ГЛАВА 3 — О пустой болтовне

Сегодня Джулиана обещала Виктории литературный вечер, — Оливия собиралась читать свои стихи. И Виктория ожидала, что это будет особенная поэзия, раз ее писала ясновидящая, и с нетерпение ждала вечера.

По этому случаю, девушки решили нарядиться, — других развлечений у них все равно не было. Щедрая Жу-Жу предоставила в распоряжение Виктории свой гардероб, который последнюю сильно впечатлил. Три комнаты были забиты самыми разнообразными платьями, шляпками, туфлями, корсетами, чулками, перчатками и прочими женскими мелочами. Сама Виктория в свое время имела весьма приличный гардероб, но такое изобилие ее потрясло.

Фигуры ее и сестры Фокса были схожи, так что платья Джулианы подошли Виктории без всякой подгонки. Девушки практически полдня выбирали себе платья и несколько раз перерыли весь гардероб; в этом им помогали мадам Жози и горничная Джулианы Бетти.

В итоге Джулиана остановилась на нежно-зеленом атласном платье, которое так шло к ее глазам; Виктория — на бордовом бархатном платье с черными вставками, украшенном золотым шнурком. Такое платье больше подошло бы замужней даме, а не девице на выданье, но оно покорило Викторию. Она не смогла удержаться и не примерить его, а, примерив, не захотела снимать. В конце концов, это семейный вечер, а не выход в свет, и никто не осудит ее за неподобающий молодой девушке наряд.

***

Виктория сидела перед зеркалом, а Бетти собирала ее волосы в замысловатую высокую прическу. Джулиана терпеливо ждала своей очереди, она лежала на животе на своей широкой кровати и наблюдала за действиями горничной.

— Ах, Виктория, ты такая красавица! — вполне искренне восхитилась новоприобретенной подругой Джулиана. — У тебя такая нежная кожа! — с завистью в голосе добавила она.

— Если бы вы, Джулиана, каждый божий день не скакали с мистером Барссом, будто за вами сам дьявол гонится, то имели бы такую же нежную кожу, — упрекнула свою воспитанницу Жозефина. Она говорила с сильным французским акцентом и порой путала слова.

Услышав это, Жу-Жу заметно напряглась и покосилась на мадам.

— Да, да, мне все известно о ваших проделках, и я подумываю рассказать о них мистеру Фоксу, — пригрозила Жозефина.

— Мы всего лишь катались в парке, мадам, — невинно глядя на свою наставницу, заявила Джулиана. — Разве может воспитанная девушка скакать галопом в Гайд-парке? — засмеялась она, давая понять, что сама идея кажется ей абсурдной.

— Видимо, вы считаете, что вам можно, — съязвила мадам.

— И с чего вы взяли, что мы скакали? — как можно беспечнее пожала плечами Джулиана.

— Мне все известно, — загадочно ответила Жозефина; она явно не собиралась столь просто выдавать своих информаторов, которые могли еще ей пригодиться.

— Какая чушь! Тот, кто вам это сказал, не может отличить галоп от шага! — не сдавалась Джулиана.

Но компаньонка отмела все ее возражения властным взмахом руки и заявила:

— Этот мистер Барсс дурно влияет на вас. Молодой девушке не пристало одеваться в мужское платье и оставаться наедине с мужчиной. Тем более — с таким! — последнюю фразу мадам произнесла с явным неодобрением, и Виктории даже почудилось, что в голосе Жозефины проскользнули нотки страха.

— Кристиан мой телохранитель! — пыталась защищаться Жу-Жу.

Но Жозефина будто не слышала ее и продолжала:

— Я поговорю с мистером Фоксом и выскажу ему свое неодобрение. Будем надеяться, что он примет меры.

— Вы просто боитесь Кристиана, — ехидно бросила Джулиана, поняв, что никакие уговоры на мадам не подействуют.

— Этого милого молодого человека со взглядом бешеного кабана? — уточнила Жозефина. — Да, мне становится не по себе в его обществе. Уж не знаю, как вы его терпите.

— Вы хоть одного кабана в своей жизни видели, чтобы судить о взгляде моего телохранителя, мадам?

— За всю свою жизнь я видела достаточно «кабанов», чтобы начать разбираться в их взглядах, мисс.

Джулиана сморщила нос и отвернулась. Она кусала губы и находилась в весьма расстроенных чувствах, но на мадам Жози это особого впечатления не произвело.

— Желаете, чтобы я вообще из дома не выходила, мадам? Если Адам запретит мне кататься верхом, вы об этом пожалеете! Придется вам вставать до зари и сопровождать меня на конные прогулки! — пригрозила, наконец, Жозефине Жу-Жу.

— Я действую исключительно ради вашего блага, неблагодарная девчонка! И спорить далее не намерена! — отрезала Жозефина и ушла.

Некоторое время в комнате царила тишина, которую все-таки решилась нарушить мучимая любопытством Виктория:

— Признаться, я ни разу не встречала этого загадочного мистера Барсса. Он действительно так ужасен, как вы о нем говорите?

— О! Он прекрасен, как Куполон! — неожиданно заговорила Бетти, и глаза ее мечтательно закатились.

Джулиана оживилась, она перестала дуться и с интересом посмотрела на горничную.

— Куполон? Что за зверь такой?

— Бетти, видимо, имела в виду Аполлона, — быстро сказала Виктория, поняв, что Джулиана готова посмеяться над ошибшейся горничной.

— Или Купидона? — смешливо уточнила Жу — Жу. — Этакий пухлый малыш Кристиан, который шлет всем любовные стрелы.

Бетти ничуть не обиделась на нападки молодой хозяйки: она давно служила в доме Фокса и привыкла к манере Джулианы общаться.

— Ах, если бы он послал мне хоть одну любовную стрелу! — вздохнула она. — Он так красив и так неприступен. Все девушки в доме влюблены в него, — доверительно сказала она Виктории.

— Бедняжки, — иронично хмыкнула Жу-Жу со своего места.

— Ох, мисс, мы все вам так завидуем, вы больше всех времени с ним проводите. И как вы можете устоять против такого красавца и не влюбиться в него? — удивлялась Бетти.

— Он редкостный зануда. А порой так я его вообще ненавижу, — ответила Джулиана.

— Как можно? — ахнула горничная.

— Вот его уже три дня не видно, а я из-за этого дома сижу. Адам ведь запретил мне выходить без телохранителя.

Виктория даже головой покачала, сочувствуя Жу-Жу. У Фокса должно быть очень много врагов, раз его сестра не может выйти на улицу без охраны.

А девушки продолжали беспечно болтать, собираясь на литературный вечер. Ничего нового из разговора Джулианы с горничной Виктория более не узнала, зато в который раз поймала себя на мысли, что находиться в этом доме доставляет ей немалое удовольствие. Она забыла о своих печалях и проблемах и просто радовалась жизни, наряжаясь и слушая чужие сплетни.

Резкая смена обстановки окончательно вывела Викторию из уныния, в котором она постоянно пребывала после смерти отца. Мысль о том, что его больше нет рядом, лишала ее воли и желания жить. Но девушка понимала, что жизнь продолжается, и она должна найти выход из непростой ситуации, в которой оказалась. Она запретила себе вспоминать счастливое прошлое и решила сосредоточиться на проблемах настоящего.

Три дня, проведенные в доме Фокса, пролетели незаметно. Виктория решила, что прошло достаточно времени, и ее уже перестали искать в городе люди дяди (если, конечно, Фокс ее не обманул, и такие люди, в самом деле, были). А, значит, пора ей отсюда уходить, пока хозяин отсутствует.

Уходить… Ей становилось страшно от этой мысли. В особняке Адама Фокса она чувствовала себя в безопасности. Ей здесь нравилось. Вот только расчетливый хозяин дома портил общую картину. А, может быть, ей все же стоит выйти за Фокса замуж, и пусть он занимается ее проблемами? Но нет, так просто она не уступит, она еще поборется за свое наследство!

Загрузка...