Примечания

1

Описание терапевтической сессии с интроецированным другим связано с некоторыми специфическими трудностями. Следует ли при упоминании другого использовать его реальное имя или же имя физического человека, который говорит? (Видите, нелегко даже связно написать это примечание!) Как нам обозначить беседу между первоначально обратившимся клиентом и интроекцией? В этой книге мы выбрали следующие условные обозначения: «речь» интроекции в транскрипте сопровождается фактическим именем Лорейн, рядом с которым написано «как Элис» (имя интроецированного другого). В комментариях к работе мы используем имя Элис, если мы говорим о том, что Элис делала, думала или чувствовала в прошлом, и используем «Лорейн/Элис», когда говорим о поведении интроекции здесь, на терапевтической сессии.

2

В этой главе мы будем следовать тому, о чем мы условились в предыдущей: «речь» интроекции в транскрипте сопровождается именем Лорейн, рядом с которым будет написано «как Элис» (имя интроецированного другого). В комментариях к работе мы используем имя Элис, если говорим о том, что Элис делала, думала или чувствовала в прошлом, и используем «Лорейн/Элис», когда говорим о поведении интроекции здесь, на терапевтической сессии.

Загрузка...