Глава 25

Начавшая было зарождаться надежда на то, что я прорвусь в корпорацию Хицуи, тут же поблекла. С другой стороны, а чего я хотел? Это для рядовых безопасников могла сработать моя легенда прикрытия и липовые документы. А для птицы столь высокого полёта — никогда в жизни. Так что было неприятно, но вполне ожидаемо.

Вот, если он сейчас скажет, что я был русским магом в прошлой жизни, тогда он меня сможет шокировать. Но так глубоко компетенция Иендо не распространялась.

— Главное, чтобы информация была достоверной, — ответил я, полагая, что нужно продолжать держаться уверенно, словно ничего не случилось. — А то, знаете ли, всякое бывает.

— О-о! — протянул мой посетитель, откидываясь на спинку. — Информация более чем достоверная. — Я захотел узнать о своём спасителе всё, вы должны меня понимать.

— Я понимаю, — сказал, а сам подумал, что не стал бы он сейчас со мной лясы точить да называть спасителем, если бы хотел избавиться, и в моей душе снова зажёгся огонёк надежды. — Сам сделал бы то же самое.

— Мне в первую очередь было интересно, кем вы работали, что имеете настолько прекрасную реакцию и внушающую силу, чтобы вытащить сразу двоих из-под нависшей угрозы, — он едва заметно улыбнулся одними уголками губ. — И что же я вижу? Передо мной полицейский из Саппоро, пытавшийся устроиться в мою компанию под чужими документами. Ради интереса я уже пробил, откуда они взялись. И вот тут передо мной нарисовалась целая цепь событий, которая привела вас к зданию Хицуи Кемикл в час катастрофы. И вы знаете, что самое интересное? Из одних и тех же фактов можно сделать абсолютно противоположные выводы. Собственно, поэтому я и пришёл к вам.

— А какие выводы можно сделать? — поинтересовался я. — Если не секрет, конечно.

— Пока секрет, — ответил мне пожилой японец, поднялся с гостевого кресла и принялся мерить шагами палату. — Пусть хоть что-то в моих рассуждениях останется для вас тайной. Полагаю, так будет справедливо.

Тут я ему не мог возразить. Наверняка, у меня «откатали» отпечатки пальцев и практически сразу выяснили, кто перед ними. Представляю, как данное событие озадачило Иендо. Но мне-то терять уже было нечего, поэтому я даже не расстроился. Наоборот, я лихорадочно соображал, как это можно повернуть в свою сторону.

— Раз уж вам известно, что я был полицейским, — я не акцентировал внимание на слове «был», но оно всё равно прозвучало и достаточно ярко. — То вам, наверняка, доложили, что на имя Такаяма Даичи уже был подписан приказ об увольнении.

Иендо кивнул, причём, как мне показалось с неким удовлетворением. Словно он хотел, чтобы я указал именно это обстоятельство. Но он ничего не сказал, продолжая слушать, что я скажу ещё.

— Более того, у меня случился конфликт с местным начальником полиции, так что я просто вынужден был уехать, — я развёл руками, показывая, что иного варианта и не было. — А где проще всего затеряться? Конечно, на самом виду, в густонаселённом городе, — подытожил я. — И вот я тут.

— Кто сильно желает подняться наверх, придумает лестницу, — задумчиво произнёс пожилой японец. — Что ж, это вполне в духе последних самураев. Но объясни мне, зачем ты пошёл в нашу компанию? И почему по подложным документам? Даже не так, — он сел обратно в кресло и поднял взгляд к потолку. — Скажи мне правду, Ёсикава специально тебя пытался внедрить в нашу компанию?

Вопрос прямой, как Синай — меч в кэндо. Только вот дьявол кроется в деталях, не так ли? И я с чистой душой мог ответить то, что полностью устроит Иендо.

— Нет, он не пытался меня внедрить, — я уже понял, что мой посетитель считал бы любую фальшь, но её не было. Конечно, это же моё личное решение, а суперинтендант лишь помог мне немного. — Приход к вам полностью моя инициатива.

— Зачем? — холодно и чётко произнёс Иендо.

Я понял, что это самый главный вопрос. Именно от ответа на него зависит всё. И вот это самое «Зачем?» было очень многослойным. Как луковица. Как сталь, из которой делают лучшие катаны.

— Видите ли, Иендо-сан, — сказал я, вспоминая, как тут любят витиеватости. — Я бежал из родного города, мне пришлось скрываться под чужим именем, снова устроиться в полицию я не мог. Что касается новой личности, да, Ёсикава-сан мне очень помог, но только потому, что я помог ему. Если вы досконально изучили мою историю, то знаете, но некоторое время назад мне удалось спасти его от возможной смерти.

Важный человек в японском бизнесе сейчас презрел этикет и вовсю рассматривал меня так, словно я — забавный зверёк или редкое растение. Он слушал меня, пытался отыскать фальшь в моих словах. Но её там не было. Я говорил правду, одну только правду, и ничего, кроме правды.

Но не всю и не до конца.

— Да, — ответил он, слегка наклонив голову, — я в курсе, что ваши отношения начались не совсем, — он хмыкнул, — традиционным способом. Впрочем, как и наши с вами. Но меня интересует, почему именно наша компания?

И тут я подумал, что не знаю, известно ли Иендо об операции по освобождению Хидео. Скорее всего, да. Но вот известно ли ему о моём в ней участии? В любом случае, у меня есть другая ниточка, которую я могу подсветить. Она в любом случае известна моему посетителю, но принял ли он это во внимание?

Хотя этот человек, который ведёт себя, как истинный хозяин жизни, а не как позёр, полагаю, привык принимать во внимание всё.

— Из-под летевшего без управления автомобиля я вытащил женщину и ребёнка, — ответил я, увидев искры в глазах Иендо. — Это оказались Вакаиро Миво и её сын — Хидео. Позже я познакомился и с отцом Вакаиро-сан, и с её мужем. Тот как раз работает в вашей фирме, и он сказал, что спасителю своей семьи поищет место где-нибудь недалеко от себя. В связи со спецификой моей деятельности, он решил меня направить в службу безопасности. Вот, собственно, и вся логическая цепочка. В Токио мне больше не к кому было обратиться: только к Ёсикава-сан и к Вакаиро-сан.

Иендо на полном серьёзе захлопал в ладоши.

— Сделай всё, что сможешь, а в остальном положись на судьбу, — проговорил он, продолжая негромко аплодировать. — Воистину так. Когда я впервые отследил все эти стечения обстоятельств, не мог поверить. Думал, что обязательно где-то должен быть подвох. А затем проходил мимо зеркала и глянул в него, находясь в это время в своих мыслях. И меня вдруг осенило: ты, Акихиро, — сказал я себе, — и есть этот самый главный подвох. Ведь в итоге судьба привела тебя ко мне, чтобы спасти. И неважно, чем ты руководствовался, главное, что достигнут результат. Правда, Такаяма-сан?

— Истинная правда, — ответил я, радуясь тому, что человек сам для себя составил достаточное объяснение случившегося. — Я рад, что смог вам помочь. И жалею лишь о том, что не смог спасти больше людей.

Иендо Акихиро нахмурился.

— Но ты был призван спасти меня и Миямото Аямэ, — он пожал плечами, — остальные оказались в фокусе иной судьбы. Это не твоя вина. Но вернёмся к нашим делам. Ты по-прежнему хочешь получить место в Хицуи Кемикл? Или тебе неважно, куда именно ты устроишься?

— Мне важно быть при деле, — ответил я, понимая, что, устроив меня в какой-то другой филиал, он никак не нарушит моих планов. — И желательно уйти от преследования.

— Понимаю, — кивнул на это Акихиро и снова пристально посмотрел на меня. — Я готов помочь тебе при условии, что ты не желаешь зла моей корпорации.

Я почувствовал себя шахматистом, выигрышная партия которого за пару ходов вдруг перестала быть таковой, и ему сказали: «Шах». Ещё не мат, но уже близко к тому.

— Что вы, — ответил я, стараясь ни малейшим образом не показать, что чем-то взбудоражен. — Я за процветание человечества.

Он ещё некоторое время смотрел на меня, словно раздумывая, устраивает его подобный ответ или нет, но потом всё-таки кивнул.

— Да, именно ради процветания и прогресса мы и работаем. Всё так, — он снова встал с кресла, но на этот раз, как удовлетворённый, довольный кот, и, медленно прогуливаясь, продолжил: — В таком случае приглашаю вас на работу к себе. Моим личным охранником. Зарплата, жильё, автомобиль — всё самое лучшее.

Я на некоторое время опешил. То есть я был готов собственным даром убеждения пробиться в Хицуи, но, что настолько высоко, меня насторожило. И я тут же залез в голову к Иендо, удивляясь самому себе, что не сделал этого раньше.

«Возможно, он что-то скрывает, — думал Акихиро фоном, — но, если бы он хотел убить меня, то не спас бы. Логично? Логично. Другой вопрос, желает ли он зла корпорации. На вопрос он ответил расплывчато. Но с другой стороны, что есть наша жизнь, как не стачивание острых углов?»

Одним словом, он продолжал убеждать сам себя в том, что я ему нужен. Что ж, на данный момент можно было сказать: повезло.

— Но не возникнет ли проблем… — начал было я, пытаясь больше узнать о возможностях Иендо, но он меня мягко остановил.

— Такаяма-сан, — проговорил он настолько располагающе, насколько смог, — у людей, работающих на меня, проблем не возникает, — но в этот момент он, судя по всему, вспомнил телохранителей, которые попали под осколки. — За исключением форс-мажоров, разумеется. А так… — он задумался, видимо, воспроизводя перед глазами изученные файлы, — Араи-сан вам больше угрожать не будет. Что же до остального, я помогу вам восстановить ваше доброе имя, и вам не придётся больше прятаться.

Я поклонился, выражая глубокую признательность. На самом деле мне надо было спрятать на некоторое время эмоции, гулявшие по моему лицу. Я очень надеялся перейти куда-нибудь в свиту высокопоставленного начальника, но далеко не сразу. А что вот так, не слишком сложно, смогу занять место в охране одного из владельцев компании, на такое и надеяться не мог.

— Благодарю за столь высокую оценку моей деятельности, — ответил я, надев на лицо маску, сквозь которую нельзя было рассмотреть истинные эмоции. — Но знайте, что спасал я вас бескорыстно.

— Именно это я и понял из нашего разговора, — ответил мне Акихиро, склоняясь в прощальном поклоне. — Рад, что обстоятельства сложились так, как сложились.

Мы попрощались, и он вышел. Внутри меня бурлила непередаваемая гамма чувств. Но полностью насладиться собственной победой мне не дала Аямэ.

Она вошла и каким-то образом смогла догадаться о многом из того, что сейчас наполняло мою душу.

— Иендо-сан предложил тебе работу в компании? — с искренней улыбкой спросила она, приготовившись хлопать в ладоши. — Или вообще на него?

— На него, — с подозрением ответил я. — Ты подслушивала, или он тебе намекнул?

— Зачем? — хихикнула она. — По тебе и так всё видно. Ты же светишься, как реклама ночью.

Интересное сравнение, надо запомнить. Впрочем, и правда в Японии, а особенно, в Токио очень яркая ночная реклама. В том же Сибуя это настоящий каскад огней.

— Взял в охрану, — проговорил я, понимая, что уже очень сильно устал от общения. — Говорит, что раз я смог защитить его, то вряд ли потом захочу убить, — я, конечно, утрировал, но передавать девушке всё содержание беседы не собирался.

— Это прекрасно! — сказала она, и вдруг выражение её лица кардинальным образом изменилось. — Значит, мы всё же победили.

Но я прочитал в её глазах какое-то садистское наслаждение, а никак не торжество. Мне очень не понравилась подобная реакция, хотя по всем данным Аямэ — мой союзник. Но я решил не акцентировать на этом внимание сейчас. В конце концов, у меня будет время разобраться.

— Пока нет, — проговорил я, желая стереть странное выражение с лица девушки. — Я думаю, что это длинный путь, который нам предстоит пройти… — но затем понял, как подобное будет звучать с камер видеонаблюдения, которые тут в любом случае есть. — Но, полагаю, Иендо-сан победил. Его я в обиду не дам.

Миямото глянула на меня и медленно кивнула.

Дальше мы говорили о чём-то совсем не значимом. Она тоже поблагодарила меня за то, что спас её, но сделала это как-то без души. Словно галочку в списке дел поставила. Я снова удивился, но решил виду не подавать. Однако точно понимал, что Аямэ нравится мне всё меньше и меньше.

Она ушла достаточно быстро, легко поклонившись мне перед выходом. Это странно, но я почувствовал себя так, словно меня использовали. Что-то тут не чисто. С опозданием я пожалел о том, что не прочитал мысли девушки, пришедшей ко мне.

На этом мои сегодняшние встречи не закончились.

Совершенно внезапно ко мне пришёл Ёсикава. Он положил в холодильник пакет, видимо, с продуктами, а сам сел на то место, где ещё меньше часа назад сидел Иендо.

— Продолжаешь геройствовать, — проговорил он со сдержанной похвалой в голосе. — Надолго ли тебя хватит, Такаяма-сан?

— Надеюсь, что надолго, — ответил я и вдруг понял, что не искренен.

Нет, дело не в моих словах, а в том, что где-то внутри я почувствовал, что всё разрешится совсем скоро. Я пошёл по самой наикратчайшей дороге, наплевав на возможные длительные переходы.

— Я здесь, как ты понимаешь, чтобы поддержать тебя, но и сказать, что наш план провалился, — он ухмыльнулся, но в нём я видел гораздо больше человеческого, чем в девушке, недавно вышедшей из моей палаты. — Хотя, вижу, ты не особо страдаешь.

— Послушай, я благодарен тебе за то, что прикрыл меня, когда это было нужно, — ответил я, глядя на собеседника со странной грустью, потому что рассчитывал с ним проработать долгое время. — Но сейчас всё повернулось так, что мне не надо больше скрываться.

Он смотрел на меня и качал головой. В его глазах горело нескрываемое восхищение, которое господин Рэн тщательно прятал от камер. Ёсикава предпринял усилие, подавив эмоции.

— В любом случае я благодарен вам, что подарили мне ещё время для шествия под лепестками сакуры, — он явно пытался мне что-то сказать, но я никак не мог понять, что именно. — Если что, то обязательно обращайтесь.

Мы с ним раскланялись, и он тоже ушёл. А я задумался о причине, по которой он приходил. Он же ничего не сказал. Вообще ничего! Или всё-таки что-то было?

И тут раздался звонок. Я даже немного подпрыгнул на кровати, потому что в последнее время отвык от них. Особо ни с кем не созванивались, вот и сказалась непривычка.

— Привет, Даичи, — проговорила Кумико, сколь нежно, столь и насторожённо. — Как у тебя дела?

— Привет, Кумико-тян, — игриво начал я. — Осваиваюсь потихоньку. Даже не знаю, что тебе рассказать.

— Говорят, у вас сегодня землетрясение было, — осторожно сказала она. — Тебя там, случайно, не задело?

— Нет, — соврал я, от чего тут же почувствовал угрызения совести. — Там точечный толчок был. У меня всё в порядке.

— Это хорошо, — голос девушки стал ещё грустнее. — А у нас тут что-то странное творится, — она замолчала, чтобы вздохнуть, и я как раз решил спросить, что именно, но тут она выпалила в трубку: — Забери меня отсюда, пожалуйста! Прошу!

— Успокойся, пожалуйста, — попросил я, понимая, что события начинают выходить из-под контроля. — Расскажи толком, что у вас происходит!

— Я не знаю, — в голосе девушки явно слышались слёзы. — Но что-то страшное. Сначала с восточных и северных районов поступали многочисленные сигналы об отравлении. Потом они стали множится. Медиков не хватало, нас послали на подмогу, а там… а тут… я не знаю… Все люди отравлены неизвестно чем. Рвота, понос, боли дикие, лимфоузлы увеличены и болят. Знаешь, я когда-то смотрела документальный фильм про последствия ядерной атаки, но даже там всё было не так… не так страшно.

— Много народу пострадало? — мне нужно было хотя бы понять масштаб того, что происходит. — Сейчас как?

— Ты не понимаешь, да? — она всхлипнула, затем последовал непонятный звук, и девушка добавила. — Скорые, подкрепление убывает, но обратно с больными почти никто не прибывает. Это что-то страшное.

— Подожди, ничего не понимаю, — проговорил я. — Ты можешь толком сказать, что происходит?

Но она не ответила, её вырвало.

Загрузка...