Но Найджел не приехал, не было его и дома – никто не отвечал на звонки. Когда приехала «скорая», Клэр сбегала к мистеру Джексону и сказала, куда они поехали. Миссис Винэйблз отвезли в Челси, в Вестминстер, и Клэр оставалась около нее все время, кроме того момента, когда женщину осматривали.
Казалось, что медсестры здесь добрее, чем их коллеги в Штатах, а доктора – более внимательны. Доктор Уинтерс, врач, который первым осматривал миссис Винэйблз, отвел Клэр в сторону.
– Я не могу сказать наверняка без снимков и анализов, но, похоже, что это удар. И довольно серьезный. Вы были с нею, когда это произошло? – Клэр покачала головой. Она объяснила, что нашла миссис Винэйблз на полу.
– Это плохо, – сказал врач. – Трудно определить, когда это случилось, а выбор лечения зависит от этого и, конечно, от того, как быстро мы сможем помочь ей. Значит, леди живет одна?
– Да. Я работаю у нее.
– Компаньонкой?
– Нет. У нее в магазине. Я работаю в магазине, которым она владеет.
– Так, то есть пока вы не нашли ее сегодня, она была достаточно активна? Никаких признаков ухудшения нервной деятельности?
Клэр не знала, что это за признаки, и, конечно, миссис Винэйблз казалась абсолютно здоровой, не считая ее подагры в коленях.
– Я думаю, что она была здорова. То есть вполне здорова для женщины ее возраста.
– Никакой заторможенности? Слабость в руках? Приволакивание ноги?
Клэр покачала головой.
– Она была в порядке, – убежденно сказала Клэр. – Конечно, ее руки были здоровы. Она вяжет. У нее магазин вязания.
– Ну, теперь у нее проблемы с руками. По крайней мере, с левой.
– Но ведь это временно? – с тревогой спросила Клэр. Мимо них торопливо пробежали медсестры и врач, и Клэр понадеялась, что с миссис Винэйблз больше ничего не случилось.
– Трудно сказать. Давайте подождем результаты анализов и осмотра у невропатолога. У нее есть родственники?
– Да. Сын. – Клэр почувствовала раздражение. – Я не смогла до сих пор найти его.
– Хорошо, когда найдете – скажите ему, чтобы он незамедлительно приехал.
Доктор ушел, а Клэр вернулась к миссис Винэйблз. Она долго сидела около нее, держа за руку и разговаривая. Клэр оставила ее, только когда вошли доктора и санитары и повезли женщину на осмотр. Тогда Клэр выпила чаю с бутербродом и, достав купленную телефонную карту, опять попыталась дозвониться до Найджела.
К пяти часам вечера и миссис Винэйблз, и Клэр порядком вымотались. Миссис Винэйблз закрыла глаза. Клэр вздохнула с облегчением: она больше не видела плавающий глаз. Клэр тоже хотелось прилечь, но где? В холле стоял разбитый диван. Может, удастся там прикорнуть? С другой стороны, ей совсем не хотелось, чтобы миссис Винэйблз проснулась в палате одна.
Снова названивая Найджелу, Клэр подумала о Тоби. Она чувствовала смущение из-за своих фантазий по поводу него, пока Имоджен не вернула ее к реальности, рассказав о его ориентации. Но теперь у Клэр не было времени, чтобы волноваться об этом. Ей нужна была помощь, и она знала, что могла к нему обратиться.
– Значит, ты совсем одна, – сказал Тоби после того, как Клэр объяснила ему ситуацию. – Хорошо, а где ее чертов сынок? – Она рассказала Тоби о своих трудностях в общении с Найджелом.
– Судя по всему, он уехал в Китай, в отпуск, – сказала она и подумала о своей поездке в Ниццу, намеченной на эту субботу. Она договорилась о выходных с миссис Винэйблз, но теперь не могла и думать об этом. – Я просто не знаю, где он и как с ним связаться. Обычно Найджел всегда берет с собой мобильный телефон.
– Хорошо, ты просто умница и очень отзывчивая, – сказал Тоби. – Я позвоню Имоджен, чтобы она привезла твою одежду, и сам приеду. Ты ела что-нибудь?
– Я съела сэндвич, – ответила Клэр.
– Понятно, должно быть, мерзкая больничная еда. Когда Томас был в больнице, я ее пробовал. Принести тебе копченого лосося? Привезу, – сказал Тоби, не дожидаясь ее ответа.
– Спасибо. Но не надо ехать специально. – Клэр посмотрела на шумящих вокруг людей. – Я, пожалуй, вернусь в ее палату, – сказала она. Девушка сообщила Тоби номер палаты и быстро поднялась по лестнице обратно к спящей миссис Винэйблз. Она сидела там больше часа и несколько раз почти задремала, но сразу просыпалась, чтобы убедиться, что миссис Винэйблз все еще дышала.
Когда приехал Тоби, стало немного легче. Он принес цветы, несколько сэндвичей, горячий чай в термосе и, конечно, несколько книг и одежду.
– Бедная ты моя, – сказал он и тепло посмотрел на Клэр. – Не благодари меня за цветы. Это Имоджен настояла. Она сказала, что придет завтра.
Клэр умылась, переоделась и затем снова заступила на свою ее бессменную вахту.
– Посмотри, что я тебе еще принес.
Тоби торжествующе вынул пакет с вязанием. Клэр глубоко вздохнула и почувствовала огромное облегчение. Теперь ей было легче сидеть около миссис Винэйблз, слушая ее тяжелое дыхание.
– Тоби, я никогда не смогу отблагодарить тебя. – Клэр была так довольна, что их дружба, казалось, не пошатнулась, и чувствовала привязанность к нему. Возможно, теперь окажется не так трудно привыкнуть к тому, что она о нем узнала.
– Не говори глупости, – сказал Тоби, наливая ей чай. – Ты меня уже отблагодарила.
Немного позже медсестра предложила посидеть с миссис Винэйблз, так что Клэр могла отдохнуть. Клэр поцеловала Тоби на прощанье и устроилась на потрепанном диване.
Ей показалось, что она проспала лишь мгновение, когда медсестра разбудила ее.
– Он уже здесь, – сказала она. – Сын миссис Винэйблз.
Найджел сидел у кровати матери, держал ее мягкую руку, а его лицо было почти таким же бледным, как и у больной. Он посмотрел на Клэр, и ей показалось, что его глаза были наполнены слезами. Рукава белой рубашки были закатаны; прекрасно скроенный пиджак небрежно брошен на подоконник.
– Говорят, у вашей мамы был удар, – сказала ему Клэр, пытаясь сохранить спокойствие. – Я нашла ее на полу сегодня утром. Но не знаю, как долго она так пролежала, и когда это случилось.
– Я только что получил сообщение. Я оставил свой мобильный телефон в такси сегодня утром… по дороге в Бристоль… Джексон нашел меня. Я был в Бристоле, – сказал Найджел, пытаясь одновременно и защититься, и напасть. – Почему вы не позвонили мне в офис? Я мог бы приехать сюда давным-давно.
Клэр придвинулась ближе к кровати. Она понизила голос, но не могла сдержать злость.
– Потому что у меня не было номера телефона вашего офиса. Если у вашей матери есть этот номер, она записала его в другом месте. Поверьте, я пыталась до вас дозвониться. Я выучила ваши телефоны наизусть. У вас дюжина сообщений на той линии, которая подключена, и я, по-моему, раз тридцать звонила на другой номер. – Клэр посмотрела на него. – Думаете, я рада такой ответственности? Неужели вы думаете, я не нашла бы вас? – Беспокойство Найджела по поводу своей матери смешивалось с его подозрительностью в адрес Клэр и, возможно, его виной. Клэр чувствовала, будто он говорил ей, что она сделала что-то не так. – Мне жаль, если вы не одобряете мои действия, но я ни с чем похожим не сталкивалась ни в Нью-Йорке, ни здесь, в Лондоне. Я нахожусь с вашей матерью с десяти утра.
Уже четырнадцать часов. И я убедилась, что ее обследовали, что ее осмотрел врач, и я не отпускала ее руки, если кто-нибудь не находился рядом, даже когда я выходила в туалет или дремала. Миссис Винэйблз совсем не оставалась одна.
– Простите. Простите. – Найджел покачал головой и потер глаза, которые были красными от усталости и горя. – Просто я едва знаком с вами и…
– Я – Клэр Байлсоп из Тоттенвилля, штат Нью-Йорк, – перебила она его. – Теперь я живу в Лондоне, работаю у вашей матери, и, может быть, я – тот человек, который спас ей жизнь. – Она взяла свою сумку и отвернулась. – Невропатолог еще не приходил, он должен сообщить результаты осмотра. Похоже, у нее был серьезный удар, и я предполагаю, что врач подтвердит это. Вы должны знать, что ваша мама, кажется, не может разговаривать, и еще она не может фокусировать левый глаз. Теперь я ухожу домой. – Клэр вздохнула и, видя, каким расстроенным казался Найджел, взяла листочек и нацарапала на нем номер телефона Имоджен. – У меня нет сотового, но я даю вам номер телефона своей соседки, если вдруг захотите позвонить, – сказала она более спокойно. – Я вернусь завтра, если вы не возражаете. – Клэр положила листок на кровать и вышла из палаты.