Глава 5

— Вы хотите, чтобы я каким-то образом расследовал это дело и попытался доказать, что на вас было совершено покушение? — спросил я напрямую, но понизив голос, чтобы случайные прохожие не услышали моих слов.

— Отчасти, — кивнул мне господин Рэн, — в одиночку вы вряд ли справитесь с подобным заданием. Да и делать всё придётся под прикрытием, иначе вас может постигнуть моя участь. У меня другой вопрос, станете ли вы этим заниматься, или мне решать всё силами собственной организации? Но прежде, чем вы возьмёте время на размышление, должен заметить, что вы — человек сторонний и единственный, кому я могу тут хотя бы немного доверять. А в собственной организации могут находиться люди, которые и спланировали покушение. Понимаете меня?

Я его прекрасно понимал. Информация о том, что человеку становится плохо на жаре, просто так не могла просочиться из Токио сюда. Значит, у местных есть свой человек в столице. Он сразу заметит, если Ёсикава Рэн начнёт копать под местных и предупредит их, чтобы замели все следы.

Но это было лишь одной стороной медали, её аверс. Оставались ещё две: реверс и гурт, а по-простому — ребро. То, что он по-тихому мог направить меня к нужным людям, чтобы я выведал информацию, даже не сомневаюсь. А с моими способностями к чтению мыслей это вообще не составляло труда. И вот здесь уже появлялся вопрос того самого ребра. Оплата за мою помощь.

Деньгами я брать не хотел. Но, учитывая, что передо мною целый суперинтендант, оплата могла оказаться такой, которая меня и устроит.

— Я вижу, что вы, в целом, не против мне помочь, — проговорил Ёсикава после затянувшегося молчания, во время которого я прикидывал разные варианты дальнейшего развития событий. — Думаю, вас интересует вопрос моей благодарности за это дело.

Всё-таки он был сверхпроницательным человеком. Если бы я не был уверен в том, что он не читает моих мыслей, то такое подозрение вполне могло бы закрасться. В ответ я сделал жест рукой, подняв её вверх и ладонью от себя, обозначающий некоторую паузу.

— Прошу пару минут, — сказал я в дополнение к этому. — Раз уж вы мне доверили свою историю, то считаю возможным доверить вам свою. Не далее, как позавчера мне отказали в повышении. А вчера от начальства я узнал, что на занимаемой мною должности мне суждено провести, как минимум лет десять.

Брови моего спутника взлетели на лоб. Он уставился на меня так, словно я ему сообщил, что земля — плоская, а небо — стеклянный купол с дырками звёзд. Несколько раз моргнув, он вдохнул, затем выдохнул и указал мне на скамейку, вокруг которой не было видно ни единой души.

— Я не понимаю, — проговорил он, когда мы присели. — Как такое возможно? Вы — отличный полицейский. Я вижу, как работают ваши мысли. Вот этот костюм, который мне привезли по заказу из магазина в больницу, поэтому он и плохо подогнан. Я же видел, что вы это заметили. Мой здоровый вид, вызванный воздействием нужной терапии. И то, что я успел заехать в свой отель, от вас тоже не укрылось. Как такого человека можно держать рядовым полицейским?

У меня ответа на этот вопрос не было. Поэтому я просто пожал плечами. И это я ещё не упомянул, что меня вообще собрались вышвырнуть из полиции. Причём, по совершенно надуманному предлогу. Точнее, не соответствующему нынешней действительности.

— Хотя, когда я связался сегодня утром с вашим начальником и представился, он очень настороженно отнёсся, — продолжал размышлять господин Рэн. — Спрашивал, что вы натворили, и не отразиться ли это на участке. И мне показалось, что он с каким-то даже облегчением сказал, где вас можно увидеть.

Я тем временем посмотрел на часы. Оговоренные полчаса уже подходили к концу, поэтому пора было заканчивать наше общение, но основные моменты ещё не были озвучены. От спутника не укрылись мои действия.

— Не переживайте, — он усмехнулся своим мыслям, — вас, кажется, вообще не ждут обратно.

— Зато у меня там имеются незаконченные дела, — ответил я в том же тоне. — И предлагаю прийти нам с вами к соглашению.

— Согласен, заболтались мы с вами, — он повернулся ко мне и дружелюбно кивнул. — Но, надеюсь, не зря. Дайте мне ещё минутку, и я сформулирую своё предложение от и до. Идёт?

— Я не тороплю вас, Ёсикава-сан, — и действительно, судя по тому, что происходит, зависеть от инспектора Сугиямы я скоро не буду, а это означало новый этап в моей жизни. — Пока займусь тем же.

Итак, что мне нужно? Карьерный рост — это как минимум. Конечно, надо сначала выслушать, что мне предложит этот суперинтендант из собственной безопасности японской полиции. То, как его пытались убрать, означало лишь одно: он — достаточно влиятельный человек, которого нельзя просто взять и убить. При этом очень неудобный. А в каких случаях такое бывает? Когда человека невозможно подкупить! А вот это уже качественная характеристика.

— Давайте сначала обговорим вашу дальнейшую судьбу, — господин Рэн начал почему-то не с самого очевидного, но, видимо, он не сомневался, что я справлюсь с его заданием. — В Саппоро, к сожалению, я особо никого не знаю, поэтому мне будет сложно повлиять на вашу карьеру. Однако, если вы согласитесь переехать в Токио…

Его дальнейшие слова я воспринимал постольку-постольку, потому что перед моим взором предстали небоскрёбы столицы, вечный шум машин и тысяч пешеходов, неоновые рекламные вывески, огромные экраны, гигантские названия корпораций на крышах. Да, я, определённо, хочу в Токио! Тем более, что держит меня тут? Если только грудь Кумико-тян. Я даже хмыкнул над этой шуткой вслух. Нет уж, полагаю, в столице найдутся сиськи не хуже. И уж возможности для продвижения там куда как больше!

— … Единственное, что, возможно, придётся пройти курсы повышения квалификации, — закончил первую часть своей речи мой спутник. — Как вам такое предложение?

«Я согласен», — хотел я вывалить напрямую, но затем вспомнил, что я не в России. Рэн может меня просто не понять.

— Ёсикава-сан, — осторожно проговорил я, наблюдая за листвой, которой играл лёгкий летний ветерок. — Я понимаю, что перспективы в столице куда более радужные, но, как и у вас тут, у меня там никого нет. А постоянно полагаться на ваше покровительство я тоже не смогу, сами понимаете. Поэтому мне нужно серьёзно взвесить все «за» и «против». Но в целом, мне интересно ваше предложение.

— Да, по поводу меня, чуть было не забыл, — мой собеседник хлопнул себя ладонью по лбу, да и вообще перестал вести себя скованно и чопорно, как типичный японец. — Я же выжил, а значит, продолжу инспекцию, из чего следует, что, скорее всего, найду то, что хотели скрыть от моих глаз. Охрану я, конечно, уже нанял, но мне противостоят изобретательные ребята. Поэтому я оставлю вам кое-что на случай своей… — он замялся, но затем с твёрдой решимостью посмотрел в небо, словно видел на нём будущее. — Гибели.

— Будем надеяться, что до этого не дойдёт, — проговорил я, прикидывая, что гибель этого человека будет совсем некстати. — Постараемся сыграть на опережение.

— В таком случае я вас прямо с сегодняшнего числа забираю из участка на спецоперацию, — он достал смартфон и что-то набрал на дисплее. — С начальством договорюсь. Ещё вам понадобиться кто-то из тех, кому вы можете доверять, для связи. И общий план такой: вы выйдете на замену одного из мастеров в гараж, где мне дали машину. Ничего спрашивать и наводящие вопросы задавать не надо. Нужно слушать. Необходимая информация, наверняка, всплывёт. Такие вещи сложно держать в себе.

— А как вы устраните того, на чьё место я выйду? — поинтересовался я, обернувшись к суперинтенданту.

— А это, — он пересёкся со мной взглядом и оскалился, снова напомнив мне о том, что он — хищник. — Оставьте, пожалуйста, на моей совести.

Оставшийся разговор занял не более десяти минут. Мы ещё раз проговорили в общих чертах план действий, утвердили мою легенду, обменялись номерами, а в заключение Ёсикава вытащил пухлый конверт и протянул его мне.

Ещё до того, как я начал протестовать, он сказал:

— Это на непредвиденные расходы, так сказать, ваши суточные.

— Ничего себе суточные, — хмыкнул я, заглядывая в конверт, в котором оказалось больше сотни купюр на первый взгляд. — Хорошо, потом отчитаюсь.

— Не требуется, — махнул на это рукой господин Рэн. — Это уже учтённые деньги. А вот, если не хватит, — он мне подмигнул. — Например, для того, чтобы развязать кому-нибудь язык, тогда обращайтесь. В ближайшую неделю я должен быть в Саппоро. А потом, надеюсь, мы уже с лёгкой душой поедем в Токио, — он слегка прикоснулся рукой к моему плечу.

Жест, намекающий на доверие и на то, что человек рассчитывает на дальнейшие товарищеские отношения. Намёк был понятен.

Я встал и повернулся, чтобы идти обратно в участок, но затем обернулся к своему новому знакомому.

— Как понимаю, звонок мне будет где-то после обеда? — Ёсикава кивнул. — В таком случае, я пойду поработаю на своём месте.

— Конечно, — ответил суперинтендант. — А вашего начальника я потом тоже проверю.

— Кстати, — во мне внезапно проснулся азарт. — Ёсикава-сан, а вы можете проверить кого назначили на то место, на которое претендовал я?

— Если бы я знал, кого и куда назначили, — он задумчиво пожевал губу. — Хотя я могу отправить запрос в главный офис, через него проходят все назначения. Но зачем это вам? — он внезапно понял, что я хочу разобраться с нанесённым мне ударом. — Вы получите гораздо больше, чем тот, кто занял ваше место.

— Хочу сатисфакции, — ответил я просто, повернулся и пошёл к участку.

— Хорошо, Такаяма-сан, — услышал я вслед. — Зуб за зуб.

Тем более, это было как раз по части собственной безопасности. Не думаю, что всё было проведено законно и без нарушений. Иначе не возникло бы ситуации, в которой Даичи рассказывали бы, что он слабохарактерный.

Июнь в Японии выдался на славу. Солнце пригревало, но в парковой тени было замечательно. Лёгкий ветерок не давал воздуху застояться, но и не беспокоил внезапными порывами. Я даже немного вспомнил природу Подмосковья, хотя тут, конечно, всё было иначе. Особенно запахи. Они очень сильно отличались от всего того, к чему я привык. Но, тем не менее, были приятны.

Впрочем, я достаточно быстро дошёл до нашего трёхэтажного участка и зашёл внутрь. Все мои коллеги разошлись по вызовам или на патрулирование. Меня поприветствовала только диспетчер, сидевшая за большим прозрачным стеклом недалеко от входа, а в остальном здание пустовало. Мне надлежало получить свой наряд или присоединиться к тем, кто уже его получил.

Но сначала я хотел поговорить с начальником.

По сумрачному после солнечной улицы коридору я дошёл до двери кабинета инспектора Макоту и прислушался. Внутри был слышен его голос, а это означало, что он на месте. Я поднял руку, чтобы постучать в дверь, но костяшка пальца замерла буквально в сантиметре от поверхности двери. Я прислушался.

Речь у начальника шла обо мне, судя по оброненному: «Такаяма Даичи». Но из-за двери слова слышно было плохо. Тогда я решил воспользоваться способностями и добавить немного телепатии. Они же словами озвучивают мысли, не так ли? Кстати, в голову Сугуямы мне влезть так и не удалось, но зато я смог уловить разговор. Причём, с обеих сторон.

— Не могу сказать, что теперь будет с Даичи, — говорил инспектор без особого расстройства в голосе. — Если уж им заинтересовалась собственная безопасность, можно не опасаться.

— Это не может быть связано со вчерашним вашим инцидентом? — спрашивал его собеседник. — А то, вдруг мы ошибаемся, и его ждёт поощрение, а не наказание?

— В таком случае придётся увольнять, — ответил на это Сугуяма Макоту.

Ах ты, сукин сын! В глаза пел красивые вещи, а за спиной — вон чего творишь! Хорошо, господин инспектор, мы с вами ещё сочтёмся! Мне было неприятно, но не то чтобы совсем неожиданно. Надо было понимать, инспектор не из тех, кто мне благоволит.

— Тогда только после того, как человек из эсбэ уедет, — проговорил собеседник. — А то мало ли чего. Всё-таки мы вмешиваемся в движение кадров, а это не всегда допустимо.

— Послушайте, Араи-сан, — проговорил мой начальник, а я хорошенько запомнил фамилию. — В конце концов, это вы заварили эту кашу, поэтому поздно сожалеть. А по поводу этого Ёсикавы, понятно, что мы не будем лезть на рожон. Не переживайте, Даичи — слабохарактерный, от него проблем не будет.

Тут за моей спиной послышались шаги, и я, чтобы не вызывать подозрения, постучал в дверь.

— Секунду! — раздался голос начальника, после чего он сказал в трубку. — Ладно, обсудим наши действия позже, когда будет больше информации.

Затем собеседники попрощались, и Макоту пригласил меня в кабинет.

— Что ж вы натворили, Такаяма-сан? — спросил меня инспектор, указав на стул. — Если уж такая серьёзная организация вами заинтересовалась.

— Да это не мною, — ответ созрел мгновенно, и я даже успел понять, что сделал, но начальник враз спал с лица. — Видимо, у собственной безопасности есть вопросы к кому-то из Саппоро, и они пока выясняют, кто может быть к этому причастен. Но вам-то волноваться не о чем, — проговорил я с полной серьёзностью, пытаясь не расхохотаться. — Вы-то ничего предосудительного, а тем более уж противозаконного не делали.

Посеревшее лицо, обвисшие уголки губ и остекленевшие глаза говорили как раз об обратном. А я ликовал от того, какой эффект смог произвести. Пусть знает, каково это закапывать подчинённых.

— А что конкретно у вас спрашивали? — поинтересовался он тихим голосом. — И что вы на это отвечали?

— Вообще я дал подписку о неразглашении, — ответил я, пытаясь не смотреть на окаменевшего Макоту. — Но вам, Сугияма-сан, по секрету могу сказать. Интересовались, почему при моих показателях в кэндо и дзюдо меня не пустили на повышение и кто, по моему мнению, может быть причастен к подобному повороту.

Мои слова дали не совсем тот эффект, на который я рассчитывал. Мой начальник немного расслабился. А это означало, что рыльце у него в пушку, но по каким-то другим делам. Я снова попробовал проникнуть в его мозг.

Однако чётких мыслей, облечённых во внутреннюю речь, я не услышал. Однако увидел образ, который можно было истолковать так: «Хорошо, что этот болван ничего не знает». Вот оно что, дорогой начальничек! Тайны и интриги! Что ж, ты сам напросился, и теперь я выведу на чистую воду!

Но, конечно, я попытался, чтобы все эти мысли остались внутри меня. Внешне же я оставался совершенно серьёзным. Мне надо было вести себя практически так же, как и мой предшественник. Исключая постоянные прогибы, разумеется. Этого я просто не умел делать.

— И что же вы ответили, Такаяма-сан, — голос начальника стал чересчур официальным, так как он подумал, что от меня ему опасность грозить не может. — Надеюсь, ничего бросающего тень на наш участок?

— Конечно же, нет, Сугуяма-сан, — ответил я кристально честным голосом, потому что это полностью соответствовало действительности. — Тем более, я понятия не имею, кто пошёл на повышение и благодаря чьей протекции это произошло.

— Понятно, — уже совсем расслабившись, проговорил мой начальник, полагая, что опасность миновала. — Вы пришли за распределением?

— В том числе, — кивнул я, всё ещё усмехаясь тому, как легко смог ввести начальство в некомфортное состояние. — И ещё несколько мелочей.

— Например? — Макоту углубился в изучение некой информации на своём рабочем ноутбуке.

— Например, мне хотелось бы узнать, кто в итоге пошёл на моё место и благодаря чьей протекции это произошло, — широко улыбнувшись, проговорил я.

Медленно, словно я ему угрожал бомбой, инспектор поднял голову и уставился на меня.

— Я не узнаю вас, Такаяма-сан, — сказал он тихо. — Вам точно вчера голову не задело?

— Нет, — ответил я, прищурившись и добавив в голос стали. — С головой у меня всё в порядке. А вот случившуюся несправедливость хотелось бы исправить. Потому что я полагаю, моё место занял человек, который не должен был этого делать. И вот этим случаем собственная безопасность очень даже может заинтересоваться, не так ли, Сугияма-сан?

Он что-то прорычал, но практически моментально взял себя в руки. Что-то типа: «Да что вы себе позволяете?» Но загвоздка была в том, что любой другой офицер полиции, включая и Кумико, да и его самого принялся бы отстаивать свои права. А от Даичи этого не ждали. Поэтому и относились как к тряпке.

Но времена изменились вместе с личностью. Если даже мне не суждено будет поработать на новой должности, я должен восстановить справедливость.

— Вам что-то пообещали за сомнительную информацию? — с кривой ухмылкой проговорил мой начальник. — Я же вам уже сообщил, что на вакантное место приняли более достойного кандидата. Никаких нарушений допущено не было.

— Ну раз вы не хотите сотрудничать, — проговорил я слегка надменным тоном, который для зрелого японца оказался подобен пощёчине, — то, возможно, мне стоит обратиться с вопросами к Араи-сан? — я улыбнулся и кивнул, а затем договорил, словно что-то вспомнил: — Или сразу отправить к нему человека из собственной безопасности.

— Кажется, вчерашнее происшествие вкупе с сегодняшним разговором вскружило вам голову, — он достал толстый журнал, затем, сверив цифры, открыл какой-то файл на компьютере. — Я отправляю вас в неоплачиваемый отпуск на неделю, после которой мы примем решение, как быть с вами дальше.

Вот так просто! Причём, это не увольнение, пожаловаться не на что. Уволят они меня уже потом, когда тучи над ними разойдутся, как они надеются.

Но отправить меня в отпуск он не успел. Зазвонил рабочий телефон, и Макоту принял вызов, ответив:

— Да, — затем некоторое время слушал, изредка поглядывая на меня, после чего сказал коротко: — Слушаюсь, — и завершил звонок.

Ещё минута у него ушла на то, чтобы осмыслить произошедшее. Ему явно приходилось действовать вопреки собственным желаниям.

— Будем считать, что тебе повезло, Такаяма-сан, — наконец, проговорил он. — С сегодняшнего дня ты поступаешь в распоряжение особой группы постовых центрального района.

Я даже несколько раз хлопнул глазами от неожиданности. Каких ещё постовых? Зачем? Я должен был попасть в мастерскую, а там послушать разговоры рабочих. На самом деле я собирался подслушать их мысли.

— Не совсем понял… — проговорил я. — Зачем мне…

— А я откуда знаю? — пожал плечами инспектор. — Распоряжение вышестоящего начальства!

Теперь уже я запутался в происходящем. Впрочем, всё могло ещё оказаться действиями суперинтенданта. Если так, то всё хорошо. А, если нет?

— Идите, собирайтесь, — отстранённо проговорил мне Сугияма. — Я пока подпишу назначение о переводе.

Выйдя из кабинета, я прошёл в комнату отдыха для офицеров и достал смартфон. Убедившись, что никого поблизости нет, я нашёл номер моего нового знакомого господина Рэма и нажал на вызов.

— Телефон абонента выключен или находится вне зоны действия сети, — известил меня автоответчик женским голосом.

Загрузка...