Глава 26

— Дэймор, расскажи, что творится на Анборейе.

Странник вздрогнул. Вообще-то это он любил наблюдать за Лотэссой, оставаясь незамеченным, а тут она подкралась неслышно. Хотя, должно быть, дело в том, что он слишком погрузился в свои мысли. И когда предмет этих мыслей неожиданно вырастает у тебя за спиной, становится не по себе. Однако Дэймор мгновенно подавил в себе замешательство и обернулся к Лотэссе с привычной улыбкой.

— Что творится, моя маленькая? Да много чего. Король Имтории, например, захватил Латирэ. Царица Латирэ нашла приют у твоего любимого короля.

— У Валтора? — ее чувства тут же пришли в смятение.

— У него. Ищет помощи в борьбе с захватчиком.

— А что он?

— Поможет, конечно, — Странник пожал плечами. — Они ведь давние союзники, к тому же скоро породнятся.

— Породнятся? О чем ты?

— Не делай вид, что не понимаешь, цветочек. Разумеется, я говорю о династическом браке между дайрийским Ильдом и латирской царевной.

— Нет!

— Нет? — ухмыльнулся Дэймор, довольный, что удалось задеть ее. — А почему, собственно, нет? Потому, что он любит тебя? Возможно, и любит. Только он уверен, что ты мертва. А тут перспектива выгодного политического союза. Думаю, это вопрос времени.

— Ну что ж, — голос Лотэссы дрожал, как и ресницы, с которых вот-вот готовы были сорваться слезы. — Думаю, так будет лучше. Такой союз укрепит положение Дайрии, кроме того, поможет ему забыть… — она осеклась и судорожно вздохнула, не в силах продолжать.

— Забыть тебя? — безжалостно закончил за нее Дэймор.

— Забыть меня, — кивнула она. — Он не должен страдать.

— Посмотрела бы ты сейчас на себя, Лотэсса Линсар, — он злорадно рассмеялся. — Все твои слова — сплошная ложь. Ты вовсе не желаешь своему королю счастья с латирской царевной.

— Ты прав, — тяжелая слеза медленно сползла по щеке. — Не желаю. Не надо даже заглядывать ко мне в душу, чтобы понять это. Я люблю Валтора, ты знаешь это. А потому мне сложно смириться с тем, что он будет принадлежать другой женщине. Даже если умом я понимаю, что так будет лучше для всех.

— Любишь, — задумчиво протянул Странник. — А ведь он пытался захватить твою страну.

— Лучше бы захватил, — с горячностью воскликнула Лотэсса.

— Что я слышу, сердце мое? — Дэймор изобразил удивление. — Ты готова пожертвовать свободой родины, лишь бы заполучить желанного мужчину? И потом еще упрекаешь меня в том, что я готов разрушить мир из-за несчастной любви?

— Это совсем другое! — она решительно смахнула слезы, глаза полыхали упрямством и злостью. — Ты просто не понимаешь. Это было бы лучше не для меня — для Элара. Из Валтора Малтэйра вышел бы куда лучший король для моей страны, чем из Йеланда Ильда. Да, Йеланд занимал трон по праву, но то, как он использовал власть…

— Можешь мне не рассказывать, я знаю. Согласен, прежний король твоей страны был жалким червем, не говоря уже о том, что у тебя был личный счет к нему. Но сейчас-то Элар под властью Нейри Ильда. Твоего бывшего жениха, между прочим. Ты и ему бы желала поражения в войне? Думаю, да. Вряд ли, ты любила младшего Ильда так, как Малтэйра. Вряд ли, ты вообще его любила.

Лотэсса молчала. И это молчание злило Дэймора куда больше, чем попробуй она оправдываться и спорить.

— Чем же так хорош этот дайрийский король? Я бы списал все на красоту, но ты же отвергаешь меня, а я гораздо красивее.

— Это спорно, — она усмехнулась сквозь слезы.

— Да ну? — Дэймор выгнул бровь. — Видно, твоя глупая любовь затмила тебе не только разум, но и зрение.

— Пусть так, — Лотэсса с вызовом посмотрела на Странника.

Знает ведь, что теперь ему намного труднее ее обижать, вот и пользуется этим. Дэймор злился на девушку, но в то же время отдавал должное тому, как она использует свои преимущества.

— Мне несложно понять, почему ты предпочла Малтэйра Нейри Ильду, не говоря уже о его старшем брате, но скажи, чем твой король лучше меня?

— Ты серьезно?! — Лотэсса уставилась на него в полном недоумении.

— Абсолютно серьезно. Чем я хуже его… если забыть о том, что я хочу уничтожить твой мир?

— Как об этом можно забыть, Дэймор?! — с горячностью воскликнула она. — Ты. Хочешь. Уничтожить. Мой. Мир. Прости, но я не могу воспринимать тебя в отрыве от твоих планов насчет Анборейи.

— Ну а если бы не хотел? Попробуй представить, что я не покушаюсь на Анборейю. Кому бы ты в этом случае отдала свое сердце — мне или дайрийскому королю?

— Ему, — она не колебалась ни мгновения.

— Но почему?

— Потому, что он — это он. Неужели тебе правда хочется выслушивать перечисление достоинств Валтора Малтэйра из моих уст? Даже ты считаешь его достойным потомком Дренлелора, а ведь ты к людям подходишь с куда более строгой меркой, чем я.

— Если ты любишь его лишь за достоинства, тогда твоя любовь не более, чем уважение.

— Не только, — она покачала головой. — Я восхищаюсь Валтором, уважаю и люблю его.

— И ты не считаешь, что я больше заслуживаю восхищения и любви?

— Не считаю. И кроме того, пойми, Дэймор, будь ты хоть воплощением совершенства, я не смогла бы тебя полюбить. Ведь я уже любила Валтора до встречи с тобой. Невозможно наполнить чашу, если она уже полна. Новая вода будет лишь стекать по краям.

— Почему же? — возразил Странник. — Если лить воду в полную чашу, то рано или поздно новая вода вытеснит старую и займет ее место.

— С любовью так не бывает, — девчонка упрямо продолжала спорить.

— Очень даже бывает. Вы — люди — за жизнь успеваете сменить множество любовей, — он вложил в последнее слово презрение и насмешку.

— Зато вы — Странники — влюбляетесь раз и навсегда, — парировала Лотэсса. — Тебе ли не знать, что такое занятое сердце?

— Но ведь я смог разлюбить Маритэ и полюбить тебя.

— Ты не любишь меня, Дэймор, — вздохнула она. — Люби ты меня по-настоящему… все было бы иначе.

— Что было бы иначе? Думаешь, я отказался бы ради тебя от мести и мечты создать свой мир?

— К чему это обсуждать? — Лотэсса смотрела не на него, а куда-то вдаль. — Ты не любишь меня, а я люблю Валтора. Но какое тебе дело и до того, и до другого, если тебя посетила блажь завладеть моим сердцем, так ведь?

— Не так! Люди, особенно женщины, видят проявления любви лишь в жертвенности. Надо обязательно от чего-то отказаться ради возлюбленной, чтобы доказать свою любовь. Уж не знаю, чем там жертвовал Малтэйр ради тебя, но и я способен на жертвы.

— Неужели? — она удивленно посмотрела на Дэймора. — И от чего же ты откажешься?

— От тебя!

Внезапно принятое решение казалось Страннику безумным и в то же время величественным.

— Я не понимаю, — пробормотала девушка.

Он ощущал, как бьется в ее душе клубок эмоций — растерянность, страх, надежда.

— Я отдам тебя Малтэйру!

— Правда? — Лотэсса боялась поверить. Она смотрела на него широко распахнутыми глазами, приложив руку к сердцу. — Если это какая-то каверза, умоляю, не шути со мной такими вещами.

— Я не шучу. Но ты права, подвох есть. Точнее, плата. Я верну тебя на Анборейю и позволю быть рядом с твоим королем. Более того, если ты захочешь, я сохраню ему жизнь даже после Заката Мира. Раз уж твое сердце до краев наполнено любовью к нему, испей эту чашу до дна. А когда она опустеет, вот тогда придет моя очередь наполнить ее. Итак, я дарю тебе целую земную жизнь с Малтэйром в обмен на клятву провести вечность рядом со мной после его смерти. Согласна?

Лотэсса была в замешательстве. Дэймор недоумевал, отчего она не бросается ему на шею с горячими благодарностями. Он сам не ожидал от себя такой щедрости и самопожертвования, и если девчонка не оценит…

— Не понимаю, о чем тут раздумывать! — возмутился он. — Ты утратила надежду на возвращение в свой мир, а тут я предлагаю тебе исполнение самой заветной мечты. Ты ведь все равно не могла мечтать о большем, чем прожить рядом с Малтэйром, отведенную тебе жизнь.

— Мечтая об одной судьбе на двоих, я не брала в расчет бессмертие, — ответила Лотэсса. — Я не думала о вечности без него. Не удивляйся, но это трудное решение, хоть тебе оно и представляется легким. Просто ты мыслишь иначе. Но я ценю твое предложение и не смогу от него отказаться. За жизнь с Валтором я готова принадлежать тебе целую вечность.

— И все же я ожидал более ярких и горячих проявлений благодарности, — проворчал Дэймор. — Теперь-то ты хотя бы убедилась, что я по-настоящему люблю тебя, а не следую лишь собственной прихоти?

Лотэсса посмотрела на него долгим задумчивым взглядом. Сложно было понять, что творится у нее в душе. Должно быть, она и сама не понимала.

— Ты поступил благородно, Дэймор. Твой поступок очень много для меня значит.

— Я же говорил, что женщины принимают за любовь одни лишь жертвы, — усмехнулся Дэймор.

Пусть так. Он понимал, что благородным отказом от своих желаний на деле лишь приблизил их исполнение. Что такое несколько десятков лет для Странника? Зато по людским меркам — это много, а Лотэсса пока мыслит, как человек. Пусть она наиграется с земной любовью, пусть успеет разглядеть изъяны в своем идеале, разочароваться в нем, в конце концов, увидеть как он стареет. С каждым годом смертный мужчина будет терять ее любовь, а вечный Странник на его фоне будет казаться все более прекрасным, совершенным и желанным. Не так уж сложно быть благородным, когда по сути ничего не теряешь.

— Спасибо тебе, Дэймор, — Лотэсса улыбнулась так светло и отстраненно, что вмиг заставила его пожалеть о принятом решении.

— Если твой король надоест тебе раньше назначенного срока, только скажи, я заберу тебя в любой момент.

— Не рассчитывай на это, — она рассмеялась. — Он мне никогда не надоест.

— Это тебе сейчас так кажется. Посмотрим, что будет, когда вы начнете ссориться, когда он станет пренебрегать тобою и заглядываться на других женщин. Уверен, что и дюжины лет не пройдет, как ты попросишь меня избавить тебя от постылых отношений.

— Почему ты так говоришь? — на ее лице отразилась тревога. — Ты ведь не станешь…

— Не стану, — Дэймор снисходительно усмехнулся. — Мне нет нужды накладывать чары на твоего возлюбленного. Просто я знаю людей. Ваше непостоянство и пороки ни одной самой яркой любви не дадут пылать долго. Напротив, чем горячее и ярче, тем быстрее прогорает. Готов спорить, что ты призовешь меня до того, как твой король соберется за Грань. Хотя, зная тебя, можно предположить, что ты из принципа и верности праху давно угасшей любви не покинешь Малтэйра до самой его смерти. Так или иначе, не сомневаюсь, что полная до краев чаша опустеет быстро, а дальше уж от тебя зависит, как скоро ты пожелаешь наполнить ее вновь.

— Если человеческая любовь столь непостоянна, то зачем она тебе? К чему тебе мое сердце, если ты уверен, что моей верности едва ли хватит на дюжину лет?

— Не сравнивай чувства, которые связывают вечных и совершенных созданий, с обычными земными привязанностями. Тебе может опостылить люстра в дворцовом зале, но никогда не наскучит любоваться на солнце или звезды. Впрочем, ты пока не понимаешь. Ты ведь еще совсем ребенок даже по человеческим меркам. Куда тебе уметь отличать истинные ценности от их жалкого подобия. Есть мудрость, для которой нужно просто созреть. Я подожду. Ждать я умею как никто. Хорошо, что в нашем распоряжении сколько угодно времени. И хорошо, что я свободен от глупостей, которыми забиты головы смертных мужчин. Меня не беспокоит право первенства в обладании тобой. Мне вообще плевать на все эти человеческие безумства, порожденные похотью. Конечно, я предпочел бы, чтобы ты сохранила свою чистоту, но это не так уж важно.

— И когда ты вернешь меня на Анборейю?

Похоже, она совсем его не слушала, погрузившись в свои мысли и мечты. Теперь, приняв решение временно отказаться от Лотэссы, он ощутил, что вовсе не хочет с ней расставаться даже на день, не то, что на десятки лет.

— Так спешишь меня покинуть, сердце мое? — грустно спросил он.

— Прости, но ты ведь понимаешь…

— Понимаю.

Дэймор привлек Лотессу к себе и нежно коснулся губами ее лба.

— Я буду очень скучать по тебе, цветочек.


Загрузка...