Глава 12

«Ну ничего себе тихие улочки Саппоро, — подумал я, оглядывая приехавших. — А такое ощущение, что мафиозные разборки».

— Полиция Саппоро, — произнёс я громко и отчётливо, чтобы все присутствующие меня услышали, и достал при этом жетон. — Мне нужно поговорить с Гэндзу-сан. На этом всё.

— Они знают, кто мы, — невесело рассмеялся Кэйташи. — Правда, Араи-сан.

Он обращался к старику, который двигался довольно бодро для своих лет, а глаза у него и вовсе были очень молодые и энергичные.

Я же попутно старался разглядеть, что за оружие в руке у Гэндзу, чтобы понимать длину лезвия, а с ним и уровень угрозы, который представляет этот клинок. Только вот это оказался совсем не нож, и не лезвие, а отвёртка. Необычная, с удобной ручкой, фиксирующейся в ладони, но всё же отвёртка. Хм… В видении я не смог разглядеть, а сейчас отчётливо понимал, что мне угрожает.

— Гэндзу-сан работает на меня, — проговорил тем временем Араи Хэчиро удивительно громким и твёрдым голосом. — Поэтому все вопросы, адресованные ему, вы можете задать мне.

Эта речь целиком и полностью относилась ко мне. Надо же, я заинтересовал птицу столь высокого полёта. Кстати, а что он делает тут? Почему они приехали вместе? Зачем он вообще ехал сюда?

Ответ на эти вопросы мог быть только один: они подозревали, что я окажусь возле дома Гэндзу сегодня. Но вместе с тем Ясуо предпочёл не отсидеться где-то в другом месте, а вызвать шефа.

Меня так и подмывало спросить: «А задницу в туалете тоже вы ему подтирать будете?», но я сдержался. Мне нужно было выяснить расклад сил, прощупать все линии обороны противника и выстроить стратегию.

Я огляделся. После того, как люди в чёрном из автомобилей увидели мой жетон, пистолеты чудесным образом исчезли. Но собранность и настороженность в позах осталась. Расслаблены тут были только Хэчиро, Кэйташи, да и я не особо напрягался. Меня беспокоила только отвёртка в руке Гэндзу, но только из-за полученного мною предостережения.

В результате беглого размышления я понял, что могу применить две стратегии. Первая: сразу предъявить обвинения и наблюдать за тем, как меня постепенно начнут убеждать в ошибке. Вторая: вывести приехавших на чистосердечное признание. Каким образом? Я понятия не имел, но привык действовать по обстановке. Тем более, ниточки, скорее всего, вели к тому самому старому японцу, которого я видел перед собой.

Зачем он всё-таки приехал сам?

— Мне нужно задать Гэндзу-сан несколько вопросов по его работе, касающихся того, что он делал либо не делал, — проговорил я в ответ на предложение Хэчиро. Все мои размышления заняли секунды, не больше, поэтому диалог двигался достаточно бойко. — Не думаю, что вы отвечаете за все передвижения этого господина.

— И всё-таки, — Араи легко улыбнулся и рукой показал на открывшиеся ворота перед особняком. — Давайте пройдём внутрь и выясним всё, что вы хотите узнать.

Я бросил взгляд на зелёную лужайку перед крыльцом. Газон на ней был изумрудный, очень красивый и, наверняка, невероятно дорогой. Но привлекло моё внимание не это. Именно на ней я и должен получить отвёртку в левый бок.

— Хорошо, — ответил я и первым шагнул внутрь ограды.

Кэйташи последовал за мной, слегка приподняв бровь. Хэчиро удовлетворённо кивнул и пошёл за нами с Гэндзу и одним-единственным охранником. Остальные остались в машинах.

— Итак, — мы встали перед крыльцом и смотрели друг на друга с пренебрежительной враждебностью, — какие вопросы вы хотели задать Гэндзи-сан? — повторил свой вопрос начальник полиции Саппоро, который больше походил на настоятеля какого-нибудь синтоистского храма.

Я решил говорить только ту информацию, которую они и без того знают. Так я покажу собственную осведомлённость, но при этом не дам им никаких новых фактов.

— Из гаража службы собственной безопасности японской полиции в Саппоро позавчера выехала хонда чёрного цвета, в которой находился господин Ёсикава Рэн, прибывший в наш город с инспекцией, — начал я тоном репортёра, рассказывающего некую житейскую историю с неожиданным поворотом где-то в середине. — Через некоторое время эта машина попала в аварию.

— Это мы всё знаем, — не выдержал Гэндзу, сверля меня злыми глазками и корча свирепую физиономию. — Какие ко мне-то вопросы?

— Гэндзу-сан, — я обратился к нему, наблюдая за мимикой. — Эту машину принимали вы и выпустили на линию, невзирая на неработающий климат-контроль?

— Не знаю, — слишком быстро ответил тот и отвёл глаза, не выдержав мой взгляд. — Машины обычно проверяет Рику, но иногда этим занимаюсь и я. Так что не знаю.

— То есть даже после аварии вы не вспомнили, что выпускали эту конкретную машину на линию? — удивился я, показывая в тоже время Араи Хэчиро, какого непроходимого тупицу тот решил защищать. — А ведь именно неисправность, оставшаяся в автомобиле после планового обслуживания, и послужила причиной аварии, — проговорил я, собираясь, чтобы в любой момент среагировать на действия широкоплечего японца.

— Машина была полностью исправна, — огрызнулся Гэндзу, сжимая рукоять отвёртки в ладони. — Причиной аварии стало состояние водителя!

Хэчиро с интересом наблюдал за механиком из гаража собственной безопасности. Мне стало интересно, о чём он думает. Но сознание Араи оказалось мне практически недоступно. Несмотря на это, некоторые образы я считать смог. Хэчиро утвердился в мысли, что Ясуо вряд ли сможет принести ему ещё пользу. Но мне он его отдавать тоже не намеревался.

Второй образ, как я понимаю, был связан с тем, что Гэндзу слишком много знал. А информация эта не должна была дойти до меня. Или не до меня? В конце концов, мои силы в его глазах должны быть весьма ограничены. А это значит, что опасался он больше Кэйташи, который предпочитал молчать и оценивать Хэчиро надменным взглядом.

— Вызванное в свою очередь неисправностью климат-контроля, — спокойно проговорил я, глядя прямо в разъярённые глаза Ясуо. В этот момент мне показалось, что в нём присутствуют именно китайские корни, потому что подобная эмоциональность не присуща японцам, а вот жителям Поднебесной как раз. — А вы вместе с Нисида-сан прохлопали этот момент. И если упущение одного человека может считаться досадной оплошностью, то столь серьёзный промах двоих — преступная халатность.

— Машина! Была! Полностью! Исправна! — проревел Ясуо и сделал шаг ко мне.

Белки в его глазах покраснели, налившись кровью.

Араи Хэчиро остановил его, едва дотронувшись рукой.

— Для подобных обвинений необходимы конкретные основания, — проговорил он, обращаясь ко мне. — Вы же понимаете, что механики из гаража службы собственной безопасности — это вам не рабочие в грязных робах из автосервиса. Тут у каждого звание, карьера, которую вы желаете стремительно оборвать.

— Что касается «оборвать», — хмыкнул я, решив пойти ва-банк, — то это ваш подопечный собрался оборвать мою жизнь отвёрткой, которую он сжимает в правой руке, — после этих слов Гэндзу побагровел уже полностью и заскрежетал зубами на радость своему стоматологу. — А что касается оснований и доказательств, у меня есть свидетель, который сможет дать необходимые показания.

И вот тут я всё-таки перегнул палку, потому что Ясуо зарычал и бросился на меня. Спасло меня именно то, что я всех предупредил об атаке за несколько секунд до неё. Не учёл я лишь длины отвёртки, которую Гэндзу постоянно прятал от моих глаз.

Я отбил его сжатый левый кулак, нацеленный на то, чтобы сбить меня с толку. Но, так как был сосредоточен больше на правой руке, почувствовал, как его костяшки прочертили по моему уху. Его словно зажгли, а во мне проснулась злость. Но, в отличие, от противника, холодная.

Телохранитель, стоявший за Араи, выхватил пистолет, но стрелять не спешил. Это ещё один плюс того, что я предупредил о готовящейся агрессии.

Вслед за левой Ясуо ударил и правой, причём, несколько раз, стараясь добраться до моего бока. Но, в отличие, от видения, я смог блокировать все удары. Он успел ударить пять или шесть раз, после чего его скрутил Кэйташи, элегантным движением стянув руки за спиной.

Впору было выдохнуть, но всё это как-то не вязалось с моим видением. Там я почему-то ничего не мог предпринять.

— Ты чего творишь⁈ — теперь пришла очередь Хэчиро шипеть, словно королевская кобра. — Ясуо, замри!

Тот незамедлительно подчинился приказу, но при этом открыл рот.

— Араи-сан, но вы же сами слышали, что он говорит! Это же может привести к непоправимым…

— Молчать! — Хэчиро оказался грозен и твёрд, поэтому ослушаться его механик не посмел. — Я и не думал, что ты так любишь языком болтать!

Под взглядом Араи Гэндзу сжался и стал как будто ниже ростом. А Хэчиро посмотрел на нас. В его глазах соседствовали разочарование и презрение.

— Послушайте меня, молодой человек, — медленно и значительно проговорил он, обращаясь ко мне. — Как вас зовут? По-настоящему, я имею в виду.

— Такаяма Даичи, — ответил я, медленно смещаясь ближе к Кэйташи, который удерживал Ясуо.

Прямо в этот момент я решил заглянуть тому в сознание.

«Ну, тварь! — горела там самая очевидная мысль. — Я тебя достану!»

— Так вот, Такаяма-сан, — проговорил Хэчиро, не обращая внимание ни на кого, кроме меня. — Понимаю, что вы — молодой, перспективный полицейский, который надеется раскрыть все на свете преступления, покарать зло, чтобы добро восторжествовало. И так далее и тому подобное. Но я должен вам сказать, что в жизни такого не бывает. В жизни каждый человек на своём пути всегда сталкивается с чьими-то интересами. Ито-сан не даст соврать, — Араи кивнул Кэйташи, а затем добавил: — Да отпустите вы его, он уже осознал, что не прав.

Старший инспектор нехотя послушался, но я видел, что он полностью собран и сосредоточен. Готов действовать, если придётся.

— Вся наша жизнь состоит из интересов, — ответил он на фразу начальника полиции. — И редко, когда эти интересы — наши собственные.

— Вот именно, — кивнул Араи и даже слегка кивнул Кэйташи, а я по их взаимным взглядам понял, что это давнишние и заклятые враги. — Полиция — это братство. Не зря вы занимаетесь кэндо и дзюдо. Медитируете вместе. Вы — клан. И да, могут быть недопонимания и разборки внутри клана, разное случается, но при взгляде извне вы должны быть монолитом.

— Если вы намекаете на то, что я должен отстать от Гэндзу-сан, — проговорил я, косясь на механика, который явно что-то обдумывал. — То хочу заметить, что от его рук пострадал тоже полицейский, а не какой-то случайный человек с улицы. Причём, не простой полицейский, а суперинтендант службы собственной безопасности. Как это увязать с вашими словами о едином клане?

— Видите ли, — ничуть не смутившись, проговорил Хэчиро. — Случается такое, когда клетка организма, призванная защищать его, вдруг теряет ориентиры и начинает атаковать другие здоровые клетки этого же организма. Такую клетку нужно подавить, иначе велика вероятность, что пострадает и весь организм. Понимаете, к чему я клоню?

— Хотите сказать, что Ёсикава-сан угрожает полиции? — усмехнулся я, показывая пожилому японцу, что в корне не согласен с его аналогиями. — Полагаю, что это не соответствует действительности.

— Можете полагать, что хотите, — спокойно ответил на это Араи. — Просто вы не видите всей картины, а я вижу.

— Тогда бы уж и говорили на прямую, — заметил в этот момент Кэйташи, странно скривившись. — Что проверяющий мог навредить не полиции, а корпорации, интересы которой вы представляете.

— Корпорации⁈ — я даже не понял, что произошло за эти доли секунды, но Хэчиро буквально вскипел, пыхнув яростью. — Да, чтобы вам было известно, сейчас время корпораций! Всё на свете управляется ими! Захотят, и мы будем ходить за ручку, а захотят, начнём отстреливать друг друга. Надо же понимать, в каком мире вы живёте! Корпорации — это всё! Это жизнь, прогресс и смысл современного общества.

— Нет, — спокойно ответил на это Ито Кэйташи, качнув головой. — Я призван на службу для того, чтобы защищать людей от преступников. Никакие корпорации мне не указ. Вы ошиблись, когда сменили службу простым людям на службу корпорации.

— О какой корпорации речь? — заинтересовался я, понимая, что совершенно заурядное дело грозит завести меня в неведомые дали.

— Название тебе ни о чём не скажет, — отмахнулся от меня Араи.

Как ни странно, в этот раз старший инспектор с ним согласился.

— Да, — проговорил Кэйташи, глядя поверх моей головы. — Боюсь, что в данном случае Араи-сан прав. Они запустили свои щупальца повсюду, но ты об этом даже не знаешь. А Ёсикава-сан, кажется, как раз и прибыл для того, чтобы отрубить особо дерзкие щупальца, сросшиеся с властью, не так ли? — и он с вызовом посмотрел на начальника полиции Саппоро.

— Ёсикава-сан как приехал, так и уехал, — с отчётливым ядом в голосе проговорил Хэчиро. — А вам тут ещё жить да жить, — он усмехнулся, — если ещё не надоело. А ещё и служить под моим началом.

— Ещё раз повторю, — не смутившись ответил Кэйташи, — я служу людям. И мне плевать на ваши делишки, пока они не касаются прав простых граждан. Хотя, если бы у меня была возможность, я, конечно, порубал бы вашу гидру.

— Вот видишь, — Араи снова обратился ко мне, указав рукой на старшего инспектора. — Ито-сан чётко знает своё место. И хоть принципы у нас разные, да и взгляды на жизнь тоже, мы — клан. Он не лезет в то, что не сможет потянуть, а взамен служит под моим началом. Мой тебе совет, юноша, бери с него пример. Проживёшь долго.

Наверное, в этот самый момент я всего лишь чуть-чуть ослабил бдительность, за что сразу же едва не поплатился. Краем глаза заметив движение, я отпрыгнул, словно от клыков хищника. И вовремя. Вместо того, чтобы впиться в мой бок, отвёртка порвала рубаху и прочертила глубокую царапину на животе.

Гэндзу в свою очередь понял, что удар не достиг своей цели, поэтому замахнулся второй раз, чтобы всё-таки проткнуть меня.

Кэйташи среагировал мгновенно, бросившись к нему.

Но ещё быстрее среагировал телохранитель Араи, мгновенно достав пистолет и прострелив насквозь ладонь Ясуо, в которой тот держал отвёртку.

Анализируя потом это происшествие, я пришёл к выводу, что мне ничего не угрожало. Второй удар я уже точно мог блокировать, в отличие от первого, который был нанесён подло исподтишка. Кстати, и по поводу телохранителя я тоже думал: он же должен был получить одобрение от хозяина и только потом тянуться за пистолетом.

Одним словом, стычка закончилась не так, как в моём видении. На окровавленной траве лежал и стонал Гэндзу, а не я. Впрочем, радоваться этому я не спешил. Араи Хэчиро оказался очень интересным персонажем и хитрым лисом, к которому я пока не знал, как подступиться.

— Но поймите, — как ни в чём не бывало продолжил вдруг начальник полиции Саппоро, — корпорации — это не зло для обычного человека. Не стоит их противопоставлять, как делает это Ито-сан. Если бы не корпорации, не было бы скоростных поездов, автомобилей, еды, одежды, — он тяжело вздохнул, показывая, что уже устал доказывать очевидные вещи, и развёл руками. — Да ничего бы не было. Мы бы с вами, как наши прадеды, ковырялись бы в земле да запрягали бы лошадей в телеги. Люди только выигрывают, получая допуск ко всем благам цивилизации.

— Не надо меня агитировать, Араи-сан, — проговорил Кэйташи и даже хохотнул, показывая, что его не пробить подобными утверждениями. — Мы с вами уже, кажется, дискутировали на данную тему.

— А я и не вам говорю, — взаимно улыбнулся Хэчиро. — Вас уже ничем не пробить. А вот молодой человек, может быть, ещё опомнится, пока не поздно. Поймёт, что к чему и чьей стороны лучше придерживаться.

— Такаяма-сан весьма умён, — ответил на это старший инспектор. — Он сам разберётся, на чьей стороне ему комфортней.

— Не сомневаюсь, — кивнул Араи, после чего замолк.

Всё это время Гэндзу катался по траве, прижимая к себе руку и стонал. Но никто из нас не обращал на него внимания. Наконец, через калитку вошёл человек из сопровождения начальника полиции и занялся раной механика. Одного беглого взгляда хватило для того, чтобы понять, дела у Гэндзу плохи, и рука сильно повреждена.

— Я так понимаю, вы мне не дадите его арестовать, — проговорил я, наблюдая за тем, как ему оказывают помощь. — Даже за то, что он хотел меня убить?

— Лучше не раскручивай этот клубок, — чуть ли не отеческим тоном проговорил мне Араи Хэчиро. — Ты не потянешь. А сунешься, что ж… в следующий раз я не буду настроен столь миролюбиво. Ито-сан может рассказать, каков я в гневе, — он усмехнулся.

Сдаваться я не хотел. Но понимал, что здесь и сейчас мне войну не выиграть. Причём, если брать во внимание именно этот бой, то он вполне мог считаться моей небольшой победой. И я даже повернулся, чтобы идти прочь, когда у меня в голове сошёлся ещё один паззл, поэтому я развернулся обратно к начальнику полиции, и чётко произнёс:

— Араи-сан, а зачем вы хотели меня убить?

— Я? — он даже опешил, но острый ум старого интригана быстро сориентировался, и он тут же обратился к памяти. — Такаяма Даичи… — он протянул это, словно это было воспоминание из детства. — То-то я и думаю, знакомое имя с фамилией. Убивать вас никто не собирался, дорогой мой. Вы должны были покончить с собой после всех выпавших на вашу долю перипетий. По крайней мере так обещал психолог, просматривавший личные дела. Очень уж у вас ранимая натура. Была. Ну что ж, как говорится, всё, что нас не убивает, делает только сильнее. Вон вы какой бойкий, резкий и агрессивный. Так что стресс явно пошёл вам на пользу. И, знаете, я рад, что вы выжили. Честное слово.

«Надо попробовать заполучить его». Такой мыслеобраз я увидел, прикоснувшись в этот момент к мыслям начальника полиции.

— А зачем вам нужно было моё место? — не унимался я, чтобы закрыть все гештальты.

— А это, — уже с лёгким раздражением проговорил Хэчиро, — пусть останется моей маленькой тайной, — после чего указал нам на дверь возле ворот, но, когда мы уже почти дошли туда, остановил вопросом. — Вы хотите остаться в своём участке, или перейти к Ито-сан?

Надо же, какие игры в благородность! Выбор мне даёт! Если честно, мне хотелось бы работать с Кэйташи. В своём участке меня ничего не держало, кроме Кумико, но и с ней мы могли видеться после работы. При всём при этом у меня было совершенно чёткое ощущение, что долго я тут не проработаю. Дело не было завершено, как бы этого не хотел начальник полиции.

У меня есть свидетель, которому я должен обеспечить безопасность. У меня есть пострадавший, который сейчас предположительно находится в Токио. У меня есть союзник, который может мне подсказать какие-то ходы. Одним словом, идти на поводу Араи и закрывать дело я не собирался.

— Куда теперь? — спросил меня Кэйташи, когда мы сели в его машину. — Домой?

Я посмотрел на него с некоторым удивлением. Не ожидал, что он предположит, что я сдамся.

— Вообще-то у нас свидетель и соучастник в одном лице есть, — проговорил я, не скрывая некоторого возмущения. — Нужно допросить, составить протокол. Подумать, как дать делу ход, наконец.

— Я рад, что не ошибся в тебе, — проговорил Кэйташи, завёл двигатель и тронулся обратно в участок. — Боялся, что он сможет заплести тебе мозги в косички своими разговорами про корпорации.

— Кстати, а что за корпорация, почему Араи продался и вообще что всё это значило? О чём шёл разговор? — я не то чтобы совсем не понимал, но в тот момент думал немного о другом.

— Я не знаю, какая именно корпорация, — покачал головой старший инспектор. — Какая-то из наших самых крупных. А речь, собственно, о том, что некоторое время назад пошёл слух, мол, одна из корпораций хочет выкупить весь Саппоро.

— Зачем? — я обернулся к Кэйташи, не понимая, шутит он, или говорит серьёзно.

— В этом-то и дело, что к подобным слухам никто не отнёсся серьёзно, потому что действительно, зачем? А вот Араи, кажется, с кем-то о чём-то договорился, — начальник участка Тюо смотрел вдаль на дорогу и явственно сожалел о том, что не может дать какой-то всеобъемлющей информации.

В этот момент раздался звонок на его телефон. Кэйташи принял звонок на громкой связи.

— Шеф, — раздался панический женский голос. — Мы горим!

Загрузка...