Глава 24

Вокруг творился ад. Этим словом можно было охарактеризовать всё то, что нас окружало. Толчки были настолько сильными, что просто удержаться на ногах оказалось достаточно проблематично. Я выстоял лишь благодаря навыкам Даичи и его тренированному телу.

Аямэ оступилась и не смогла удержать равновесие, но упёрлась в треснувший асфальт руками, после чего практически сразу поднялась и снова ринулась к Иендо.

У команды его телохранителей тем временем наметились проблемы. Одного посекло стеклом, и всё его лицо было в крови. Второй не удержался на ногах. И лишь только третий всё ещё сопровождал пожилого японца, который пытался добраться до автомобиля.

До него, кстати, оставалось всего-то несколько метров, но именно в этот момент на эту машину и на соседние, стоящие на парковке, упал фонарный столб. Иендо замер. Охранник врезался прямо в него.

— Уходите! — закричала Миямото, но Иендо не сдвинулся с места, а лишь обернулся на неё.

Тогда девушка прыгнула на него с грацией большой хищной кошки и сбила с ног. А сама приземлилась удачно. Я прыгнул следом, чувствуя, как по голове, плечам и спине лупят осколки стёкол.

Я был уже перед девушкой, когда особенно большой осколок стекла вошёл ей в шею. Она удивлённо посмотрела мне в глаза, после чего замертво упала ко мне в ноги. Иендо расширившимися от ужаса глазами смотрел на нас, но тут ещё более крупный осколок отсёк ему голову.

— Что с тобой? — тронула меня Аямэ, и я отпрянул от неё, словно ко мне прикоснулась сама смерть. Впрочем, с моей точки зрения примерно так оно всё и было. — Ты расстроился из-за моих слов?

Мы снова толкались в толпе возле турникетов. Ничего себе! Никогда видения не было столь живым и красочным, как в этот раз. Да ещё с полным эффектом погружения.

Оглянувшись, я нашёл в толпе Иендо в окружении трёх весьма рослых для японцев телохранителей. Надо было пробиться к нему и предупредить об опасности! Но как это сделать, когда нас буквально выдавливало к турникетам. Против течения толпы двигаться бессмысленно, поэтому надо было попробовать поймать его на самом выходе.

— На самом деле не стоит переживать, — попыталась приободрить меня спутница. — Тут обычно землетрясения не слишком сильные. Может быть, уже и не повторится.

Но я не слушал её. У меня внутри происходил очень странный диалог, в котором я никак не мог выбрать сторону.

«Зачем тебе спасать Иендо? Он же один из бенефициаров всей этой корпорации! — говорил мне голос хмурого поборника справедливости. — Пусть он умрёт! Без него на свете станет чище! Спаси Аямэ! Она — хорошая девушка».

«Во-первых, — возражала ему другая сторона моей личности, — я не могу допустить смерть человека просто из-за того, что он входит в верхушку корпорации, если могу спасти его. Лично он мне ничего плохого не сделал. Во-вторых, через него я смогу получить нужное мне место, и вот тогда уже добьюсь нужной мне информации и получу фамилии всех причастных!»

«Что тебе это даст? Ты сможешь как-то остановить их? Пойми, остановить их можно лишь одним способом. А тут всё за тебя сделают силы стихии, даже напрягаться не надо!»

«Нет! Я должен его спасти!»

— Повториться, — сказал я, обернувшись к Миямото. — И ещё как. Самое главное, когда выйдем, тебе оказаться как можно дальше от здания, — я на секунду зажмурился, припоминая видение. — Вон у того перекрёстка будет вполне безопасное место.

— Ты не можешь этого знать, — улыбнувшись, хмыкнула девушка, судя по всему, полагая, что я её разыгрываю. — Это же землетрясение!

— И тем не менее! — мне некогда было её уговаривать, поэтому я достаточно сурово оборвал Аямэ, и в этот момент мы как раз вышли из здания. — Вперёд!

И я придал ей ускорение.

Сам же остался возле дверей, отойдя вбок от основного потока людей. Он делился на три ручья: налево, на парковку, прямо от дверей, подальше от здания и направо — к специально сделанной зоне.

Иендо в окружении телохранителей вышел из дверей и направился ровно той же дорогой, что и в моём видении. Поэтому наткнулся на меня.

— Вам нельзя туда идти! — сказал я, глядя ему прямо в глаза. — Вы погибнете! Вам нужно спешить туда! — и я махнул рукой в ту сторону, куда должна была удалиться Миямото.

Но оказалось, что никуда она не удалилась, а стояла всего в нескольких метрах от нас и следила за происходящим.

С одним из владельцев корпорации тоже не получилось. Иендо кивнул своему охраннику, чтобы тот освободил дорогу. И в этот момент тряхнуло так, что многие повалились с ног. В том числе и телохранитель, протянувший ко мне руку, чтобы устранить препятствие с прохода.

Аямэ кинулась к нам, чтобы, по всей видимости, вытащить пожилого японца из-под осколков стекла, которые уже летели на нас сверху.

Но я знал, что она не успеет. Никто бы не смог успеть!

Я кинулся к Иендо, обхватил его одной рукой в захват и повлёк прочь от осыпающегося смертельными стеклянными иглами небоскрёба. Один из охранников попытался мне помешать, но в этот момент его руку прошил осколок. Брызнула кровь.

Глаза у девушки, бегущей нам на встречу, становились всё шире и шире. Я видел это всё, словно в замедленной съёмке. Сердце бешено колотилось, перегоняя кровь в ускоренном режиме. Где-то в ней растворилась невероятная доза адреналина. Я буквально чувствовал жар от него.

Свободной рукой прямо на ходу я прихватил Миямото и тоже увлёк прочь от здания. За спиной что-то упало с чудовищным хрустом. Послышался испуганный возглас толпы. Затем крики боли. Но всё это было растянуто для меня, превратившись в какой-то фоновый шум.

Затем я почувствовал укол в шею. Дальше последовал удар в ногу, и после этого я понял, что пытаюсь сделать шаг, но опереться мне уже не на что. Тогда я собрал все свои силы. И даже больше. Я собрал и силы Даичи, и свои собственные, после чего бросил обоих японцев как можно дальше вперёд. Если их уж там заденет, то вряд ли поможет что-то ещё.

Затем последовал тяжёлый удар по голове, и я вырубился.

В себя я пришёл достаточно быстро. Об этом говорило то, что боль в ноге ещё не достигла своего пика, а голова вообще пока почти не болела. Но по крайней мере уже ничего не трясло вокруг, а надо мной склонилось встревоженное и слегка перепачканное лицо Аямэ.

— Ты жив? — спросила меня девушка, хлопая длинными ресницами.

Я только скривился, потому что кивнуть было слишком больно, а говорить — лень.

Следом в зоне видимости появился Иендо. Он сложил ладони и глубоко поклонился мне. Ну ладно, хоть не злиться.

С этой мыслью я вырубился снова.

* * *

В следующий раз я уже очнулся в клинике. Поднялся на кровати, но тут же лёг обратно, потому что в голове перекатывался тяжёлый свинцовый шар, который очень больно бил в стенки черепа изнутри. Ощупав голову руками, я почувствовал огромную шишку, которая отозвалась глухой болью. Видимо, получил чем-то по голове, но не острым — это точно. Иначе мне уже не повезло бы очнуться.

На шум вошла медсестра и строго посмотрела на меня.

— Вам нельзя двигаться, — проговорила она так, словно мне уже сто раз объясняли, а я всё равно делаю по-своему. — Сейчас позову врача, чтобы осмотрел вас.

А я в этот момент подумал, что врачи сейчас работают в режиме форс-мажора. По всему городу пострадавшие, потому что вряд ли только наш небоскрёб решил стряхнуть с себя немного конструкций. Но в коридоре было тихо.

Вошедший через несколько минут врач не выглядел как человек, который бегал от одного пострадавшего к другому. Скорее, был похож на сидевшего у монитора, так как глаза слегка покраснели.

— Китамура-сан, — проговорил он, слегка поклонившись. — Рад видеть вас в сознании, — при этом на лице его не дрогнул ни единый мускул. — Меня зовут доктор Кикути, вы находитесь в частной клинике Хицуи Корп.

И вот тут у меня брови попытались перебраться прямо на лоб. Но я сдержался. Вместо выражения удивления я сделал кивок головой.

— Благодарю, Кикути-сан, — ответил я, вглядываясь в почти безмятежные черты врача, — что помогли мне. Скажите, моё ранение серьёзное?

— Закрытое повреждение мозга, — тот пожал плечами. — Никаких серьёзных кровоизлияний мы не заметили, но это всегда бомба замедленного действия, знаете ли. До тех пор, пока вы не пришли в сознание, сложно было что-либо сказать, но теперь, полагаю, можно утверждать, что ничего серьёзного у вас и правда нет.

— Благодарю, — ещё раз сказал я и подумал, что не имею права задерживать более врача, у которого наверняка полно пациентов. — В таком случае я, наверное, пойду. А палата пригодится кому-то ещё. Раненых, вероятно, очень много.

— Вы находитесь в вип-палате, — ответил на это врач. — Никто на неё не претендует. И вам придётся остаться у нас, как минимум до завтра. Если утром анализы будут хорошими, а состояние ваше не ухудшится, мы вас обязательно отпустим.

Мне потребовалось какое-то время, чтобы осмыслить сказанное. Вип-палата, никто не претендует. Остаться до завтра. Ну последний пункт меня как раз не напрягал. Я уже привык почти каждую ночь проводить в новом месте. Но как же землетрясение? Как же другие пострадавшие?

— Простите, но разве катаклизм затронул не слишком много людей? — поинтересовался я, но, оглядевшись, подумал, что палата не сильно похожа на место, пережившее подземные толчки в самое ближайшее время. — И вы ни к кому не спешите?

— Очаг был очень концентрированным, — ответил на это врач, который глазами уже пробежался по всем приборам, что были подключены ко мне. — Но весьма сильным. Больше всего пострадали квартал, в котором находится здание Хицуи Кемикл, а также соседние с ним. Уже в нескольких сотнях метров ничего подобного не наблюдалось. Ну и, что касается нашего отделения, никто из руководства корпорации не пострадал, — тут он сделал многозначительную паузу и едва заметно поклонился мне. — В том числе благодаря вам. Поэтому было принято решение поместить вас сюда.

Вот даже как! Я откинул голову на подушки и даже немного расслабился. Во-первых, тут мне уже вряд ли что-то угрожает. Во-вторых, смогу хоть выспаться нормально и как следует восстановить силы. В-третьих… И тут я понял, что невероятно голоден.

— Понял, спасибо за ответы, — поблагодарил я врача в который раз, отчего на его лице заиграла добрая улыбка. — Тогда я, пожалуй, чего-нибудь перекусил бы. А потом поспал бы.

— К вам посетитель, — сверившись с браслетом на руке, проговорил на это врач, после чего добавил: — Через двадцать минут вам будет доставлена необходимая пища.

Мне определённо начинал нравиться Токио.

Посетителем оказала Миямото Аямэ. Она с испуганными и немного оленьими глазами смотрела на меня, словно ожидала, что я вот-вот на её глазах развалюсь.

— Китамура-сан, — прощебетала она каким-то совсем непривычным тоном, который выражал что-то вроде ошеломлённого восхищения. — Я так испугалась! Как хорошо, что с вами всё в порядке! Просто такая… штука вам по голове ударила!.. Я думала, что всё, — она покачала головой, показывая, как именно она это думала. — А потом вы ещё что-то сказали, и мы с Иендо-сан поняли, что вы ещё живы! Он помогал мне тащить вас до машины. Только уже совсем возле неё выживший охранник его помогал…

Речь японки была сбивчива, и мне с трудом удавалось представить, что же случилось, после того, как я потерял сознание. Да и вообще…

— А почему Иендо-сан меня тащил сам? — решил уточнить я, потому что не особо ожидал расположения со стороны человека, которого бросил изо всех сил на асфальт. — Хотел отомстить? — я хмыкнул.

— Что⁈ — у Аямэ снова очень смешно округлились глаза, и я почему-то представил у неё на голове кошачьи ушки. — Нет! Он увидел, как его охранника разрезало пополам, когда на место, где он стоял буквально за секунду до этого, рухнул огромный кусок стекла.

— А вы говорили, что здание подготовлено, — не знаю уж почему, я решил заострить внимание именно на этом. — Но ладно, хоть вас вытащил.

— Здание подготовлено, — Миямото как-то сразу стушевалась, опустив глаза в пол. — Только вот… На сорок седьмом этаже прошли работы по замене стеклопакетов. Сразу установили с каким-то браком, и их пришлось заменить. Но при замене закрепили уже без учёта специфики землетрясений. Подробностей не знаю, там сейчас такие разбирательства, — она схватилась за голову. — Но есть и хорошие новости.

— Вот их-то мне сейчас больше всего и не хватает, — ответил я, аж приподнявшись на подушках. — Внимательно слушаю.

— Вы представлены к премии от компании Хицуи Кемикл, — проговорила она, чуть не сияя в этот момент. — За заслуги перед руководящим составом.

— Ого! Даже так⁈ — что ж, получить поощрение от корпорации — это не так уж и плохо, но мне, конечно, хотелось бы большего. — Буду премного благодарен.

— Но и это ещё не всё! — Аямэ подняла тонкий и грациозный пальчик к потолку. — Дело в том, что я поведала Иендо-сан вашу историю, пока мы ехали сюда. И он не только поместил вас в данную клинику, но пообещал что-нибудь придумать по поводу вашего трудоустройства.

— Это очень благородно с его стороны, — кивнул я, понимая, что, кажется, снова открыл для себя некую дверцу.

Почему мне надо в неё войти? Что кроется за ней? Что-то точно кроется, но я до сих пор видел только клубящееся пламя, укрывающее бездну. «Возможно, — подумал я, — пришло время вновь помедитировать и либо постараться подчинить себе предвидение, либо спуститься по блистающему туннелю, чтобы ещё раз лицезреть, что там скрывается за ним».

— Он сказал, что это меньшее, что он может для вас сделать, — проворковала Миямото, глядя на меня. — Просто вы не представляете, что творилось возле здания. Мы стояли в безопасности, а там несколько человек просто в лепёшку. Иендо-сан стоял и понимал, что ему грозило, если бы вы не схватили его и не оттащили подальше от места падения осколков.

Хотел бы я ей сказать, что уже пережил их смерть, поэтому и действовал не так, как мог бы. Но милой и улыбчивой в этой обстановке японочке подобное знать и не стоило.

В этот момент что-то пиликнуло над моей кроватью, и голос нейросети произнёс:

— Китамура-сан, к вам посетитель.

Я посмотрел на Аямэ, но она и сама казалась немного озадаченной. Впрочем, почти сразу собралась и посмотрела на меня с прежним оптимизмом.

— Наверное, Иендо-сан, — предположила Миямото и не ошиблась.

Пожилой японец чинно, со своей обычной выправкой прошествовал в палату, оставив телохранителей за дверью.

— Китамура-сан, — он снова поклонился мне, я же попытался подняться, чтобы кивнуть ему из положения сидя, но он остановил меня жестом. — Ни к чему, — затем он посмотрел на Аямэ и обратился к ней. — Рад снова видеть в этот чудесный день, который стал нашим новым рождением.

Девушка пару раз хлопнула ресницами, затем поклонилась ему, а потом ответила:

— Действительно, музыка птиц красочнее звучит в моих ушах.

Я сначала нахмурился, потому что возникло подозрение: а не приводила ли себя в порядок девушка какими-нибудь сильнодействующими препаратами. Но в памяти Даичи я откопал что это было ритуальной фразой, которую произносили после чудесного спасения. Вообще их было несколько видов, и этот не самый распространённый.

— Бывает, что лист тонет, а камень плывёт, — ответил на это Иендо, присаживаясь к моей кровати. — Но вы правы. Я по-новому сегодня ощущаю вкус жизни. И надеюсь оставить это чувство у себя надолго. Оставьте нас ненадолго, пожалуйста.

Аямэ поклонилась и вышла из палаты, притворив за собой дверь.

Иендо-сан глубоко вздохнул и посмотрел на меня. Некоторое время он молчал. Я тоже предпочитал не говорить ни слова. Проще было реагировать на то, что скажет этот человек. Наконец, он улыбнулся одними глазами и произнёс:

— Скажите, вы хорошо знакомы с родными поговорками и мудростью предков? — в его вопросе я, как ни странно, почувствовал угрозу. Что-то было там такое, тяжёлое, глубинное. — Мне просто для справок.

— Не могу сказать наверняка, — я пожал плечами, глядя прямо в глаза большому начальнику. — Какие-то знаю. Но не сказать, чтобы увлекался собирательством.

— Знаете, говорят: «Семь раз проверь, прежде чем усомниться в человеке», — сказал он с таким видом, словно это просто мудрость века.

— Что-то такое слышал, — кивнул я, но внутренне напрягся.

— Так вот, весь сегодняшний день я потратил на эти самые проверки, — он даже усмехнулся, а затем глянул на меня в упор. — И теперь я всё про вас знаю.

Загрузка...