.

— Отнюдь, — он слегка улыбался. — Ты нравишься мне, я нравлюсь тебе, ведь так? Почему бы нам, в таком случае, не попробовать?

— Но-о… — Гермиона от такой откровенности почувствовала себя неуверенно. — Это так… неожиданно. Внезапно. Я даже не знаю, что сказать.

— Я не буду настаивать на ответе прямо сейчас, я понимаю, — он усмехнулся, — что некоторое моё поведение, возможно, смущало тебя… Возможно, когда-нибудь я объясню тебе его причины. Если сама не догадаешься. — Он вальяжно развалился в кресле.

Гермиона замерла, пригвождённая к месту его словами. Драко Малфой сидит перед ней и предлагает отношения! Скажи ей кто-нибудь, что так будет, ещё месяц назад, она бы посоветовала этому человеку обратиться к специалистам в Мунго.

— В Хэмпшире у меня есть маленький загородный домик, — тем временем говорил он. — Завтра я хочу устроить там что-то вроде барбекю, и был бы очень рад, если бы ты согласилась присоединиться. — Он чопорно сделал глоток чая и бесшумно поставил чашку на столик.

— Присоединиться… к кому?

— Там будет Блейз и его жена, ты должна знать её.

Гермиона напряглась. Всё удивительнее и удивительнее. Она никогда не общалась близко с этими людьми и не знала, как они её воспримут.

— Ты уверен? — Она с сомнением посмотрела на него. — Дафна, кажется, не очень-то ко мне расположена.

— Брось, ей всё равно. Она, кстати, беременна, — произнёс он.

— Но… — Гермиона была сбита с толку. — Барбекю в ноябре… Как-то странно, не находишь?

— Если я хочу жаренного мяса в разгар осени, как это ещё назвать? — капризным тоном спросил он.

Гермиона усмехнулась. Он был так естественен в этой своей черте — если ему что-то хотелось, он просто делал это.

— Почему ты зовёшь меня в компанию своих друзей?

— Я хочу, что бы ты лично убедилась в том, что в чистокровных семьях не всё так плохо, как ты думаешь.

Гермиона колебалась. Это сбивало её с толку, и его друзья смущали. В понедельник всё министерство будет гудеть: Грейнджер была у Малфоя в загородном доме. Но его, видимо, это совсем не волновало. Он же предлагает ей отношения. Гермиона украдкой посмотрела на него.

— Так как? — нарушил молчание Малфой.

— Драко, спасибо за приглашение, но… — она запнулась. — Это несколько… неудобно для меня.

— Почему? — Он внимательно смотрел на неё.

Она замешкалась, не зная, как ему объяснить, что не хочет сплетен на работе. Пригласи он её одну, ей и то было бы легче согласиться!

— Я не знаю, как меня воспримут твои друзья, — она сказала это, не глядя на него.

— Перестань, Грейнджер, откуда вдруг такая неуверенность в себе?

Она молчала.

— Или ты не хочешь из-за меня?

Внезапно пискнул телефон Гермионы. Она достала его, и экран ярко зажегся.

«Ты дома?» — сообщение от Джинни.

Гермиона задумалась, что ей ответить. Потом вспомнила, что Малфой ждёт её ответа, а она сидит с телефоном. Она быстро набрала «Нет», отправила и подняла на него глаза.

— Это Джинни.

— Как часто она пишет тебе, — недовольно заметил он, раздосадованный, что их прервали.

— Она переживает, — пожала Гермиона плечами.

— Она знает, что ты со мной? — Его острый взгляд пробирал до мурашек.

— Да, — она смело посмотрела в ответ.

— Вот как, — усмехнулся он, откидываясь на спинку кресла. — А если я приглашу ещё и Поттеров, ты согласишься прийти?

Она удивлённо посмотрела на него.

— Не уверена, — она подыскивала правильные слова. — Я не думаю, что тебе будет приятна их компания.

— Почему же? — Он, казалось, развеселился. — Мы с Поттером сносно ладим в командировках.

Вечер становился всё более удивительным.

Командировки это одно, а вот то, что Малфой ради неё готов пригласить Поттеров на барбекю, это что-то из ряда вон выходящее. Ей так казалось, во всяком случае.

Внезапно её кресло боком поехало прямо на кресло, в котором сидел Малфой. На долю секунды Гермиона испугалась столкновения, но в следующий миг обнаружила, что, легко пристыковавшись к его креслу, подлокотники исчезли и они оказались сидящими на одном диване. Этому предшествовал громкий хлопок, который разбудил портрет над камином.

— Кто здесь? — грозным голосом вопрошал предок Малфоя, сурово оглядывая комнату. — Это ты шумишь, несносный мальчишка?

— Да, всё в порядке, спи дальше! — недовольно поморщился Драко.

— Не указывай мне, что делать, шельмец! — громовым голосом проговорил портрет, стукнув по своему столу кулаком, отчего на лежащие на нём пергаменты опрокинулась чернильница. — Я лишу тебя наследства!

— Хорошо, хорошо, — еле сдерживал смех Драко, посмотрев на Гермиону, как бы извиняясь, нащупал свою палочку.

— Что это за девка с тобой на диване? — прищурился портрет. — Из рода Розье?

— Бля-ядь. — Драко повернулся к ней. — Я сейчас его заткну. — Он оглянулся в поисках палочки, которая закатилась в недра дивана.

— Драко! Люциус! Малфой! — заорал портрет. — Не смей тыкать в меня своей презренной палочкой! — он схватил своего дога за ошейник и кричал, надрываясь: — Взять, Цезарь!

Собака начала бешено лаять и бросаться на раму картины. В этот момент Драко направил на него палочку, и персонажи замерли. Гермиона подавила смешок. Они теперь были в эпичных позах: разгневанный лорд, держащий за ошейник свою собаку, которая, брызгая слюной, рвалась в атаку. Хорошо, что предок Малфоя не успел высказаться о грязнокровках, она подозревала, что это одна из его любимых тем.

— Обычно он крепко спит, — проговорил Малфой, чуть заметно улыбаясь.

— Ничего, это было забавно.

— Так на чём мы остановились? — Драко придвинулся к ней ближе и взял её руку в свою и переплёл их пальцы. — Если я приглашу Поттеров, ты будешь чувствовать себя лучше в компании моих друзей?

— Тебе не кажется, что Гарри будет очень… шокирован этим? — Она терялась от его неожиданного участия.

— Шокирован чем? — промурлыкал Драко ей на ухо. — Моим гостеприимством?

— Тем что ты пригласил меня в том числе, — Она почувствовала, как мурашки покрывают её тело от ощущения его дыхания у себя на коже.

— А что, разве его жена не в курсе, что мы сблизились… м-м-м… во время командировки? — Он поцеловал её шею и слегка провёл языком вниз, отчего лёгкая дрожь прошла по позвоночнику. — А раз знает она, то знает и Поттер.

— Не-ет, — Гермиона с трудом отвечала, — это не так, Джинни мне обещала!

Она почувствовала, как он усмехнулся:

— Ну, значит, узнает завтра… что я имею на тебя виды. — С этими словами он придвинулся ближе и поцеловал её.

Сначала нежно, затем со стремительно возрастающим напором, заставляя её прижиматься к нему, отвечать на поцелуй в таком же темпе.

— Малфой, я… — вдруг прошептала она, делая слабую попытку отстраниться от него, но он снова поймал её губы, втянув в глубокий поцелуй, нащупав резинку на волосах, стянул её, распуская их.

— Этот дурачок Блэр целовал тебя так? — шептал Малфой, проводя языком по её шее, покрывая её поцелуями.

— Драко… — у неё захватывало дух от фейерверка ощущений, которые возникали от его умелых, уверенных действий.

— Целовал или нет? — Его рука прошлась по её бедру вверх, чуть задирая платье, а губы спустились ниже, целуя впадинку на шее.

Одними губами сказала «Нет», но он услышал, ухмыльнулся и припал долгим поцелуем к чувствительному месту над ключицей. Гермиона не удержалась и издала сдавленный стон, судорожно вдохнув воздух, сжав его плечи пальцами.

— Ты согласна присоединиться к нам на барбекю завтра? — проговорил он между поцелуями. — Скажи, что да.

Губы их почти соприкасались, а его глаза были так близко, что казалось, она может разглядеть своё отражение в его расширенных зрачках.

— Хорошо, — шепнула она, и он снова поцеловал её долгим, мучительно-сладостным поцелуем, привлекая ближе.

Вдруг раздался писк телефона.

Гермиона вздрогнула всем телом, непроизвольно разрывая поцелуй. Малфой недовольно фыркнул, отстраняясь.

— Опять жена Поттера? — Кивнул он на телефон, который она держала в руках, читая сообщение.

— Да.

— Что на этот раз? — ворчливо поинтересовался он.

— Зовёт меня завтра утром погулять с их семьей в парке.

— В каком? — как бы между прочим, поинтересовался он.

— Риджентс парк… А тебе зачем? — Она подозрительно посмотрела на него.

Он усмехнулся:

— Хочу лично пригласить Поттеров на барбекю. И ты очень удачно будешь с ними, поэтому я буду вынужден пригласить и тебя тоже. — Драко резко стал серьёзным. — Молю, Грейнджер, скажи, что Уизли там не будет. Придётся пригласить и его! А он же сожрёт всё мясо до того, как его успеют приготовить!

— Нет, Рона там не будет, — засмеялась она, думая о том, что скорее Тритон из Чёрного озера прибудет на празднование Хэллоуина в министерство, чем Рон согласится прийти на барбекю к Малфою. — Кстати, каков дресс-код на это твоё мероприятие?

— Дресс-код? — Малфой удивлённо поднял бровь.

— Да, я же не знаю, как принято в ваших чистокровных кругах, может, барбекю у вас это что-то вроде приёма, как в «Унесённых ветром» — шляпки, кринолины, корсеты и прибыть нужно в карете, запряжённой четвёркой гнедых пегасов.

— Унесённых что? — Он непонимающе смотрел на неё.

— Не важно, — Гермиона усмехнулась. — Как нужно одеваться?

— Шляпки, кринолины, говоришь, — захохотал он. — Корсеты! А ты забавная, Грейнджер! Я бы хотел на это посмотреть. Но нет, как-то по-особенному одеваться не нужно, в это время на улице холодно. Хотя мы будем в каминном зале, поэтому погода роли не играет.

Она кивнула, и они вдруг замолчали, глядя на плясавшие языки пламени в камине.

Внезапно Гермиона ощутила себя неловко. Она понимала, дальше либо будет его постель, либо она должна уйти. Несмотря на то, что он предложил ей отношения, она не могла вот так сразу переспать с ним. Все эти поцелуи были чрезвычайно приятными и возбуждающими, но он же перенёс её к себе домой с самыми ясными намерениями. Она нравится ему, он нравится ей — казалось бы, какие ещё могут быть сомнения? Но внутри она ощущала, что не время двигаться дальше. Она задавала себе вопрос, почему? Наверное, потому что она не доверяла Малфою. Чтобы просто заниматься сексом доверие не очень-то и важно, она это признавала. И также она знала, что пару раз чуть не переступила эту черту в командировке. Если бы он надавил, она бы сдалась. Но это было не то, что она сама хотела, этого хотело её тело.

— Нет ничего более занимательного, чем наблюдать за борьбой, которая происходит у тебя в голове. — Он сидел, облокотившись на подлокотник дивана, и блики от камина причудливо освещали его лицо.

— Уже поздно, мне, пожалуй, пора, — проговорила она, надеясь, что он не будет её уговаривать остаться, потому как она приняла решение, что сегодня ничего не будет. — Спасибо за чай. И за кофе! — спохватилась она, вспомнив, что они были в кафе.

Он усмехнулся, пожал плечами.

— Не за что. Можешь воспользоваться камином. Порошок в вазе, — он указал на изящный сосуд, который стоял на полке.

— Спасибо. — Гермиона поднялась и оглянулась в сумрак прихожей, где-то там был её плащ.

Вдруг через всю комнату вихрем пролетело что-то, и Малфой подхватил её плащ. Он встал и помог ей надеть его.

— Это искала? — легко спросил он.

— Да. — Она отвела глаза в сторону. Мерлин, как пираньи прощаются? Или они не прощаются, а прыгают в постель?

— Ладно, Грейнджер, я помогу тебе. — Драко наклонился и поцеловал её. В который раз за сегодняшний вечер? Она сбилась со счёта.

— Во сколько вы будете в парке завтра? — спросил он, отстранившись.

— В десять.

Он кивнул.

— Я буду ждать ответ на моё предложение, Гермиона. До завтра?

— До завтра. — Она, взяв пригоршню летучего пороха, вошла в камин, прошептала свой адрес и бросила его себе под ноги.

Оказавшись дома, Гермиона без сил упала на небольшой диванчик в гостиной, объединённой с кухней. Это было слишком хорошо, чтобы быть наяву. Неужели он влюблён в неё? Да так, что предложил отношения, пригласил в компанию своих друзей и собирается ещё позвать Поттеров, чтобы ей было комфортно?

***

Аппарировав в парк утром, Гермиона вышла из-за тени уединённого уголка и тут же увидела впереди своих друзей. Они гуляли, как обычные маглы, просто молодая семейная пара с коляской, в которой сидел ребёнок, гремя погремушками. Гермиона улыбнулась. Ей всегда нравилось, как сочетаются у них магловские и магические традиции. Она поспешила к ним.

— Привет!

— Привет, Гермиона, — ответила Джинни, слишком уж внимательно разглядывая её и чуть улыбаясь. — Как дела?

— Отлично. — Её взгляд, адресованный подруге, говорил: «Попробуй только намекнуть на что-то!»

— Ты куда вчера пропала? — Гарри неспеша катил коляску перед собой. — Даже не попрощалась. Блэр пытался тебя найти, порывался даже отправить патронус, но Джинни сказала, что ты ушла домой, так как у тебя разболелась голова.

— Именно так, — кивнула Гермиона, от души поблагодарив подругу. Еще не хватало вчера патронусов от Блэра. Малфой и так реагирует на него болезненно.

— Давайте присядем на лавочку, — предложила Джинни.

Погода, несмотря на первый день ноября, стояла тихая и безветренная. Солнце освещало лучами зелень кипарисов и вечнозеленых изгородей. Деревья стояли почти голые, но парк не выглядел уныло. Он светился какой-то особенной, осенней красотой.

Они обсуждали вчерашний праздник, смеялись, вспоминая забавные моменты. В какой-то момент Гермиона подумала, что Малфой должен тоже где-то быть здесь. Она кинула взгляд на дорожки, присыпанные мелким гравием, но никого похожего не увидела. Только несколько старушек с собачками и пары с колясками не спеша гуляли по парку. Может, он передумал?

— Гарри, — вдруг сказала Джинни, пытаясь отвлечь Джеймса, который норовил вылезти из коляски, и возмущенно хныкал, когда ему это не удавалось. — Может, ты пройдешься с ним? Джеймс не хочет сидеть на месте. А я так устала, что хочу посидеть здесь, с Гермионой. А ты сделай круг и возвращайся.

Гарри слегка удивился, но затем, придя к выводу, что они хотят посплетничать вдвоём, кивнул, усмехнувшись, взял коляску и покатил её вперед.

— Итак? — глаза Джинни горели любопытным огнем. — Было?

— Нет, — огорчила подругу Гермиона, смутившись.

— Но он хотя бы пытался?

— Скорее, нет, — раздумывая протянула Гермиона, — не настаивал.

— Но мы же условились: плохой мальчик для секса! — разочаровано сказала она. — Почему сама не проявила инициативу?

— Видишь ли, тут такое дело… — Гермиона рассказала, как прошёл их вечер и что он предложил ей отношения.

— Вот это да! — восхитилась Джинни. — Кажется, насчёт свободных отношений исключительно ради секса я погорячилась… Малфой зарабатывает очки в свою пользу в моем личном рейтинге! И где же у него дом? Не в Мэнор же он перенёс тебя вчера?

— Нет, у него дом здесь, на Итон-сквер.

— Ах, на Итон-скве-ер, — протянула Джинни, подражая снобскому тону светских львиц. — Ой, смотри-ка, Гарри возвращается, кто это с ним?

Она кивнула в сторону аллеи, где показалась фигура Гарри с коляской, а рядом с ним шёл никто иной, как Драко Малфой.

— Ничего себе! — она поражённо смотрела на Гермиону. — Зачем он здесь?

— Я не успела тебе рассказать, он хочет пригласить вас сегодня к нему в загородный дом.

— О-о! — Джинни восторженно посмотрела на неё. — Я уже согласна!

— Тише, Джинни! — отчаянно краснея, прошипела Гермиона. — Сделай вид, что ты удивлена!

— Ладно, — кивнула Джинни, глядя, как Гарри в компании Малфоя подходит к ним.

— Доброе утро, — поздоровался Драко, задержав на Гермионе взгляд чуть дольше, чем следовало. Джинни довольно улыбнулась.

— Я не знал, Малфой, что ты любишь гулять по утрам. — Гарри выглядел удивлённым.

— Не то чтобы люблю, но иногда приходится. — Он театрально зевнул, прикрыв рот рукой.

— Ты гуляешь один? — хитро спросила Джинни.

— Да, проснулся утром и подумал, что неплохо было бы прогуляться по Риджент-парку, — он легко ей улыбнулся. Затем он посмотрел на маленького Джеймса. — Поттер, он твоя копия. Сколько ему?

— Скоро десять месяцев, — польщенный Гарри поспешил похвастаться. — Уже летает на детской метле!

— Не сомневаюсь, — ухмыльнулся Малфой, глядя, как младший Поттер сосредоточенно грызет свою игрушку.

— Кстати, — вдруг сказал Малфой, и у Гермионы мурашки побежали по спине. — Я тут подумал, что если я приглашу вас с женой сегодня вечером на барбекю? У меня есть маленький загородный домик в графстве Хэмпшир.

Гарри выглядел сбитым с толку, и Джинни поняла, что должна взять всё в свои руки:

— О-о, это, наверное, один из таких милых старинных домов из красного кирпича? Всегда хотела посмотреть их вблизи!

Гарри с ещё большим удивлением воззрился на жену.

— Да, что-то вроде этого, — небрежно кивнул Малфой, — будут еще Блейз с женой.

— Э-э, очень неожиданно, Малфой, — Гарри недоуменно смотрел на Драко, силясь разглядеть подвох. Беспомощно посмотрел на Джинни.

— Гарри, я думаю, мы примем предложение, — хитро проговорила она. — Барбекю осенью — это так необычно, поэтому мы согласны! — она весело смотрела на Драко, и в глазах её плясали бесенята.

Гарри ошарашенно смотрел на жену, не зная, что и думать. Впрочем, в предложении Малфоя ведь не было ничего необычного? Они вполне нормально общались по работе, можно попробовать и вне рабочего времени.

— Грейнджер, ты тоже приглашена, — небрежно проговорил Малфой. — Присоединишься к нам?

Он улыбнулся уголком рта, глядя на неё. Гарри вдруг с подозрением оглядел их.

— Гермиона, соглашайся! — встряла Джинни. — В конце концов, ты не собиралась никуда сегодня вечером!

— Хорошо, — пожала плечами Гермиона, пряча улыбку. У Гарри глаза на лоб вылезли от удивления. Он оглядел девушек ошарашенным взглядом, затем посмотрел на Малфоя, фыркнув от смеха:

— Вроде, не под империусом… Хорошо, Малфой, это, конечно, очень странно, и я даже не знаю, что и думать, но раз они согласны, то мне ничего не остаётся!

Малфой тоже ухмыльнулся в ответ на тираду Поттера.

Они ещё немного поговорили, Малфой сказал адрес своего дома и удалился.

— Видимо, командировка прошла успешнее, чем нам рассказывали. — Гарри многозначительно посмотрел на Гермиону, опускаясь на лавочку. — А может, даже голова вчера разболелась неспроста.

Джинни расхохоталась, а Гермиона еле сдерживала улыбку.

Комментарий к Глава 11

И вот он сделал это!!! Есть ли у Гермионы хоть призрачный шанс, чтобы отказаться от такого предложения?) Не думаю)

Как вам Драко? В следующей главе будет огненная коллаборация между Поттерами, Забини и нашей парочкой! Надеюсь, вам понравится!

Спасибо за то, что читаете и комментируете!

========== Глава 12 ==========

Комментарий к Глава 12

Еще одна милая глава, где герои принимают взрослые решения!)

Арт к этой главе https://ibb.co/sbrBz8K

«Маленький загородный домик» Малфоя оказался красивой усадьбой семнадцатого века с тридцатью акрами земли. Он действительно был из красного кирпича, с красной черепицей, большими окнами и выглядел весьма величественно.

Когда Поттеры и Гермиона прибыли к нему, Драко устроил им небольшую экскурсию по дому и территории. Помимо ухоженного сада с уютными беседками, фонтаном и клумбами, разбитыми в строгой геометрии, отдельной гордостью Малфоя являлись его конюшни, где было несколько прекрасных пегасов. Теперь Гермиона поняла, почему он так уверенно держался в тот день, когда они летали в Эмиратах. Было совершенно ясно, что, имея в своих владениях таких прекрасных лошадей, Малфой был отличным наездником.

Маленький Джеймс радостно тянул руки к пегасам, которые довольно дружелюбно подходили к ним и обнюхивали их ладони в поисках угощения, и остался в полнейшем восторге, когда маленький жеребёнок боязливо взял лакомство из его ладошки.

Малфой предложил Поттеру полетать, но тот отказался, ссылаясь на то, что метла ему привычнее. А вот Джинни совершенно безбоязненно согласилась:

— Только выбери мне лошадку поспокойнее, Малфой! — весело сказала она, наблюдая, как тот выводит ей пегаса белого цвета, чьи крылья и бока ослепительно блестели на солнце.

— Джиневра, это Марго. Она самая спокойная и пожилая матрона в моей скромной коллекции, — проговорил Малфой. — На ней учили летать ещё меня, когда я был ребёнком.

— О, тогда мы с ней сработаемся, то есть, я хотела сказать, слетаемся, — Джинни без страха погладила лошадь по морде.

— Джинни, может, не стоит? — в который раз повторил Гарри, с волнением наблюдая, как Драко проверяет крепления и упряжь.

— Брось, Гарри, уверена, что это почти так же, как с метлой. Так ведь, Малфой?

Тот усмехнулся:

— Поттер, твоя жена прекрасно справится. Помнится, с метлой у нее получалось довольно ловко, так что уверен, всё пройдет нормально.

Он подробно проинструктировал её, рассказал об особенностях управления пегасами. В итоге Джинни нетерпеливо отмахнулась от него и вскочила в седло. Гермиона ахнула от страха за подругу, когда Марго расправила свои огромные крылья и полетела. Но Джинни действительно ловко правила лошадью в воздухе. Она радостно кричала им и махала рукой, плавно направляя животное. Маленький Поттер был очень возмущён, что мама не взяла его с собой, и выразил свое негодование громким плачем, когда понял, что его на пегаса не посадят. Поэтому Джинни быстро пришлось спуститься, чтобы успокоить его.

— Поттер, я бы на твоем месте рассмотрел карьеру спорта на пегасах для него, — рассмеялся Малфой, глядя, как они пытаются унести сына от загона, а тот сопротивляется и молотит кулачками по лицу Гарри в знак протеста. — Я могу сам с ним полетать, если ты боишься, — предложил Драко, когда плач Джеймса стал отчаяннее.

— Нет! — поспешно проговорил Гарри. Он не мог доверить Малфою самое дорогое, что у него есть.

— Да ладно тебе, Гарри! — принялась уговаривать его Джинни. — Малфой отличный наездник, пусть Джеймс прокатится, иначе я просто не знаю, как его успокоить. — Она в который раз попыталась отойти от пегасов, к которым тянул ручки её сын.

— Откуда ты знаешь, что он отличный наездник? — Гарри с подозрением воззрился на жену.

Та расхохоталась:

— Эти чистокровные снобы не отстанут от своих отпрысков, пока те не научатся фехтовать, летать на пегасах и писать каллиграфическим почерком! Уверена, Малфой ещё и неплохо вальсирует и играет как минимум на фортепиано, а может, ещё и картины пишет.

Драко ухмыльнулся.

— Мой учитель живописи отказался от меня, после того, как я написал его портрет. Но на самом деле это было моим хитроумным планом.

— Ну вот, а по поводу вальса и фортепиано я угадала, верно?

Малфой хмыкнул, постаравшись удержать на лице маску учтивой вежливости.

— Но это же опасно! — Гарри вновь попытался успокоить Джеймса и повернулся к Гермионе, ища её поддержки.

— Хорошо, давайте, в таком случае, пройдём в дом, Блейз с женой опаздывают, но должны прибыть с минуты на минуту, — предложил Драко.

Но стоило им сделать шаг в сторону дома, плач Джеймса перешёл в ультразвук.

— Хорошо! — в отчаянии проговорил Гарри, убирая маленькие кулачки от своего лица. — Но только пять минут, не больше! И не высоко!

Малфой кивнул и подозвал Марго к себе, ещё раз проверяя крепежи. Гарри стоял тут же, ревностно наблюдая за его действиями, а Джеймс вдруг притих, понимая, что его наконец-то покатают. Драко легко вскочил на пегаса, защёлкнул на себе ремни и, наклонившись в седле, протянул руки к Джеймсу, который взирал на него как на божество и тоже тянул к нему свои ручки. Картина была настолько комичной, что Гермиона и Джинни, переглянувшись, прыснули от смеха.

Поттер с выражением полной безысходности на лице отдал сына, внимательно глядя, как Малфой сажает его впереди себя и закрепляет мягкими ремнями. Джеймс был в полнейшем восторге, он вцепился кулачками в гриву Марго и счастливо смеялся, свысока глядя на родителей. Но ещё больший восторг он испытал, когда они поднялись в воздух. Одной рукой Драко придерживал Джеймса, а другой плавно управлял пегасом. Он щадил отцовские чувства Гарри и не поднимался высоко, понимая, что это может испугать ребенка. Но можно было с уверенностью сказать, что испугался бы Гарри, а не сам Джеймс, поднимись они повыше.

Поттер напряжённо смотрел на круги, которые описывал Малфой с его сыном в метрах двадцати над землей. Джеймс весело смеялся и всеми доступными ему способами демонстрировал абсолютное счастье от полёта. Но в итоге Гарри махнул им, приказывая закончить, и Малфой тут же подчинился. Ребёнок устал и хотел спать от сильных впечатлений, и не успели они зайти в каминный зал, как Джеймс уже заснул на руках Джинни.

Огонь в камине вспыхнул зелёным, и из него вышли Блейз с Дафной. После приветствия Малфой пригласил всех за большой дубовый стол, сервированный разнообразными закусками.

— Так, я не понял, Малфой, ты нас вроде на барбекю позвал? — иронично проговорил Блейз.

— Я уже сказал эльфу приступить к розжигу мангала.

— Нет, так не пойдет, — вдруг оживился Гарри. — Что это за барбекю, где мясо нам пожарят эльфы?..

— А что ты предлагаешь? — с удивлением посмотрела на него Дафна.

— Приготовим мясо сами! — Гарри решительно встал.

Малфой и Забини переглянулись.

— Я никогда раньше не делал этого, — протянул Малфой.

— Тут нет ничего сложного, пожарить мясо на мангале проще, чем поймать снитч, я тебя уверяю, — рассмеялся Поттер.

— Но там прохладно, — поёжился Драко, кидая взгляд на залитую осенним солнцем лужайку.

— На улице на редкость хорошая погода для ноября, Малфой! Давай, поднимайся и пошли жарить мясо по-магловски. Уверен, ты останешься доволен результатом. — Гарри решительно направился к выходу на террасу.

— Слушай, а он мне нравится, — ухмыльнувшись, заявил Забини. — Есть в этом что-то! Эй, подожди, Поттер, я пойду с тобой!

Малфой беспомощно обвёл глазами девушек. Джинни откровенно потешалась над его растерянностью, Гермиона прятала улыбку, и лишь Дафна глядела на него с сочувствием. Драко, однако, быстро сориентировался и с напускным волнением проговорил:

— Дамы, я должен убедиться в том, что эти двое не спалят дом ко всем драклам, поэтому вынужден оставить вас! На террасе лежат зачарованные пледы, которые согреют на улице, если вы вдруг решите присоединиться к нам!

— Иди уже, — рассмеялась Джинни. — Мы тут с девочками поболтаем, пока Джеймс спит.

Малфой вышел, и девушки, переглянувшись, рассмеялись. Дафна протянула руку к стакану, который наполнился соком. Её живот уже заметно округлился. Ещё месяц назад, в ресторане, это было незаметно, а теперь уже не оставалось сомнений: скоро в их семье будет пополнение.

— Какой месяц? — буднично поинтересовалась Джинни.

— Пятый! Девочка. — Дафна не могла скрыть довольную улыбку.

— Поздравляю! — воскликнула Гермиона. — Это так здорово!

— Спасибо, — дружелюбно сказала Дафна. — Вы с Драко.?

Этот вопрос был ожидаем, но Гермиона решительно не знала, как на него отвечать. Сейчас Дафна будет расспрашивать и доложит всё сестре, а потом будет знать всё Министерство. Только всё будет приукрашено в сто крат. Она смущённо пожала плечами:

— Мы недавно начали общаться.

Дафна не стала развивать этот разговор, переключившись на восхищение Джеймсом, который так спокойно и крепко спал. Дафна и Джинни нашли общую тему — беременность, роды и дети — и стали самозабвенно делиться своими соображениями и советами.

Гермионе быстро наскучила эта болтовня и она решила выйти в сад, посмотреть, как два напыщенных аристократа и один простой аврор пытаются пожарить мясо.

Она накинула плед, который действительно начал греть, как только она вышла на улицу.

Перед её глазами предстала забавная картина.

Возле мангала с самым сосредоточенным видом колдовал Блейз, пытаясь держать горячими угли, но при этом чтобы языки пламени не разгорались. Рядом, на наколдованном столе, стоял смущённый домовой эльф с миской маринованного мяса, а Гарри и Драко спорили, насколько поменяется вкус у мяса, если его просто отлевитировать на решётку для барбекю или разложить вручную. Гарри закатил глаза, забрал у эльфа миску и стал собственноручно раскладывать мясо под аккомпанемент мольб эльфа не делать этого, ведь «мистер испачкает руки». Малфой фыркнул и приказал эльфу принести бутылку огневиски, потому что он этого «больше выносить не может», и три бокала.

Гермиона, пытаясь сдержать улыбку, подошла ближе. Увидев её, Гарри крикнул:

— Гермиона, скажи этим остолопам, что настоящие жареное мясо магия только портит!

— Я согласна с Гарри! — Она хитро улыбнулась, глядя, как Драко с ужасом смотрит, что Поттер даже не использует магию, чтобы положить решётку на мангал.

— Ладно, Поттер, если ты не превратишь их в угли, я признаю, что ты был прав! — Он отлевитировал ему бокал с огневиски.

— В магловском мире мясо жарят мужчины, — назидательно говорил Гарри, прихлебывая напиток. — Женщин не допускают к готовке, потому что это считается неженским делом. Верно, Гермиона?

— Всё так, — рассмеялась она, вспомнив, как в детстве папа всегда сам жарил мясо и был очень горд, когда они с мамой хвалили результат.

— Ты хочешь сказать, что всё время, пока жарится мясо, от него нельзя отходить? — нахмурился Блейз, наблюдая, как Гарри переворачивает куски мяса длинными щипцами.

— Да, но это же недолго, — пожал плечами Поттер.

Малфой подошёл к Гермионе и встал рядом. Гарри и Блейз оживлённо обсуждали магловские обычаи, поэтому совершенно не обращали на них внимания.

— Как тебе вечер?

— Мне нравится. Никогда не думала, что увижу чистокровных магов, жарящих мясо без магии!

— Ну, почти без магии. Если бы мы ждали, пока дрова превратятся в угли, это было бы слишком долго. Тут я был непреклонен.

Они молча смотрели, как Гарри учит Блейза переворачивать мясо и раздувать угли без магии. Для этого Поттер призвал вчерашний номер «Пророка» и яростно размахивал им над мангалом.

— Сколько у тебя здесь эльфов? — поинтересовалась Гермиона.

— Всего три. Один для дома, второй для конюшен, третий для сада.

Гермиона хмыкнула. Драко закатил глаза:

— Грейнджер, я знаю, о чём ты подумала, но нет, я плачу им зарплату и у них бывают выходные.

Гермиона недоверчиво смотрела на него. Он ответил прямым взглядом:

— Что? Не могу же я сам всё это делать!

— Конечно, нет, — вынуждена была согласиться Гермиона.

— Ты не обиделась, что я не предложил тебе полетать на пегасе? — вдруг спросил Малфой.

— Нет.

Она, наверное, могла понять, почему он так сделал: видимо, считал, что это пробудит в ней неприятные воспоминания.

— Эй, всё готово! — обернулся к ним Гарри. — Идём в дом.

— Погоди, Поттер, — остановил его Драко, — пусть всё-таки эльф разложит мясо по тарелкам! Это же не очень повлияет на его вкус, верно?

Гарри с подозрением скользнул по ним взглядом.

— Хорошо, согласен.

Через десять минут все сидели в каминном зале за столом и поглощали пожаренное «по-магловски» мясо. Малфой и Блейз оценили вкус и признали, что это лучшее, что они ели в своей жизни. Блейз даже порывался принести непреложный обет, что отныне он будет жарить мясо исключительно сам, но Дафна глянула на него суровым взглядом, и он прекратил дурачиться.

Разговоры за столом подкреплялись огневиски и вином, поэтому Поттер и Забини были в прекрасном расположении духа, а Дафна только и успевала наполовину осушать бокал Блейза с помощью магии, и Малфой умолял её не переводить просто так его запасы алкоголя.

— Малфой, все и так знают, что у тебя тут винный подвал побольше, чем в Ланкастер-Хаусе, — со смехом осадила его Дафна. — А Блейзу надо немного притормозить с алкоголем, иначе он сегодня не сможет воспользоваться твоим камином. Салазар свидетель, я не аппарирую его на себе!..

Гермиона видела, что отношения Дафны и Блейза совершенно не отличаются от отношений четы Поттеров. Дафна оказалась приятной собеседницей, не создавалось впечатления, что она собирает сплетни. Блейз внимательно относился к ней, смотрел влюблённым взглядом, и у него горели глаза, когда он обсуждал своё будущее отцовство.

— Афина! Мы назовём её Афиной! — заявлял Забини, раздуваясь от гордости.

— Блейз, мы ещё не решили точно. Я всё же склоняюсь к имени Кирена.

Забини был душой компании. Он работал в Юридическом Отделе Министерства, по соседству с Малфоем. Блейз с юмором рассказывал истории о работе, а они покатывались от смеха, и даже Гарри окончательно расслабился в их компании, правда, после третьего бокала огневиски. Они так громко смеялись, что Джинни пришлось наколдовать купол над спящим Джеймсом, чтобы шум не разбудил его.

Гермиона украдкой наблюдала за Драко. Он был расслаблен и не забывал вставлять свои комментарии в рассказы Забини, а если было надо, поддерживал разговор Поттера. За весь вечер он не сделал ни одного явного жеста в её сторону, за исключением того разговора возле костра. Он вёл себя с ней так же, как и с Джинни или Дафной. Не делая различий и не выделяя её.

Тем временем сумерки сгущались, и вскоре за окнами стало темно. Джеймс проснулся и потребовал к себе внимания. Джинни накормила его смесью из бутылочки и его настроение улучшилось. Тем более, что Дафна с радостью взяла его к себе на руки, восхищаясь его общительностью. В этой кутерьме Гермиона вдруг почувствовала на себе пристальный взгляд Драко. Он задумчиво смотрел на неё, ничуть не смутившись, что она заметила это. Он вдруг легко кивнул ей в сторону двери, как бы приглашая выйти в сад.

Гермиона перевела взгляд на остальных. Дафна и Джинни развлекали Джеймса, а Поттер с Забини спорили, нужно ли запретить йети селиться в магловском мире. Забини утверждал, что Министерство незаслуженно толерантно относится к йети, ведь не проходит и недели, чтобы какой-нибудь охотник или турист, спустившись с гор, не принимался рассказывать, что видел их. Маглы дают интервью, пишут книги, снимают фильмы, а между тем, в Статуте Секретности не делается разделения на магов и йети. Поттер же говорил, что рассказы о снежном человеке никто не воспринимает всерьез и половина этих случаев не расследуется только потому, что никто не верит этим охотникам. Это маркетинг, рассказывал Гарри, маглы сами подогревают интерес к йети в некоторых местах, чтобы заманить туристов на горные курорты. А по их данным, эти существа даже не проживают в тех районах! Но это не отменяет того факта, спорил с ним Забини, что йети относятся легкомысленно к Статуту, и он даже не помнит прецедентов, чтобы над ними вершился суд, а ведь не так давно у маглов появилось какое-то там фото, на котором заснят йети! Гарри сказал, что видел это фото в магловской газете и почти уверен, что это утка. Пользуясь тем, что Джинни с Дафной увлечены ребёнком, эти двое беззастенчиво налегали на огневиски.

Гермиона, подавив желание рассмеяться, снова посмотрела на Малфоя. Тот тоже ухмылялся в ответ. Снова указал кивком на дверь. Гермиона согласно кивнула, стараясь, чтобы губы не сильно расплывались в улыбке. Этот молчаливый обмен взглядами на фоне всеобщей увлечённости разговорами был очень забавен.

Драко встал первым и сделал шаг к двери. Гермиона тоже поднялась, последовав за ним.

— Эй, куда это вы? — Остановил их голос Гарри, звучавший немного иначе от выпитого.

— Мы идём подышать свежим воздухом, — со всей учтивостью ответил Драко, подавая Гермионе плед.

Гарри выглядел сбитым с толку:

— Но вы же… вы же….

— Оставь их, Поттер! — подливая огневиски в бокал, проговорил Забини. — Ты лучше мне скажи, йети относятся к людям или к животным? Почему закон о секретности им, как с русалки вода? — не унимался он.

Гермиона и Драко вышли из дома. Осенняя прохлада на улице резко контрастировала с нагретой камином комнатой. Гермиона закуталась в плед поплотнее.

— Ты хотел что-то сказать? — Она повернулась к нему.

— В общем-то да. — Малфой привлёк её к себе и поцеловал.

— Подожди, они же могут увидеть. — Гермиона отклонилась, стараясь не заглядывать за его плечо. Они стояли прямо напротив стеклянной двери в дом, где в комнате сидели их друзья. Правда, с этого места их было плохо видно, если не смотреть специально.

— Может, я и хочу, чтобы видели, — проговорил он, обнимая крепче и целуя её шею.

— Но это же… это… а-ах, — она не смогла сдержать стона, когда он чуть прикусил кожу и провёл языком по этому месту.

— Что «это же»? Неприлично? — Он продолжал целовать её. — Может, я весь вечер хотел это сделать.

Сердце Гермионы резко подскочило и забилось ещё быстрее. Из-за того, что она куталась в плед, это сковывало её руки и она не могла его обнять. Но в этом не было надобности, он крепко вжимал её в себя, целуя настойчивее, глубже, и эти поцелуи напрочь выбивали у Гермионы мысли о том, что они как на витрине стоят перед стеклянными дверьми каминного зала.

— Эй, Малфой, — вдруг открылась дверь и выглянул Гарри. — Мы отправляемся домой… Ох, ну ни хрена ж себе! — Он обалдело уставился на них, застывших в самой недвусмысленной позе.

— Поттер, — проговорил Малфой, отпуская Гермиону, которая задушено пискнула и попыталась отстраниться. — И почему ты так невовремя?

Тот всё ещё оторопело переводил взгляд с неё на Драко и обратно.

— Мда-а… командировка прошла успешно, — философски изрёк он и вздохнул. — Я в понедельник загляну к тебе, Малфой.

— Буду ждать, Поттер, — насмешливо ответил он, пропуская Гермиону в каминный зал.

Джинни уже собирала сонного Джеймса и хитро посмотрела на всех пришедших. Гарри выглядел обескураженным и ловил взгляд жены, чтобы понять, знает ли она, что тут на самом деле происходит?

Поттеры поблагодарили за вечер, попрощались и отбыли к себе в квартиру.

Следом Дафна потянула домой осоловевшего Забини, который всё ещё был возмущён поведением йети и рвался обсудить это с Драко.

— Нет, Малфой, только представь! Как им что-то нужно от Министерства, так они сразу разумные, всё понимают, плюшки себе выпрашивают! Переезд, территории новые! А как накосячат, светанутся перед маглами, так сразу они ничего не знали и не понимали, и вообще они практически животные! Очень удобная позиция! — расходился Блейз. — Что, милая? Устала? Малфой, отличный вечер, Поттер красавчик, надо будет повторить! Мы уходим! Всем счастливо оставаться!

И он заговорщически подмигнул Гермионе, отчего она смутилась, а Дафна возмущённо дёрнула его за рукав. Они попрощались, и каминный зал опустел.

Гермиона повернулась к Малфою.

— Спасибо за вечер, Драко, — проговорила она.

— Не стоит. — Он подошёл к ней, взял за руку, увлекая за собой в темноту дома. — Я хочу показать тебе свою библиотеку.

Библиотека Малфоя оказалась действительно впечатляющим местом. Книжные стеллажи до потолка, красные диваны с каретной стяжкой, большой камин. Над камином висел огромный портрет с изображением того же родственника, что и в квартире на Итон-сквер, только на этот раз он выглядел чуть моложе. К счастью, он крепко спал. На противоположной стене — огромные окна, из которых днём солнечный свет заливал всё помещение. Массивный письменный стол из красного дерева стоял в дальнем углу.

— Я впечатлена. Некоторые книги явно оригиналы! У тебя чудесная библиотека.

— Да, я многое перевёз сюда из Мэнора, — сказал он, развалившись на красном диване и делая приглашающий жест присоединиться к нему. — Но на самом деле я позвал тебя с целью поговорить.

Она догадывалась, о чём пойдёт разговор. И совершенно точно знала, что скажет ему. Гермиона села на край дивана и приготовилась слушать.

Он наблюдал за ней.

— Пока ты не придумала себе какие-то невероятные вещи, я повторю то, что предлагал тебе вчера: я хочу попробовать начать отношения с тобой.

Вот так просто. Он взял и сказал это. Так легко, как будто выбирал, что хочет съесть на завтрак. «Я хочу попробовать овсянку с орехами — нет проблем, сэр!»

— Как насчёт тебя? — он пристально смотрел на неё.

— Драко, но… — ответила она, пряча глаза, — но ты так непредсказуем, что иногда я думала, что нравлюсь тебе, а в следующие пять минут мне казалось, что ты меня ненавидишь.

— Последние два дня прояснили это для тебя? — Он улыбнулся. Наверное, тоже волнуется, но не показывает этого, мелькнуло у неё в голове.

— Думаю, да. — Гермиона кивнула головой. — Но всё равно, это несколько неожиданно.

— Я понимаю, что ты можешь колебаться, — продолжал он. — Учитывая моё прошлое, например. Но я хочу, чтобы ты знала, что я настроен серьёзно.

— Драко, — она даже рассмеялась. — У меня такое ощущение, что мы с тобой на деловых переговорах. Ты просишь меня расслабиться, а сам говоришь так, будто Кингсли дал тебе очередное задание, и ты тренируешь на мне свои дипломатические навыки.

Она чуть придвинулась к нему и дотронулась до его руки, лежащей на диване.

— Выключи международного дипломата. — Она провела рукой по его скуле, ощущая, как пальцы предательски дрожат, и потянулась к нему для поцелуя. Хорошо, что в комнате был полумрак, при ярком свете ей было бы страшно проявить инициативу.

Она целовала его, и это уже было так привычно, но по-прежнему ярко, чувственно. Его рука скользнула по её бедру. Он легко подтолкнул её на себя, и она поняла, что он хочет: не разрывая поцелуй, она перекинула одну ногу через него и оказалась сидящей на его коленях, приподняв обеими руками его голову, углубляя поцелуй. Его ладони проникли под тонкий свитер, и она непроизвольно дернулась от этого прикосновения. Гермиона провела губами ниже, целуя его шею, отчего он шумно вдохнул, вжимая её в себя.

— Грейнджер, — вдруг шепнул он, — это что значит?

Она не могла сдержать улыбку:

— Непременно нужно говорить? Так не понятно? — прошептала она ему на ухо.

— Не очень, — ухмыльнулся он, — я хочу слышать.

Она выпрямилась, глядя на него, и провела рукой по щеке.

— Хорошо. Я согласна попробовать встречаться с тобой. Но… — Она вздохнула и отвела глаза. — У меня есть несколько… Как бы это сказать? Условий? Пожеланий? Вопросов? Да, наверное, это пожелания и вопросы. И я хотела бы их обсудить.

— Давай обсудим, — проговорил он, — только сначала сядь просто рядом, когда ты так на мне сидишь, мой мозг отказывается воспринимать серьёзную информацию.

Она засмеялась и, легко оттолкнувшись, пересела. Он взял её за руку и уселся поудобнее, опершись на подлокотник дивана. Приняв расслабленную позу, Драко выжидающе поднял брови.

Загрузка...