Клэр обнаружила, что у нее талант: она вдохнула жизнь в магазин миссис Винэйблз, смогла оправдать ожидания клиентов. Она действительно интересовалась их вязанием, с удовольствием помогала им выбирать образцы или исправлять ошибки. И, когда в магазине никого не было, с наслаждением беседовала с миссис Винэйблз. Они рассказали друг другу о прошлом. Клэр решила, что миссис Винэйблз была воспитана в лучших английских традициях, в самой чудесной стране. Миссис Винэйблз в свою очередь решила, что истории про Тоттенвилль, Манхэттен, Тину, друзей Клэр – это нечто особенное, экзотическое. На самом деле женщины нашли экзотику друг в друге, и это было очень здорово. Обе скромные, обе любили читать, у обеих – необычное чувство юмора, и, конечно, у них была одна общая страсть – вязание. Клэр закончила вязать свой плед на колени, а миссис Винэйблз объявила, что это – «сокровище». Старушка настаивала, чтобы это произведение искусства было продемонстрировано на занятии в следующую субботу – к всеобщему восхищению, удивлению и зависти посетительниц.
Некоторые слушательницы перестали посещать занятия, но большинство женщин приходили постоянно, и Клэр регулярно проводила по три урока по субботам. Она полагала, что посетительницы наслаждались возможностью расслабиться и посплетничать друг с другом не меньше, чем возможностью научиться вязать новые петли. Через какое-то время она подружилась с некоторыми из них, и когда Леонора как-то вечером пригласила весь класс перекусить у нее дома, Клэр пошла и хорошо провела время. К тому же Леонора сдержала обещание и вручила Клэр обещанные билеты на выставку цветов.
Клэр продолжала посещать графиню и помогала ей, когда та плохо себя чувствовала, чтобы ходить на занятия. Ее дочь Энн делала успехи и серьезно увлеклась вязанием. Она руководила собственным агентством по связям с общественностью и, в виде благодарности Клэр за помощь матери, часто приглашала ее на всевозможные приемы и вечеринки, которые проводили ее знаменитые клиенты. Клэр не собиралась посещать их, пока однажды не рассказала об этом Тоби и он не настоял на том, чтобы они пошли.
Имоджен была в полном восторге и иногда выступала в качестве гостьи Клэр. Клэр часто давала ей приглашения, и Имоджен ходила с Малколмом.
– Я бываю только на жутких приемах, посвященных выпуску очередной книги, – жаловалась Им. – Последний мой автор был абсолютно бесполезен. Он работает, как собака, затем пьет, как рыба и глупый, как попугай.
– Боже мой, он один – целый зверинец. Им рассмеялась.
– Да. И это еще – не худший. А еще хуже – отвальные вечеринки. Всегда кто-нибудь уходит с одной на другую. О небо, леди Энн знает, как продвинуть что-нибудь. Она, конечно, привлекает толпу, хотела бы я всучить ей несколько моих книг. – Она вздохнула. – Боюсь, для этого денег не хватит. Да, приятно видеть модников, и есть бесплатная выпивка. Знаешь, мне это нравится.
Одной из приятных вещей в жизни Клэр стало то, что она явно поднялась в глазах Имоджен. Она бы никогда не узнала, что это отчасти произошло благодаря Тоби. Тот поклялся Им, что одна часть семьи Клэр – Байлсопы со Стэйтенайленда, вторая – Мюррэи из Ньюпорта, у них километры недвижимости на океанском побережье, и они осторожничают по поводу своих денег.
Клэр об этом не знала и с трудом признавалась себе, что Им, которой она симпатизировала, была слегка снобкой. Дружба Клэр с Энн (она была удивлена, что «леди Энн» редко пользовалась своим титулом) и с некоторыми другими, более видными, женщинами подняли ее на соответствующий социальный уровень в глазах соседки по квартире. Она больше не была кем-то вроде сторожа, живущего в комнате для коробок. Они теперь были на равных позициях, хотя Клэр и продолжала убираться в квартире. Со времени успешного визита к родителям Им, когда Клэр, похоже, понравилась Эдварду, она получила даже больше приглашений, и некоторые из них приняла, хотя иногда приходилось пропустить вечера у миссис Патель.
Однажды в субботу, после долгого дня занятий, Имоджен предложила встретиться вчетвером: с Малколмом и Эдвардом. Когда Клэр отказалась, сославшись на усталость, Имоджен не переставала настаивать.
– Ну, пойдем. Не будь занудой. Будет весело.
– Пожалуйста, перестань. Все, что я хочу, – принять ванну и лечь в постель, – сказала Клэр. – Я просто разваливаюсь. – Ей нравилось использовать английские слова. Называть свитер джемпером, а нижнюю рубашку – жилетом доставляло ей удовольствие.
– Но, Клэр, – возразила Имоджен. – Эдвард – настоящая находка. К тому же ты ему нравишься.
Клэр подумала о бесстрастном Эдварде. Он был очень внимателен во время обеда у родителей Имоджен, с его стороны было очень мило, что он подвез ее домой, но она ни разу не вспомнила о нем с тех пор. Если сравнивать его достоинства с привлекательностью Майкла Уэйнрайта или остроумием и образованностью Тоби Стэнтона, Эдвард проигрывал по всем статьям.
– Тогда лучше его не обнадеживать, – ответила Клэр. – Видишь ли, он меня не привлекает.
– Слушай, Клэр, ну откуда ты знаешь? Потребовались годы, чтобы я заметила Малколма. – Клэр догадалась, почему, но воздержалась от комментариев. – Правда, Клэр, ты живешь как монашка. Здесь нет никаких мужчин, работаешь ты с женщинами, ну и Кэмден. – Она помолчала. – Ты не лесбиянка?
Клэр покраснела.
– Нет. На самом деле – я… – Она сделала паузу. Имоджен стала ее другом, но она любила сплетничать и вмешиваться в жизни людей, особенно в личную жизнь. Но сейчас, когда начался такой разговор, Клэр почувствовала, что надо что-то сказать. – На самом деле мне просто нравится Тоби.
– Конечно, нравится. И мне тоже. Тоби всем нравится. Он не преуспел в профессии и всегда был ленив, но он обаятельный.
Клэр замолчала. Она встречалась с Тоби не только в его книжном магазине, но и на различных приемах и вечеринках, а также на нескольких обедах. Хотя он ни разу не поцеловал ее, Клэр приписывала это его застенчивости. Клэр выбросила из головы мысль о диком сексе, который у нее был с Майклом Уэйнрайтом, и подумала, как приятно могло бы быть с Тоби. Он был, конечно, умнее и начитаннее Майкла. И еще Тоби вызывал у нее смех, а не слезы, и это было важно.
– Ладно, прими ванну, – сказала Имоджен. – Это придаст тебе энергии, и если ты сделаешь что-нибудь со своими волосами, то будешь весьма хороша для того, чтобы пойти на обед.
– Нет, – ответила Клэр. – Я слишком устала, я не хочу есть и уж тем более – обманывать Эдварда, поскольку предпочитаю Тоби.
– Предпочитаешь Тоби? – Имоджен замолчала, села на диван и затем захохотала. – Ты же не имеешь в виду… – Она продолжала смеяться, и Клэр чувствовала смесь гнева со страхом.
Поскольку Тоби был ее романтическим увлечением, Клэр не хотела бы, чтобы Имоджен убедила ее в том, что Тоби для этого не годится. Пусть у нее нет образования, в то время как он сам учился в Оксфорде, но она знала, что нравится ему.
– Тоби действительно думает обо мне, – сказала она, чувствуя, что ее щеки начали краснеть.
– Конечно. Конечно, он думает, но по-другому. Клэр, он гей. И его партнер – Томас.
Клэр стояла, сжав в руках одежду. На мгновение она почувствовала разочарование, а затем ее накрыла волна смущения. Конечно, Тоби был геем. Она что, не понимала этого раньше? В нем не было ничего женоподобного, но недостаток сексуального влечения к ней чувствовался…
– Это потрясающе! Неужели ты не знала? – Сидя на диване, Имоджен подняла глаза на Клэр. Затем встала, подошла и обняла ее. – Да, похоже, ты не знала.
– Это потому, что, ну, в общем, здесь, в Великобритании, все мужчины кажутся, ну, в общем, другими.
– Они все кажутся тебе геями?
– Нет, нет. Просто я не вижу разницы. Тоби или леди Энн…
Имоджен прижала ее к себе.
– Ладно, ничего страшного. Я надеюсь, ты не поставила себя в глупое положение, не так ли? Ты не была с ним?
– Нет. Конечно, нет, – сказала Клэр. Ей страшно захотелось пойти в комнату, лечь под одеяло, накрыться с головой и заплакать. Только теперь разочарование пересилило ее удивление.
– Почему бы тебе не пойти с нами на обед? Мы выпьем, и, кто знает, ты могла бы остаться наедине с Эдвардом и понять, что он тебе нравится.
Клэр напрягалась.
– Я действительно не могу, – сказала она. – У меня ужасно болит голова. Я выпью аспирин и лягу.
Имоджен вздохнула.
– Ладно. Я позвоню Малколму.
Клэр была благодарна ей за то, что теперь могла вернуться в свою комнату. Девушка закрыла дверь, и те несколько шагов, что она прошла до кровати, показались ей вечностью.
Она свернулась на своей небольшой кровати. Почему она была настолько глупа с мужчинами? Тоби казался таким дружелюбным – нет, был таким дружелюбным, но она совсем не замечала ничего другого. Ужасно! Идиотка! Той ночью, когда она лелеяла глупую надежду на обед с Майклом, она тоже выглядела идиоткой перед Майклом Уэйнрайтом, Кэтрин Ренсселэр и охранником. В центре внимания Тоби были другие мужчины, а у Майкла имелись другие женщины.
Клэр пробовала вспомнить то, что говорила Тоби. Было ли что-нибудь, что могло раскрыть ее чувства к нему? Она давала понять, что Тоби ей нравится, но было ли понятно, насколько? Она вспыхнула. Аспирин не дал никакого эффекта, и слезы подступили к глазам, частично от боли, частично от уязвленных чувств. Она безнадежна. Как она могла теперь встретиться с Тоби? Он начнет удивляться и жалеть ее.
В дверь постучали, и появилась Имоджен.
– Тебе письмо, – сказала она и протянула его Клэр. – Ой, ты плохо выглядишь. Уж не грипп ли у тебя?
Если бы Клэр могла, она покачала бы головой.
– Нет, – слабым голосом ответила она. – Просто голова болит.
– Может, выпьешь виски? Иногда это помогает. От этой мысли у Клэр заболел живот, но она просто покачала головой и взяла письмо. Она узнала почерк Тины. Только этого не хватало. Что еще ужасное оно принесло?
– Ладно, позови, если тебе что-нибудь понадобится, – сказала Им. – Пока Малколм не приедет, я поработаю.
Клэр подождала, пока Имоджен выйдет, и открыла конверт.
Я решила, ты захочешь узнать, что Майк обручается с Кэтрин Ренсселэр. У меня полно хлопот – скоро моя свадьба, и я буду также помогать и им. На день рождения Энтони подарил мне восемнадцатикаратный золотой крест с двумя алмазами. Я ношу его постоянно. Крест похож на Мадоннин, с обложки второго альбома. Ты, наверное, очень занята, раз забыла про мой день рождения. Эбигейл Сэмьюэлс сказала мне, что ты ей написала. Похоже, живя в Лондоне, ты забыла остальных своих друзей.
Что же, я подумала, что ты будешь рада узнать новости.
Забравшись под одеяло с головой, Клэр задумалась, почему, независимо от того, о ком она мечтает, она всегда разочаровывается. Это не могло быть заложено генетически. Ее бабушка прожила в браке почти пятьдесят лет, и ее маму не бросили мужчины – даже если они оказывались подонками, как Джерри. Только она была полной неудачницей.