Глава 26

Мисти

Я кручу волосы, стараясь закрепить пряди в бледно-розовой заколке. Серая толстовка Деймона поглощает меня, оставляя открытыми только нижние четыре сантиметра платья в районе бедер. Трудно представить, что он носит что-то настолько повседневное, хотя плотная, структурированная ткань кричит о дороговизне.

Сделав глубокий вдох, я открываю дверь. Я не могу вечно избегать того, что случилось прошлой ночью. Уверена, у него миллион чертовых вопросов, на которые я не хочу отвечать, но я должна ему что-то объяснить. Что-то подсказывает мне, что он увидит меня насквозь, если я попытаюсь солгать.

Он стоит ко мне спиной, когда я выхожу из своей комнаты, что дает мне несколько лишних секунд, чтобы рассмотреть его. Деймон одет в искусно сшитый черный костюм, длинные рукава которого скрывают яркие татуировки. Он зажал телефон между плечами и разговаривает с кем-то достаточно тихо, чтобы я не могла разобрать, что он говорит.

— Этот человек сейчас практически произведение искусства, — ворчу я себе под нос.

Он поворачивается и замечает меня, и я чувствую, как жар приливает к моим щекам. Он никак не мог этого услышать.

— Я перезвоню тебе, — говорит Деймон в телефон, прежде чем отключить его так быстро, что я сомневаюсь, что человек на другом конце успел ответить.

— Как ты? — спрашивает он меня, голос низкий и мягкий, словно он боится, что я испугаюсь, если он слишком сильно надавит.

Ненавижу это. Ненавижу, что он уже смотрит на меня так, будто я могу сломаться.

— Хорошо. Разве тебе не пора уходить?

Я говорю это слишком резко и тут же жалею об этом.

Его голова откидывается в сторону, а глаза оценивающе блуждают по мне.

Беспокойство в его выражении исчезает, и он одаривает меня наглой улыбкой. — Сейчас, сейчас, жена. Только не говори, что хочешь от меня избавиться?

Он стоит по-волчьи, осмеливаясь ответить.

— Только не сейчас… — Я делаю вид, что смотрю на часы на своем запястье. — Примерно еще триста шестьдесят дней, плюс-минус.

В груди щемит от напоминания о том, что у всего этого есть дата окончания. Когда я успела так привязаться?

Мышцы на его челюсти подрагивают, и я не думаю, что он ответит, пока он не говорит: — Ты удивительно несмешная, дорогая жена.

Я разражаюсь смехом, радуясь, что момент прерван, но он вклинивается прежде, чем я успеваю ответить.

— Я хотел увидеть тебя перед тем, как отправиться на работу, ведь ты сегодня начинаешь работать в офисе Эверетт.

Он не замечает моего замешательства, объясняя мне новое местоположение офиса и одновременно делая латте. Только когда он поворачивается, чтобы отдать мне напиток, он замечает мое выражение лица.

— Что?

Я механически беру кофе. — Но у меня уже есть офис.

— Да, — медленно отвечает он, словно ища подвох. — Но тебе нужно будет быть там, поскольку именно там я буду находиться.

— А разве я не могу просто написать тебе по электронной почте?

— Ты мой личный пиарщик. Я планирую пиар-акции. Тебе нужно быть рядом.

— Ты же знаешь, что это неправда? Я могу просто остановиться в здании "Bruins".

Его брови опускаются над глазами. — Если ты не хочешь, чтобы я обменял половину команды, ты поедешь со мной сегодня.

— В этом нет никакого смысла.

— Именно. Итак, мы договорились. Ты придешь ко мне в офис.

— Это не…

— Я взял на себя смелость проверить твое расписание. Я заметил, что у тебя утренняя встреча с моей матерью. Я уже отправил ей сообщение, чтобы она вела себя как можно лучше. У нее есть склонность быть… менее чем приятной с людьми, которых она считает ниже себя.

Мои мышцы непроизвольно напрягаются. Я совсем не скучаю по этому миру. По миру, где люди считают себя лучше других. — Я могу о себе позаботиться.

— Конечно, можешь. Ты же теперь Эверетт.

Деймон Эверетт — генеральный директор компании Everette Industries: Как прошло твое утро?

На экране моего компьютера высветилось сообщение Деймона. Не очень, учитывая, что я провел его с его матерью, которая сделала несколько колких замечаний по поводу моей внешности, одновременно превознося родословную молодых женщин, которых она сватала своему сыну. Как будто они были собаками, а не людьми.

По крайней мере, сейчас у меня все в порядке. У меня очень большой кофе, и сейчас я листаю Amazon вместо того, чтобы заниматься работой.

Разбирательство с миссис Эверетт должно было считаться недельной работой, по крайней мере.

Искушение крикнуть, что я жена ее сына, я, во всем своем грязном, диком несовершенстве, забралось мне под кожу и толкалось в горло, умоляя вырваться наружу. Хотя бы для того, чтобы увидеть, как в ее глазах отразился шок, за которым быстро последовало отчаяние.

Я не сомневаюсь, что девушка, которую родители пытались сделать из меня, — это именно та женщина, которую ищет мать Деймона:

Нежная

Вежливая

Податливая

Кого-то, кого она сможет извратить и вылепить, чтобы стать идеальной светской женой Деймона.

Ну, ей придется подождать год, потому что я ничего из этого не представляю.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Отлично. Мы нашли для тебя много потенциальных жен. Ты даже можешь завести гарем.

Я барабаню пальцами по своему дубовому столу. Кабинет, в котором меня поселили, находится через коридор от кабинета Деймона. Если бы не его жалюзи, он бы весь день смотрел прямо в мою кабинку.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Кстати, о женах. У тебя неправильная фамилия.

Я закатываю глаза от нелепости комментария.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Да, конечно. Потому что смена моей фамилии не вызовет никаких подозрений. В лучшем случае, люди подумают, что я какой-то маньяк, помешанный на преследовании.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Если бы только мне так повезло.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Расскажи мне. Она была милой?

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Настолько милой, насколько это вообще возможно.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Мне не нравится этот ответ.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Очень мило. Мне он тоже не понравился. Я подготовила календарь со всеми мероприятиями, на которых тебе нужно будет появиться.

Я приостанавливаюсь, прежде чем написать следующую часть, не желая говорить "дата".

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: И список потенциальных женщин, которые будут тебя сопровождать.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Отмени их.

Мисти Харт — младший редставитель по связям с общественностью: Что? Я только что потратила все утро на составление расписания.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Очень жаль, но я не пойду.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Ты должен!

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Должен?

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Я провела все утро с твоей матерью не для того, чтобы ты ушел. Это ты должен найти себе жену!

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Это ты отказываешься признать всем, что ТЫ — моя жена.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Временная жена.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Ты продолжаешь так говорить.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Это потому, что ты, кажется, постоянно забываешь.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Так вот что я делаю?

Ух! Этот человек невозможен.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Хорошо. Но тебе нужно пойти в "Primrose".

У меня задрожали пальцы, когда я увидела это мероприятие в списке, который предоставила мне миссис Эверетт. Я никогда не думала, что смогу попасть на такое эксклюзивное мероприятие. Я говорю не о кинозвездах и влиятельных людях. Я говорю о том, что родилась в этом мире. Но именно секретность привлекает внимание людей.

Каждый год моя лента в социальных сетях наполняется теориями заговора.

Моя любимая заключается в том, что на самом деле посетители — это кучка вампиров, которые приходят на ежегодный праздник, чтобы выпить крови, и мы ничего не слышим от официантов, потому что они все мертвы.

Деймон Эверетт — генеральный директор компании Everette Industries: Единственный гала-вечер, на котором я буду присутствовать, — это вечер в пользу организации "Протезы для детей".

Тепло наполняет мою грудь, но я сдерживаю его. Может, это и благотворительная организация моего друга, но он идет туда не из-за меня. Он взял на себя обязательство участвовать в мероприятии еще до нашей встречи. Честно говоря, я была в шоке, когда он вызвался участвовать в аукционе вместе со своими братьями.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Твоя мама настаивает, чтобы я тебя туда отвезла.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: С каких это пор моя мать стала твоим боссом?

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: С тех пор, как ты сказал мне работать с ней.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Есть простое решение.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Пожалуйста, расскажи.

Я кручу изящную черную ручку между пальцами, надеясь, что он услышит сарказм, с которым я это написала.

Деймон Эверетт — генеральный директор компании Everette Industries: Пойдем со мной.

Ручка замирает на полпути, и я на мгновение ошеломлен. Я не хочу признавать, насколько привлекательно это звучит. Я даже не собираюсь отрицать, как мне было любопытно узнать, что там происходит.

О да, Мисти… вот причина, по которой ты хочешь поехать. Это не имеет ничего общего с дрожью, которая пробегает по твоему позвоночнику при мысли о том, что ты пойдешь с ним.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Генеральные директора не ходят на гала-концерты со своими сотрудниками.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Ты просишь, чтобы тебя уволили?

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Ты хочешь, чтобы тебя убили во сне?

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Будь осторожна, жена. Мне нравится, когда ты вся такая убийственная.

Я игнорирую румянец на своих щеках, благодаря Бога за то, что мы не разговариваем об этом лицом к лицу.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Тебе бы это понравилось.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Я поговорю с матерью. Не планируй ничего другого. Я не буду присутствовать.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Но ты должен выглядеть так, будто ищешь себе жену.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Я нашел. И все, кому нужно знать, знают.

Я тяжело сглатываю.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Ты действительно не собираешься идти?

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Похоже, у тебя сложилось впечатление, что я готов от тебя отказаться.

Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Хорошо, тогда, наверное, я тебе здесь не нужна, раз у меня нет работы.

Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Я свяжусь с тобой, чтобы узнать подробности.

Загрузка...